Népszabadság, 1982. július (40. évfolyam, 152-178. szám)

1982-07-13 / 162. szám

1982. július 13., kedd NÉPSZABADSÁG Középpontban: az erkölcs Bemutatták a magyar versenyfilmet Karlovy Varyban (Kiküldött tudósítónk telefon jelen­tése.) A zsúfolt program és az időpontok egybeesése ismét megtréfálta a tudó­sítót: amikor e sorokat diktálom, ak­kor kezdődik a magyar versenyfilm vetítése a Karlovy Vary-i filmfesz­tivál nagytermében, amikor pedig e tudósítás az olvasó kezébe kerül majd, addigra az esemény megtör­téntté vált. Tehát így kell róla be­számolnom: hétfő este bemutatták Böszörményi Géza Szívzűr című filmjét a magyar filmes tábor nem csekély reményeitől kísérve. A fesztiválon ugyanis elég kevés a kiemelkedő film, s nagy az érdeklő­dés a hasonló morális kérdések film­beli ábrázolása iránt, mint ami a ma­gyar versenyfilmben tetten érhető. Egyébként is a különböző jelek ar­ról tanúskodnak, hogy itt is, mint a többi külföldi fesztiválon, változatla­nul jelentős a magyar filmművészet ázsiója: a filmszakma mindig vára­kozással tekint a filmjeink bemuta­tója elé. Magyar vonatkozású hír az is, hogy a bemutatkozó rendezők soro­zatában hétfőn vetítették Koltay Gá­bor A koncert című filmjét is. Érde­kességként megemlítem, hogy ebben a­­kategóriában ugyanúgy eredményt hirdetnek majd, mint a versenyfil­mekében, bár a választás valószínű­leg nehezebb lesz. Az első filmes ren­dezők friss látásmódja, új iránti ér­zékenysége több, valamilyen szem­pontból érdekes filmalkotásban tes­tesül meg, így a 16 benevezett film között nagy verseny várható. Éppen ebből a kategóriából szeret­ném kiemelni a fiatal szovjet rende­ző, Alekszandr Panknatov A művész feleségének arcképe című filmjét, amely morális problematikájával va­lamiképpen Böszörményi Géza Szív­zűrjéhez hasonlítható. Ha ez utóbbi egy fiatal orvosházaspár megpróbál­tatásának, életkezdésének, a közna­pokat feltáró filmkrónikája, úgy a szovjet film középpontjában — ha­sonló rendezői látásmóddal — egy művészházaspár mindennapjai áll­nak. Látszólag a rendező elvi-esztétikai kérdések után nyomoz, ám hamaro­san kiderül, hogy a hétköznapi epi­zódok mögött az élet értelmének és lehetséges útjainak faggatása áll. A Jurij Nagibin elbeszéléséből készült filmben két életszemléletet látunk kibontakozni, anélkül, hogy a film alkotói valamiféle didaktikus meg­oldást javasolnának. Éppen Alekszandr Pankratov fia­talos látásmódja, formakeresése miatt tetszett nekem jobban ez a film, mint a hivatalos versenyben részt vevő szovjet film, amelyet Vik­tor Turov rendezett Iván Melezs Em­berek a mocsáron című regénye nyo­mán. A film a belorusz nép életmód­járól ad képet egy isten háta mögöt­ti falucskában, de a rendező nem lé­pett túl a hagyományos filmábrázo­lási módszereken. Az 1955-ben született lengyel film­rendező, Juliusz Machulski (az is­mert színész, Jan Machulski fia) arra vállalkozott, hogy megmu­tassa: kellő hatékonysággal a szo­cialista országokban is lehet jó kri­mit készíteni, hogy a bűnügyi film sem tartozik feltétlenül a filmgyár­tás alacsonyabb kategóriájába. Sa­ját forgatókönyvéből és rendezői munkájából rendkívül szellemes kri­mikomédia született, amely egy­szersmind a tipikus amerikai krimik paródiája is. A Vabanque című film Henry Kwinto, az egykori kasszafú­ró történetével végre nevetést is csalt az arcokra az eléggé komoly és olykor komolykodó fesztiválon. Szerencsére találkoztunk még egy vidám filmmel, egy nagyszerű sváj­ci