Népszabadság, 1989. június (47. évfolyam, 127-152. szám)

1989-06-09 / 134. szám

1989. június 9., péntek NÉPSZABADSÁG - KULTÚRA Szelíd mértéktartás Szergej Obrazcov: Az emlékezet lépcsőfokain­ ­nem okvetlenül szükséges,­­ hogy minden műkedvelő­ből szakember legyen. A ma­gányos vagy társas műkedve­lésnek anélkül is megvan a társadalmi haszna (az egyén számára meg oly nyilvánvaló a haszna, hogy arról kár is beszélni — végtére nem szo­kás kényszerből műkedvelni, csakis kedvtelésből). Még hogyha csupán a részvevők kedélyére hat is jótékonyan, már az is elég. De többnyire készségeket, képességeket, aka­ratot is edz, s az élet egyéb terein ezeknek az egyéni tu­lajdonságoknak az anlititárius megnyilatkozásaival is bízvást számolhat a társadalom. Nem okvetlenül szükséges hát, hogy minden műkedvelőből szakem­ber legyen. Ám elengedhetetlenül szük­ségesek a mindenkori emberi társadalmak számára az olyan egyedek, akik műkedvelőkből lettek szakemberekké. Egy ilyenről — saját magá­ról — szól Szergej Obrazcov Az emlékezet lépcsőfokain cí­mű könyve. „Apám, annak ellenére, hogy akadémikus volt, azt szokta mondani nekem, hogy a tudo­mányban és a művészetben az újat többnyire műkedvelőik fe­dezik fel, mert azoknak még nincs szakmájuk. Egy gőz­­mozdonyszakember nem való­színű, hogy feltalálta volna a villanyvonatot. Egész idő alatt csak a gőzhajtómű egyes ré­szeit tökéletesítené, de egy műkedvelőnek eszébe jut be­helyezni egy villanymotort. Sztanyiszlavszkij műkedvelő volt. És Edison és Ciolkovszkij és Ford is. Egyszóval a mű­kedvelőből lett szakember többnyire újító is.” Obrazcov ezt szerényen nem magára vonatkoztatja, hanem egyik munkatársára. Pedig a legtökéletesebben ráillik. Az idősebb Obrazcovnak — olvashatjuk fia emlékiratai­ban — nemesi kardja volt ugyan, de ezt az ész nemes­ségének jeleként (felsőfokú képzettsége elismeréseként, á­t­­örökíthetetlenül, személyre szólóan) kapta, hiszen razno­­csinyec vasútépítő mérnök volt, utóbb műegyetemi professzor, akadémikus, szakterületének egyik legnagyobbja a Szovjet­unióban. Érthető, hogy példá­ját a vasúti közlekedésből vet­te. A mi Obrazcovunknak, vagy­is Szergej Vlagyimirovicsna­k, akit a tévedés csekély való­színűségével nevezhetünk az évszázad bábművészének, épí­tészmérnök lett a fia, és sok egyéb épület mellett ő tervez­te a Lada-gyártó Togliatti vá­ros nagy bevásárlóközpontját. A nagyapa műszaki hajla­ma és érdeklődése tehát az uno­kában bukkant ismét domi­nánsan a felszínre. Nagyapa és unoka közt rend­hagyó jelenség: művész, de műkedvelőből lett szakember­művész a fiú. Újító megalapo­zója a szovjet bábművészet­nek. S voltaképpen egy egész nagy korszak — szovjetkor­szaknak mondták és írták ezt egy ideig előszeretettel, az egy­­beírással is kifejezve, hogy meggyökeresedettnek vallott fogalomról van szó, nem hol­mi alkalmi jelzős szerkezetről — reprezentatív művésze. Ko­rántsem csak azért, mert csak­ugyan hivatalosan is igen sok­szor reprezentálta hazáját kül­földön (például békekonferen­ciákon). Elképzelhető-e, hogy aki lát­ta és hallotta Szergej Obraz­­covot, amint — mondjuk — Muszorgszkij Bölcsődalát adta elő világhíressé lett, Tyápa nevű, cumizgató, rakoncátlan­­kodó, majd elszunnyadó kis­gyerek­ bábjával, az lett lé­gyen akár gyerek, akár fel­nőtt, akár munkás, akár tőkés, jámbor lélek vagy dörzsölt po­litikus, elképzelhető-e, hogy az dühvel, haraggal, gyűlölettel gondol vissza erre a szovjet művészre? Nem, ez elképzel­hetetlen. Szergej Obrazcov a szovjet színi művészet legsze­lídebb, leghumanistább jegyeit hordozta magán, s hordozta körül művészetével a világ­ban. Ő ebben a kivételes minősé­gében volt tipikus szovjet mű­vész. De miért csak volt? Itt van velünk ezzel a könyvével is, amelyet Nikodémusz Elli fordításában jelentetett meg az Európa Könyvkiadó. Persze ezzel a jelenlétével együtt is „volt ember” már a nagyszerű Szergej Obrazcov. Egy lezárult korszak repre­zentánsa. Műve, művészete mostanság költözik át a törté­nelem lapjaira. Jókor jelent hát meg nálunk is ez az em­lékező kötete. Ez — mellesleg szólva — nem hibátlan reme­ke műfajának: ahol útirajzba csap át (s ezt teszi nemegy­szer), ott lecsapható volna, ha nem sugallana az első oldalá­tól kezdve oly bölcs mérték­­tartást, amely garanciául szol­gál az olvasónak arra, hogy kitérőiben is mértéktartó lesz az elbeszélő. Aminthogy kisgyermeki nai­vitásainak, vagy állat- és em­berbaráti érzelmes­ségeinek emlékező fölidézésében is sze­líd mérséklet jellemzi. S ez valahogy szolid megbízhatósá­got sugall. Az ilyen embertől szívesen vennénk tanácsokat. Majdhogynem bármire nézve. Nem is véletlen, hogy a Novi­ Mir­ibeli publikálása után mi­lyen személyes hangú olvasói levélözönt váltottak ki ezek az emlékező fejezetek a Szovjet­unióban! Ám Obrazcov ódzkodik ta­­nácsolgatni. Csupán élete ki­­sebb-nagyobb fordulóinak ta­nulságait nem rejti véka alá. Festőnövendék, majd Nyeimi­­rovics­ Dancsenko énekes szí­nésze, aki műkedvelőként kap rá a bábozásra. Hogyan lett ebből a műkedvelőből hivatá­sos, újító bábművész? Ennek a folyamatnak inkább csak a ku­darcos állomásait jeleníti meg igazán hangsúlyosan Obraz­cov, nyilvánvalóan épp a ta­nulságok kedvéért. Ezzel a fi­nom „torzítással”, hangsúly­­azással aztán többnyire be is éri. Apja is, anyja is pedagó­gus volt, ő nem oktat. Másoikat csupán a maga if­júkori fejlődését dokumentá­landó, tehát eleve mintegy idézőjelben szól meg epésen, így emlékezik például egy sza­valásra 1917-ből (a maga ti­zenhat éves korából): ... „Az­tán egy Balmont-verset sza­valt: »Bátor leszek, merész le­szek, letépem majd a ruhádat, tested láttán mámor önt el.« Nevetséges. Épp tegnap lát­tam B­almon­tot Pjatyigorszk­­ban a villamoson. Kis vö­rös, hosszú hajú férfi, olyan, mint egy Krisztus-karikatúra. Ugyan, hogy tudná letépni a ruhát? Ki engedné meg ezt neki ?” Balmontnak, persze, semmi szerepe e könyvben, ahogy a névtelen versmondó­­nak is. Obrazcov kritikai ér­zékének ébredését példázza e szakasz. Az érett művész közvetlen kritikás megjegyzései már csak saját magára vonatkoznak. Ezt akár rek­lemfogyatékossá­­gának, vagy könyve irodalmi fogyatékosságának is fölfog­hatjuk. De ne tegyük, ó, Ob­razcov, ilyen, így tanúja korá­nak. S művészi tanúvallomása megszívlelendő a kor megíté­lésénél. (Európa) Csala Károly Újabban már nemcsak hall­gathatjuk a 168 óra című rá­dióműsort, hanem olvashatjuk is. Az új hetilap, a 168 óra, a népszerű politikai magazinon kívül a nem kevésbé kedvelt Gondolat-jel legérdekesebb interjúit is közzéteszi nyomta­tásban hétről hétre. S ez a „másodkiadás” a hírek szerint szép számú vásárlóközönség­re talál, dacára annak, hogy az újságstandok roskadoznak az újabbnál újabb lapoktól. A vállalkozás tehát sikeresnek indul. Nem találok ebben semmi meglepőt. Elvégre ez a két adás azok közé tartozik, amelyek hosszú idő óta tartós figyel­met vívtak ki maguknak a hazai közvéleményben, leg­alábbis annak hangadó körei­ben. Mindenekelőtt azzal, hogy a szerkesztők — a mailak, il­letve elődeik — következete­sen indultak el még a mai „glasznoszty”-korszakot meg­előző időszakban olyan úton, amelyen a nyilvánosság elé ál­lított sorompókat igyekeztek nyi­togatni, vagy azokon leg­alább átjárást teremteni. S most, amikor nemhogy sorom­pók, hanem zsilipek látszanak megnyílni, s valóságos áradat­ként vesz körül minket az információ, melynek felszí­nén zavaros habok is tajté­­koznak, e két műsorfolyam szélesíti, de nem hagyja el korábbi medrét. A hallgatók, s most már az olvasók alig­hanem honorálják, hogy e mű­sorok nem válnak a pilla­natnyi­­konjunktúra kiszolgá­lóivá, hanem ragaszkodnak távlatos reformprogramjuk­hoz. Ezért is örülök a népszerű­ségnek, a hetilap kelendőségé­nek. Úgy hiszem, e vállalko­zást az a közönségréteg viszi sikerre, amelynek tagjai nyi­tott szemmel figyelik a körü­löttünk zajló változásokat, vé­leményalkotásukban nem a hangulatoknak, hanem a té­nyeknek és az érveknek ad­nak elsőbbséget, s nem csu­pán szemlélői, hanem cselek­vő részesei is kívánnak lenni az eseményeknek. Ami persze, nem jelenti, hogy a sikerben ne játszana szerepet, sőt el­sődleges szerepet sok „szen­záció” is, amit a két műsor és a hetilap hétről hétre tálal. Mindazonáltal nem hiszem, hogy csupán a rádiós hetilap gazdáin múlik a siker. Maga a jelenség korunk sajátja. Olyan időt élünk, amikor az ember szinte nem hisz a fülé­nek. Hallja, hogy ez sem úgy van, meg az sem úgy van, ahogy korábban mondták. No, de akkor hogy van? Gyakran nem érezni tisztán, ki mit ál­lít, ki mit tagad. Mi is történt valójában, amiről eddig nem tudtunk? S hogy lesz eztán? Csoda-e, ha sokan a saját sze­mükkel is meg kívánnak győ­ződni az erről nyilatkozók szó szerinti érveiről, állításairól? Ez szinte természetes. A nyom­tatott 168 óra megóvhat min­ket azoktól a félrehallásoktól, utólagos torzításoktól, ame­lyeknek a rádióműsorok ál­talában­­ki vannak téve. S ezzel hozzájárul a tájékozta­tás hitelességéhez. Amellett, hogy olyanok számára is hoz­záférhetővé teszi a műsorokat, akik az elhangzáskor nem voltak rádiókörelben. Ám ez­zel már nemcsak gazdagítja a nyilvánosságot, hanem — úgy vélem — szegényíti is. A rádióinterjú ugyanis ön­álló sajtóműfaj. Semmiképp sem azonos vele írásba „át­tett” változata, ami lehet bár szó szerinti, de