filmkomédiával, Rolf Lyssy ren­dezésében, az egykori ismert kabaré­színész, Emil Steinberger főszerep­lésével. Ha a rendezői kísérletező kedvet említettem fentebb, jó példa erre a kanadai rendező, Richard Pearce Át­lépni a küszöböt című filmje. A film előzményeihez tartozik James Salter cikksorozata a Life-ban, amelyben az első amerikai szívátültetésről szá­molt be. Richard Pearce arra vál­lalkozott, hogy a játékfilm keretei­ben örökítse meg mindazt a tudomá­nyos és etikai problémát, amelyet a hasonló orvostudományi megoldások felvetettek és felvetnek napjaink­ban is. A filmet kétéves előtanul­mány előzte meg, s Pearce a szívse­bészt alakító kiváló színész, Suther­­land segítségével valóban elgondol­kodtató, magas morális tartalmú fil­met hozott létre, amelyben a tudo­mányos pontosság magas szintű ka­mera- és színészvezetéssel s percig nem csökkenő feszültséggel párosul. A lengyel versenyfilm — a 60 esz­tendős Janusz Morgenstern Kisebb égbolt című alkotása — a „modern ember” életérzéséről szól, aki gyöt­rődve keresi az élet értelmét. Az an­gol író, John Wain regénye alapján készített film főhőse, a 45 éves Ar­túr, egy mikrobiológiai intézet tu­dományos munkatársa, váratlanul otthagyja családját, munkáját, s sza­kít mindennel, ami a múlthoz kö­tötte és beköltözik egy pályaudvar szállodájába. A pályaudvaron eszik, él, pillanatra sem hagyva el a min­denki számára ideiglenes színhelyet. Artúr nem őrült, saját létének, éle­te értelmének hosszú áttekintése után jutott erre az elhatározásra. A tragédiába torkolló történettel, az áb­rázolt életérzésen és megoldáson le­het vitatkozni, de a lengyel film két­ségtelenül érdekes, művészileg izgal­mas alkotás, amelynek főszerepében Román Wilhelmi nagyon emlékeze­tes alakítást nyújt. Végül be kell számolnom egy ha­gyományos értelemben szép filmről, amelynek rendezője az Ingmar Berg­­man-filmekből ismert színésznő, az itteni fesztiválon személyesen is részt vevő Ingrid Thulin, címe pedig kettévált ég. Az önéletrajzi elemeket tartalma­zó, távoli szegény falucskában ját­szódó történet hőse egy 14 éves lány, Erika, aki nemcsak alkoholista ap­jától, szülei széttört házasságától, a mindennapi brutalitás látványától szenved, hanem felfedezi, hogy há­­zuk-falujuk szűk környezetén túl létezik egy tágabb világ, amely hív­ja őt. Ennyi csupán a cselekmény, bár bizonyára sok filmet lehetne ha­sonló tömörséggel összefoglalni. A film részletszépségei emlékezetesek, amiben a rendezőnőt Ingmar Berg­­man két állandó munkatársa, az operatőr Sven Nykvist és a színész Erland Josephsem is segítette. Havas Ervin A szabadtéri előadások próbái Szegeden Befejezéséhez érkeztek a szegedi szabadtéri játékok előkészületei: hét­főn megkezdődtek az első előadások próbái. Másfél héttel a megnyitó előtt már a Dóm téri színpadon ját­szik a Háry János és a Trubadúr statisztériája, a Zenés Színházban és a város más próbatermeiben gyako­rolnak a tánckar és a zenekar tag­jai s a vezető művészek. A késő éj­szakai órákban sincs szünet, ilyen­kor — hajnalig — dolgoznak a vi­lágosítók. A nyitóesten, július 23-án, Kodály Zoltán Háry János dal­játéka kerül színre. A tervezett tizenhat előadásra nyolcvanháromezer jegyet elővétel­ben megvásároltak, tízezerrel töb­bet, mint tavaly ilyenkor. (MTI) Irány Caracas! Vannak mutatványok, amelyek ve­szélyességükben hordozzák legfőbb értéküket. Tőr hegyén, kifent kardot egyensúlyozni a szájban akkor is lé­legzetelállító, ha az artista éppen nem rendelkezik lenyűgöző elegan­ciával, ha nem tudja elbűvölő köny­­nyedséggel leplezni szörnyű idegfe­szültségét. Ha valaki a városháza tornya és a szálloda kupolája között kifeszített kötélen a fejünk felett húsz-harminc méter magasságban áttáncol, akkor is szájtátva bámul­juk, ha az illető nem igazán meste­re a kötéltáncnak, ha­nem igazán remek előadó. A mellékes szemfény­vesztő képességek természetesen so­kat emelhetnek a produkción, s ezek hiánya valamit elvehet a hatás ere­jéből. A merészség, amivel az artista vállalja a veszélyt, s az a képesség és tudás, amivel legyőzi azt, lénye­gében elegendő a publikum elké­­pesztéséhez. Elegendő valamilyen si­kerhez. De ha valaki tetőtől talpig páncélban adná elő a kardok egyen­súlyozását, vagy ha a kötéltáncos háló felett ügyetlenkedne, ha a­­lég­­tornász a biztonsági övön csüngve szerencsétlenkedné elő a trapézon mindennapos mozdulatokat, akkor a cirkusz közönsége legfeljebb bosz­­szankodna. Valahogy így van ez az aktuális művészeti produkciókkal is. Termé­szetesen nemcsak politikailag veszé­lyes mutatványok lehetnek jók­, ha­tásosak, de ha egy mű a politikai merészség légkörét tudja maga kö­rül megteremteni, a lélegzetelállító veszélyhelyzet érzetét tudja a kö­zönségre szuggerálni, akkor biztosan számíthat a sikerre. Idősebbek még emlékeznek rá, hogy különböző név alatt kacagtak csendesen azon az anekdotán, amikor az éppen funk­cióban levő vezér vagy más diktá­tor kivitette magát valamely közeli tóhoz, és megpróbált a vízen járni. A vicc se jobb, se rosszabb nem lett attól, hogy éppen kihez kötötték. Az a veszélyhelyzet azonban, amely me­séjére és hallgatóra egyaránt lesel­kedett, cinkosság érzetét keltette közöttük, a halk nevetés belső tilta­kozást, bátor függetlenségérzetet fe­jezett ki. Elő lehetett persze adni briliáns módon ezt is, mint ahogy poéngyilkos is a szájára vehette. A merészség, a veszély izgalma azon­­ban a dilettáns viccmesélő teljesít­ményét is megemelte, számára is biztosította az elismerést. Az Irány Caeracast-t 1957-ben, és most is, a humor szakemberei állí­tották elő, náluk dilettantizmusról szó sem lehet. Viszont sem akkor, sem most nem tettek többet, mint amikor a diktátoranekdotába behe­lyettesítik az éppen időszerű nevet. Pontosabban az akkor, 1957-ben idő­szerűt adták elő akkor is, és most is. S ez már nagy különbség. A félre­értésen alapuló vígjáték patentját alkalmazták az akkor időszerű, iz­galmas és kétségkívül kurázsit igény­lő témára, a disszidálásra. S a me­rész tett el is nyerte jutalmát. Ak­kor. A téma nyilván olyan izgalmat, feszültséget teremtett már önmagá­ban is a nézőtéren, a kijárási­­tila­lom idején, a MÚK jelszavában meg­célzott nap előestéjén — a bemutató március 14-én volt —, hogy senkinek sem jutott eszébe azon tűnődni, va­jon a szerzők, Fejér István és Kállai István miért feledkeztek meg a fél­reértés-vígjáték hatásának egyik legfőbb eleméről, arról, hogy a néző valamit tud, vagy legalábbis sejt a félreértésről, azért kacagja ki a mit sem sejtő szereplőket. Akkor szerzők­nek és nézőnek nyilván éppen elég­gé izgalmas volt a disszidálási láz­ról szólni, illetve hallani. Ebben a feszültségben ,nyilván fokozottan szólt minden régi poén, minden öreg móka. Hisz addig tabunak érzett dol­gokhoz kapcsolódott. Csakhogy az Irány Caracas! önma­gában nem jó vígjáték. (A komédia műfaji megjelölés, amellyel illették, azt hiszem, már akkor, annak idején is erős túlzás