mégis keve­sebb, mint az elhangzott be­széd. (Ahogy a megírt interjú is más, több, mint a „nyers” párbeszéd lebetűzése.) A rá­dióban elhangzó interjúban nemcsak az alany szavainak, mondatainak értelme fontos a hallgató számára, hanem az is, ahogyan beszél, amilyen hangulatot, magatartásmódot, személyiséget ezzel elárul ma­gáról. A beszélők akaratlanul is köztik, milyen társadalmi réteget képviselnek, milyen körben forognak, hol és mi­ben érzik m­agukat otthonos­nak. Izgalmuk vagy magabiz­tosságuk, látszatnyugalmuk is érződik hanghordozásukon. Némelykor bizony azt is fel­fedik, hogy igazat mondanak-e vagy hazudnak. Szavaik ér­telme és előadásmódjuk me­­talkommunikatív jelentése el­lentétbe is kerülhet egymás­sal. Voltaképpen ezért a „ka­landért” érdemes rádióinterjút készíteni, és méginkább hall­gatni. És ezért az említett mű­sorok és a 168 órában kinyom­tatott jegyzőkönyvük nem azo­nos. Nézetem szerint a műfaj sajátosságai miatt mindenkép­pen az eredeti formának — az elhangzásnak — kellene el­sőbbséget adni. Azért hozakodom elő ezzel, mert úgy látszik, a rádiós ille­tékesek ezt másként gondol­ják. Feltehetően a hetilap megjelenése miatt, megszün­tették az adások ismétlését. Megvallom, ezt szomorúan vet­tem tudomásul. Talán nem én voltam egyedül, aki korábban gyakran meghallgatta a rep­­rízt (mellesleg ingyen és nem 22 forintért). Most, őszintén szólva, kicsit bosszant, hogy alkalomadtán egy csökkentett változatot kell megvennem — ha mégoly ízléseset is — egy­két nap múlva az újságárusok­nál. Engedtessék meg, hogy hall­gassuk (is) a szót. Varsányi Gyula Hallgassuk (is) a szót A THEATRIO ’89 Nemzetközi színházi találkozó Zalaegerszegen Jól kitalálta, aki kitalálta a Theatrio elnevezést, szép és találó a címet is: mintha há­rom „ölelkező” reflektor fény­köre esne egyetlen szín­padra. Június első három nap­ján a zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház találkozóra hívta azt a két társulatot, amely a térkép tanúsága (és kissé a hagyományok) szerint egy régióba tartozik a zalai­akkal: a Vereinigte Bühnen Graz és a Mestno Globalisce Ljubljana művészeit. Új eszmény teremtés Magyarországon nem túlzot­tan gyakoriak a nemzetközi színházi randevúk, s különö­sen ritka, hogy egy színházi műhely, amely már esztendők óta vállalja (idén decemberre is tervezi) az újabb hazai drá­mairodalom pártfogolására hi­vatott Nyílt Fórum megren­dezését, évadzáráskor ilyen eseménysorozattal is előáll­jon. Az egerszegiek a közel­múltban­­kialakult művészi és munkakapcsolataikat emelték magasabb szintre a találkozó létrehívásával. „A közép-eu­rópai kulturális egység” je­gyében szervezték a progra­mot, a közös élményekről és gondokról kívántak eszmét cserélni.. Hogy ez az egység valósá­gosan mit jelent, mit jelent­het, illetve hogy Graz, Ljubl­jana és Zalaegerszeg színhá­zainak mindennapi működésé­ben konkrétan mi a közös, az csak halványan körvonala­zódhatott a három nap során. A „jó előadásokat csinálni”, a ..művészileg, erkölcsileg, gondolatilag lépést tartani a változó korral, változó világ­gal” mindenkori, általános