volt.) Olyan vakmerő mutatvány volt ez a darab, amely a biztonsági berendezések hiányától nyerte varázsát, a kötéltánc harminc méter magasságban, háló nélkül, amely a földtől másfél méterre és hálóval teljesen érdektelen. Márpe­dig ezt a mutatványt a történelem szállította le a magasból, a történe­lem szőtt hálót alája. Ezen szeren­csére nem lehet segíteni. Érthető és méltánylandó ugyanak­kor az a szándék, ha fel akarják idézni azt az időt, ha emlékezni és emlékeztetni akarnak. Csak ehhez nem az önmagában érdektelen pro­dukciót kellene újra feldolgozni — azon a gondos előadás, a jó színészi játék sem segíthet —, hanem a kort, azt a történelmi feszültséget kellene felidézni, amelyben ez az ártatlan, szabványos kis éjszakai felfordulás, mesterkélt vígjátéki herce-hurca, te­le volt politikai, világnézeti és em­beri drámával, izgalommal, s talán még humorral is. Értékes történelmi — nemcsak színháztörténeti! — ada­lék lehet az Irány Caracas ! De csak a történelemmel együtt érdemes rá emlékeztetni. Zappe László KÖNYVSZEMLE Írta:­íb­inGa Vk Csordítok nyírvizet című első köte­te 1978-ban jelent meg. Földmíves­­szülők gyermeke, 1943-ban született. Elvégezte az általános iskolát, köszö­rűs szakmunkás lett Csepelen, miután Budapestre jött segédmunkásnak, vagyis szerencsét próbálni. 1974-ben már főiskolai végzettségű, s a kenye­rét újságírással keresi. Harmincegy esztendősen kerül tehát szellemi pá­lyára. Van három gyermeke. Máso­dik verseskönyve, a VÁLTOZÁS most jelent meg a Szépirodalmi Könyvkiadónál, ideje megjegyez­nünk a nevét, Benke Lászlónak hívják. „Nincs feltűnő bársonymeze” a verseinek, mond­hatnánk Arany Jánossal, mégis bizonyosak lehe­tünk felőle, hogy költő. Ahogy egy nyitott sírgödör sárga falán megpillantja a fagyö­keret, ahogy gyerekkorára emlékezik, s lámpagyújtó anyját látja oly időből, amikor neki magának még nem volt árnya vagy ahogy elemlegeti a bú­zavirágot, s avval együtt a vetéstől az aratásig tartó egész nagy színjátékot, az ég búzában hagyott mosolyát és az ösztönné vált parancsot: „össze kell a kévét rakni / kék mosolyt is benne hagyni”, mindabból kétségtelenül mu­tatkozik meg az érzékenységnek olyan mértéke, amire nem mondhatunk mást, mint csak azt, hogy lírai érzé­kenység. Mi történik a lírai érzékenységgel korunkban Benke László tanúskodása szerint? „Képzeletem a szépség invá­ziója / volt. De már az emlék is föl­függesztve. / A történet malma / por­rá őrli hitem, / porrá őrli akaratom, / felőröl az egybirtokos szerkezet.” Édestestvére szeretett volna lenni egy világot összefogó és birtokló akarat­nak, a teremtésben közösködni, „de te elsötétült arccal üvöltötted: / mű­vembe ne avatkozz!” Várakozik az idő szakadékéban, s versében Ady End­re szíve dobban: „Halálra nem hiába , mindörökké bokázva / előtte csak bokázva / íme kell a béke csöndje / Valahol könnyen födve / fölsóhajt egy szép halott".Élet és halál roppant ívén majdnem eszköztelenül határozódik meg Benke László tollán a lét: „Va­laki jön, hazatalál / mire az óra kör­bejár. / Hasonló a gyilkosokhoz, / olyan aki halálhírt hoz. / Megzörgeti az ablakot, / megjöttem, mondja, én vagyok. / Mégse tudom, hogy ki va­gyok, / minden reményem elfogyott. / Veszem önnönmagam ölbe / s lete­szem az anyaföldbe." Második éve folyik a­tuális gyönyörűségére teszi. Már nem akarja a régi főúri étrendet végigen­ni, elég neki az is, ha végigolvassa. A régi szakácskönyvek receptjeiből így lesz irodalmi élmény. Másként