igénye egyelőre elegendő volt az ismerkedéshez, a hagyo­mányteremtéshez. A­­második nap délelőttjének barátságos tanácskozása is inkább gon­­dolatmagvar­at ültetett el: mi­ről lehet majd beszélgetni a következő esztendőkben. Fran­­cek Drosencik ljubljanai igaz­gató, Tone Partijic művészeti vezető, Zarko Petan és Janez Pipan rendező a szlovén szín­ház, illetve a jugoszláviai színházművészet törekvéseit vázolta, azon kezdve, hogy év­tizedekkel ezelőtt „tele volt semmivel” a szlovén színpad, s e sivárság ellen az abszurd szerzők tartalmas ürességével, majd a „jól megcsinált szín­ház” darabjaival, utóbb az 1968 körül eszmélő fiatalok teremtő indulataival, bátrabb, politikusabb művészetével küzdöttek. A futó áttekintés­ből is kitetszettek a magyar színházzal való érintkezési pontok. Heinrich Kaiser dra­maturg a graziak részéről azt hangsúlyozta: a politika nem a díszletek között, hanem oda­kint, a mindennapi életben szólal meg — újabb osztrák tapasztalatok szerint néha vá­ratlanul hangosan (példa rá Peter Turrini régebbi, Thomas Bernhard friss — immár utol­só bemutatója). Szó került az ifjúságnak szóló előadások problémáiról, s arról: üdvös lenne a színész- és rendező­csere a három társulat kö­zött. Tömöry Péter rendező az új eszményteremtési folya­matban jelölte meg a felada­tot, amelyet a regionális kul­túrpolitika egyazon súllyal ró ki grazi, ljubljanai, egersze­­gi művészekre. A zalaegerszegi színház né­zőtéri előterében — az állan­dóan megtekinthető Hevesi Sándor-emlékszobát folytatva a jelenben — szcenikai kiál­lítás nyílt meg. A három mű­hely tervezőinek rajzai, ma­kettjei, a közszemlére tett díszletelemek mellett irigy pillantásokat vethettünk a mintegy négy évtizede alapí­tott Mestno Glebalisce 1987 januárjában kiadott monográ­fiájára, az igen fürgének és szorgosnak mondható, színhá­zi tárgyú jugoszláviai könyv­kiadás hírnökeire. Az egyik délután sor került a zalaeger­szegi társulat Nádasdy Kál­mánról elnevezett­­színészkép­­ző stúdiójának bemutatkozá­sára (a Bernarda Alba háza kamaraváltozatát Vándor­fi László vitte színre). A legna­gyobb érdeklődés azonban ter­mészetesen a háromszor­­két előadást előzte meg. Egy-egy nagyszínházi és egy-egy stú­diódarabbal lépett föl mind­három együttes. A graziak ez­úttal nem dokumentálták a kortárs osztrák dráma ten­denciáit:­­klasszikus francia és mai olasz művet hoztak. A ljubljanaiak annál inkább be­lehasítottak napjaink valósá­gába az újabb szlovén dráma­­írás képviseletével. A zala­egerszegiek sköztes utat jár­tak, amikor egy (saját műhe­lyükben készült) friss magya­r musicalt, illetve egy híres Thomas Mann-novella új, ha­zai adaptációját választották. Drago Jancar Klement zu­hanása című drámája kétség­telenül a találkozó legerede­tibb alkotása volt. A szerző­vel való személyes találkozás­ra, sajnos, nem volt mód — de viszonylag kellemes okból: odahaza nézte meg ugyanek­kor egy színházi találkozón A nagy briliáns valcer című mű­vét a vendégül hívott veszp­rémiek tolmácsolásában. Sztálin és Tito Az író a (beszélő nevű) Klement Jug, a fiatal­­filozó­­fus halált hívó sorsában a rea­litástól elszakadt, mégis vonzó erkölcsi maxiimákat és az em­beri léptékű, földi­­természetű létezést fordítja szembe egy­mással. Az idő: 1924 — a vi­lágháború utáni ébredés. A hely: Ljubljana egy-két nyil­vános, illetve intim szeglete, ahol ifjú értelmiségiek meg­fordulhatnak. Sanja Jurca, fe­kete, fehér és piros színekben és vakító fénypászmákban ösz­­szefogott, kevéssé vonzó dísz­letét magasban függő kötél szeli át. Klement a hegymá­szás férfipróbájában találja meg a hozzá méltó, életre-ha­­lálra szóló küzdést. A kőszik­la által akar kősziklává lenni. Jancar a kérlelhetetlen ese­­mőember példaszerű tökélyét és jóvátehetetlen életidegensé­­gét ragadta meg a végig ér­vényesülő, sokoldalúan kibon­tott főmetaforában. Janez Pi­pán érzékeny, szinte mai mód ideges, vibráló rendezése nem tudott szabadulni a darab egyenetlenségeitől, de a szá­zad elejéről mintegy a század végére költöztette a drámát. A nehézkes, szétszórt első rész után megragadóbb, kiérlel­tebb a második. Janez Skof Klementje viszi az előadást, hangban, gesztusnyelvben ál­landóan emelve az intenzitást. A dachaui per, melyet Zar­ko Petan írt és rendezett, egy negyven évvel ezelőtti jugo­szláviai koncepciós per álta­lános érvényű, tragikus ese­ményjátéka. A nálunk elő­adott, részben hasonló mű­vekhez képest szo­katlan —­kis híján viszolyogtató —, a vád­lott spanyolfal mögött törté­nő, mégis nyilvános, hosszas fizikai­­kínzása, kéjesen bogo­zott elektromos vezetékekkel, szakszerűen forgatott gumibo­tokkal. Sztálin és Tito egy­más mellé akasztott fényképe előtt lesz nyilvánvalóvá, mi­ként „sikerült” szétverni, meg­ölni a baloldali gondolat leg­jobbjait — az „övéiknek”, s miként lovalta bele magát ki­osztott szerepébe a vádló. A szuggesztív Eugen Cár (aki egy-két általános, ám kulcs­fontosságú szót magyarul mondott) szégyenteli halkság­­gal kezdte, kötelező, a mikro­fonoknak szánt hangossággal folytatta, majd hátborzonga­tóan üvöltötte beszédét. Az öz­vegy (Judita Kreft-Hahn) csöndes vallomásai, s a töré­kenységében is szilárd Tone Kuntner (a vádlott) visszafo­gottsága biztosította a kama­ra-előadás egyensúlyát. A graziak Danávi Györgyöt rendezőként Peter Lotschak jegyezte. Hans Michael Heger hófehér falú, itt-ott megtart, takarékos udvarházdíszletében Michaela Mayer modernizáltan régies jelmezei festőién mu­tattak a mozivászonszerű hát­tér előtt, és sokat ígérően in­dult a Moliére-produkció: a zsírosparaszt Dandin szűzi lepleken lépdelve vezeti haza jóval fiatalabb feleségét, az elszegényedett arisztokrata­lányt. Aztán fölkapják a pa­tyolatokat — és trágyában to­csog minden ... Bekukkant egy cselédlány, szemrehányó­­lag, szóval a gazda ezután nem a pajtában, nem nála ke­resi majd a futó szerelmet... A jó kezdés után az elő­adásból csak az alig hatásos szépség és a becsülendő tö­mörség marad. Vígjátéknak nevetésszegény, drámáinak eléggé érdektelen a társadal­mi megbecsültségre hiába áhítozó (itt) ostoba Dandin fölszarvazása. Franz Fried­­rich derekas bumfordisággal adja a címszerepet. Jó­­(és Dandinként talán egészen