vagyunk a kerttel. Abba nem lehet belecsömörleni. De a kert­tel való foglalatoskodás haszna fölött is ott pár áll már az öncélú öröm. A kertben van öncélúság. És a „szen­vedelmes kertész” típusa megszapo­rodik. Idejében érkezett tehát a könyv, Surányi Dezső avatott antoló­giája, amelyből a kertészkedő emberi lény köszön vissza minden időből. A megszelídített természet olyan régi, mint az emberi civilizáció. Surányi Dezső könyve csak a hazai kertek dolgát veszi illusztrálandó tárgyának, ezért Hérodotosszal kezdi, s annak a magyarok elődeiről tett följegyzésé­ből idéz. Eszerint már eleink benső­séges viszonyban voltak a természet­tel. Háziállatuk ugyan nem sok volt, de fák gyümölcseivel táplálkoztak. „Pontikon a neve a fának, amelyről táplálkoznak, nagysága pedig körül­belül a fügefáé, babhoz hasonló gyü­mölcsöt terem, de magja van: ha ez megérett, vászondarabokon átnyom­ják, sűrű és fekete lé folyik ki belőle; a kifolyó lének a neve pedig aszchü; ezt nyalják is, és tejjel keverve isz­­szák is, seprőjének sűrűjéből gyü­mölcsízt készítenek, és azt eszik.” Nem hihetjük ugyan, hogy eleink vegetáriánusok voltak, de az őskort igen nehéz rekonstruálni. Mérhetet­len idő telhetett el, míg az aszóhüből aszú lett, addigra nagy húsevők let­tünk, s az aszút már nem tejjel ke­verve itta, aki ihatta köztünk. A XVII. században azonban már igen messzire jutottunk a kertgazdálko­dásban, közte igen magasra a szőlő­kultúrában. Prónay Pál A’ szöllöknek plántálásáról címen szakmunkát ad ki 1780-ban. Könyve második szaka­sza arról szól: „Az a Szöllöt, a melly már régen plántáltatott, ’s rész Fajtá­val ki-ültettetett, hogy kell újj Fajta, termékeny Szölly tövekkel szaporítani, dolgoztatni, ’s jó rendben hozni? Ezt véghez lehet vinni. 1. Döntéssel vagy­is Bujtással (avagy Homilitással) ...” S erről eszembe jut, magam is tudom, hogy kell szőlőt „homlítani”. Mert nem döntöttem, nem bújtattam, ha­nem idomlítottam valaha, a kilenc­­száznegyvenes évek derekán. Amivel azt akarom mondani, hogy szenve­delmes kertész ugyan nem vagyok, de mégis rácsodálkozom e könyv remek nyelvi ízeire: századelőn vállalta föl szellemi el­maradottságunk fölszámolását. Ha Ferenczit olvassuk, azt is mondhat­juk, a magyar szellemi élet száza­dunk első évtizedeiben már azonos fázisban van a világ szellemi állapo­tával. S nemcsak Ferenczi példázza ezt. Ha a filozófiai gondolkodásra te­kintünk, Zalai Béla munkássága bi­zonyítja az egyidejűséget. A szocioló­giának folyóirata van, a Huszadik Század. A szellemi alkotómunka bár­melyik terén ott vagyunk, ahol a vi­lág. Ott vagyunk — azonos fázisban — a társadalmi progresszióban is, így aztán természetes, ha Magyarország vezető szerepet játszott a pszichoana­lízisben is. Nemcsak Bécs közelsége miatt (Freud ott dolgozott), hanem azért is, mert „hazánkban a XX. szá­zad eleje a magyar szellemi élet pá­ratlan fellendülésének tanúja”. Dol­gozik már Bartók és Kodály, írja Szindbádját Krúdy, roppant látomá­sát Ady Endre... „A haladó értel­miség minden eddigi igazságot meg­kérdőjelez, és minden új igazságra fogékony.” Dobó Piroska 1965-ben szerzett ta­nári diplomát az Eötvös Loránd­ Tu­dományegyetem bölcsészettudományi karán, s azóta pedagógus, tanító. Re­génye: MAGYAR HÍRMONDÓ kitűnő sorozata a Magvetőnél. Nyolc kötet jelent meg 1980-ban, a követ­kező esztendőben is szorgosak voltak a szerkesztők, s az idei év is már két kötetet látott. Tavaly a Szakácsmes­terségek könyvecskéje, az idén meg A szenvedelmes kertész rácsudálko­­zásai örvendeztetik a művelődéstör­ténetre éhes olvasókat. Sokan va­gyunk ilyenek. Jó érzékkel tapintotta ki gyöngénket a kiadó. Korunk köz­napi embere növekedő szabad idejé­ben a konyhában és a kertben fog­lalatoskodik. Pedig már arra is rá­eszmélt, hogy a hajdani százados nyo­morúságot és kiszolgáltatottságot hiá­ba kompenzálja kulináris örömökkel és a természetben való foglalatosko­dással. Amit ezért előbb ösztönös mo­hósággal cselekedett, utóbb intellek­ FERENCZI SÁNDOR tanulmányaiból válogatott kötetnyit a Magyar Hírmondó számára Linczé­­nyi Adorján dr. Bevezető tanulmá­nyából azt is megtudhatjuk, hogy a pszichoanalízis legtehetségesebb úttö­rőinek egyike volt Ferenczi. Vagyis Freud közeli tanítványa és munka­társa, s ha élete vége felé meg is kü­lönbözött a mesterrel, mindvégig hű­séges volt hozzá; a megkülönbözőt „szelíd eretneknek” minősíti­­a tudo­mánytörténet. Ferenczi Krúdy Gyu­lával egy esztendőben halt meg, 1933- ban. Nem dolgunk munkásságát mi­nősíteni, annyit azonban meg merünk kockáztatni, hogy ami a maga idején oly merészen új volt, ma már úgy ol­vasható, mint barátságosan visszakö­szönő történet. A tanulmányoknak különben is van történetszerű jelle­gük, hiszen a téziseiket illusztráló esetleírások valóban történetek. Fontosabb azonban, ami ezekből a Ferenczi-tanulmányokból is­­kivilág­lik, hogy a századelő magyar szellemi élete mily eleven és dinamikus volt. Azt szoktuk mondani, a magyar szel­lemi élet egész fázissal volt hátrább a nyugati világéhoz képest, hogy iro­dalmunk éppen a századfordulón, A SZEMBESÍTÉS az 1980-ban meg­jelent Alászállást követi. Semmi újítás, Dobó Pi­roska az elbeszé­lő hagyományt követi, mert ren­díthetetlenül hisz témája fontossá­gában és idősze­rűségében. Eszé­be se jut, hogy amiről beszél, azt divatosan identi­tászavarnak szokták nevezni. Akár­mi az, éppen elég bevallani. Egy szerencsétlen asszonysorsot oszt meg olvasójával. Anyját és apját vesztette lány sodródik, verődik ide meg oda a tárgyak és emberek közt. Megszüli a gyereket, akit nem vállal az apja, s mert maga az anya kevés helytállni a csöppért, feleségül megy egy másik férfihoz, de nem olyanhoz, akit szeret. Baj bajt szerez, s hiába kész a szerencsétlen nő minden szen­vedésre, az önfeláldozás nem váltja meg. Dobó Piroska merészen kikere­kíti a történetet. Férjétől elválik re­génye hősnője, gyermeke apját, aki közben visszatért hozzá, nem vállalja, ahhoz készül, akit szeret. S ebben a történetkerekítésben van valami di­daktikus kicsengés. Kár. Mert a re­génynek más irányba volna kedve nehézkedni. Mi történik akkor, ha nem jön mégis a nagy szerelem? Van abban valami avatatlanságra valló naivitás, ahogy Judit — így hívják Dobó Piroska regényének hősnőjét — megtalálja önmagát. Lányát, férjét, annak első házasságából való fiát el­hagyni kész. Visszatért első szerelme, lánya természetes apja, azért? De­hogy azért! Beleszeretett egy másik férfiba, azért. Az író készséges kor­rekciója elrontja, amit az élet olyan készen kínált. Egy nagyvonalú emberi sors váratlanul összeesik, a ballon ki­pukkadt, tehát fölfújták előbb. Maga a regényíró is érzi, hogy el­hibázta a dolgát. A regény végén hős­nője szájával így magyarázkodik: ......­nem tudom, siker vagy bukás vár ... amely felé most elindulunk Jakabbal, de a szembesítés önma­gammal nem volt eredménytelen”. Minek mondja! — mért nem hagyja az ítéletet az olvasóra? 7

Next