ki­tűnő lehetett volna) Csikasz figurájában Ernst Prassel — aki Ute Radkohl társaságában, León Baden rendezésében Franca Rame és Dario Fo Nyolcvannál kezdődik az élet című kétszemélyes komédiáját is eljátszotta. A vendéglátó színház musi­caljéről (Victor Hugó—Tömöry Péter—Kemény Gábor: A Notre Dame-i toronyőr) ismét kiderült: erős kurtításra szo­rul. Tervezik is, hogy ősztől rövidítve adják elő. A szö­veg és a dalszöveg egyenlete­sebb, sikerültebb, mint a hul­­ámzó zene, amely valószínű­leg a­­mostani terjengősség mi­att is nélkülözi az igazán em­lékezetes számokat. Halasi Imre rendező mestere a mű­fajnak, jól használja ki és gyönyörűen világítja Menczel Róbert s­zékesegyhá­zd­íszle­tét. Nem „nagy szereplőgárdát”, hanem társulatot vonultat föl. Megnyugtató, hogy a legvál­tozatosabb karakterek többsé­­gére van alkalmas színésze, bár inkább megpendítik, „el­kapják”, mintsem végig bír­ják a szerepet. Segesvári Gab­riellának, Egervári Klárának, Rácz Tibornak, Kerekes Lász­lónak, Balogh Tamásnak kö­szönhetünk szép pillanatokat. A Quasimodót Bakai László­val fölváltva játszó Mikó Ist­vánban ezúttal maradtak még tartalékok: a Tháliából hívott vendég máskor biztosabb ura volt­­az alaknak. Próba szerencse A Mario és a varázsló újabb színpadi változatát Spiró György készítette. A mágus számtrükkjébe csupa „magyar­rul beszélő” dátumot illesztett, másutt is időszerűsített, de az elbeszélést nem sértette meg. Merő Béla ötletes szcenírozása és eredményes színészvezeté­se szuggesztív előadást hozott létre, melynek epizodistái kö­zül Fekete Gizi, Major Zsolt, Borhy Gergely tökéletesen be­letaláltak szerepükbe. Farkas Ignácnak (Mario) túl hosszas és passzív várakozás jutott, s némiképp bizonytalan, miért lövi le a varázslót (bár az bi­zonyos : megaláztatása után le kell lőnie). Hetényi Pál ha­tásos Cipollájában az az új­szerű, hogy a „meg kell tör­ténnie” kényszerét és az ener­­váltságot nyomaté­kosítja a zsarnoki, fasisztoid vonások helyett. A produkciók színvonalát nevezzük átlagosnak: mind­egyiknek akadtak figyelemre méltó elemei, de egyik sem közelített a kiemelkedőhöz. Az első Theatrión nem is ez volt a cél. Mint Halasi Imre, a za­laegerszegi színház igazgató­ja elmondotta: valójában a cselekvésvágy, a „próba szerencse”, a kezdeményezés­­igény hajtotta őket. Hiszen a színházművészetben is csak akkor történik valami, ha a várakozást, bizakodást föl­váltja a tett; ha hírek és hal­lomások helyett szemtől szem­be látják egymást,­­akiknek vannak, lehetnek közös dol­gaik. Megtudtuk: az első­k egy­értelműen rokonszenvesnek, hasznosnak kezdeményezései­ben sikeresnek, percről perc­re barátinak mondható . Theatrio a Hevesi Sándor Színház következő évadjának műsorrendjében, tervezett be­mutatóiban nem okoz válto­zást. Nem­­készülnek immár olyan darabokra, amelyeket speciálisan az újabb randevú vendégjátékára szánnának, noha bizonyos, a kiválasztott előadásokkal lesz hová utaz­ni jövőre. Elhangzott ugyanis az örömmel fogadott bejelen­tés: 1990. június 1. és 3. kö­zött Ljubljana várja a trió másik két tagját. Tarján Tamás

Next