Népszabadság, 2001. október (59. évfolyam, 229-254. szám)

2001-10-04 / 232. szám

14 NÉPSZABADSÁG KULTÚRA 2001. OKTÓBER 4., CSÜTÖRTÖK A Filmmúzeum műsora végül is soha nem le­het teljesen érdektelen: amit egyszer múze­um kínál, az, ha nem több, legalább muzeális. Ami hervasztó benne, az továbbra is a „promóciós blokk”, amikor a csatorna önma­gát hirdeti az összeszecskázott műsorrészle­tekkel. Az jó, hogy a múzeum végre magya­rázza, mit is kínál, mi végre van ő a világon. Magyarázza, de hogyan? Mint akármely kortársi kereskedel­mi csatorna, harsányan, nagy hangon, szokványos reklám­­stílusban. Hogy tessék csak, tessék, itt egy kiváló fekete-fe­hér film, itt meg egy nagyszerű táncdalfesztivál. Nem így kellene. Halkab­ban, vagy több lírával, vagy több iróniával. Írja a konferáló szöveget, aki öreg, és tudja, miért nem vágyik oda vissza, vagy olyan, aki fiatal, és oda­vágyik, csak mert igazolt hob­bija időutazás. Ennyi teret a fanyalgásnak, és még ennyi is sok, hiszen ott van a nagyszerű tartalom, ami kárpótol. Szégyen­kezve vallja be a kritikus, hogy akadnak olyan programok, melyek bármely akció- vagy mű­vészfilmtől, akármelyik világlicenc vetélkedő­től, botrányos politikusinterjútól vagy éjszakai szexmagazintól az utóbbi hetekben rendre a Filmmúzeum képernyőjéhez csábítják. _______Televízió_______ Kabarétárlat Ezek volnának a szilveszterek. Kilenc­­százhatvan, hatvanegy, hatvankettő. Szépen, sorban, remélhetőleg előbb-utóbb az összes. Az ember a gyerekkori televíziózás ilyen ritka pillanataiból elsősorban arra emlékszik, ahogy együtt voltunk. Ültek együtt a roko­nok, a bekéredzkedő szomszédok, és érvé­nyesítették és átértelmezték a konszolidációs jelszót: aki nincs ellenünk, az úgy van velünk, hogy szil­veszteri műsort együtt néz. Keserédes élvezet végig­hallgatni, milyen szánalmasan gyenge poénokon nevettünk, kitűnő színészek előadásában. Hogyan is biztosították a klasszikus kabaréhoz szüksé­ges langy istállómeleget ugyanazok a kedves kisszerű­­ségek. Trabant és Skoda, SZOT-beutaló és turistaellát­mány. Hogy hány nyomorúsá­gos viccet lehetett kisajtolni hiánycikkből, udvariatlan ki­szolgálásból, rossz tévéműsor­ból, maszekról, munkahelyi fúrásból, év végi hajrából és legjobb esetben Kelet-Nyugat összehasonlítgatásokból, cé­lozgatásból több pénzre és jobb minőségre, és arra, hogy mégsem az boldogít. Hanem akkor micsoda? Hát nem tűnt volna föl a felnőtteknek, hogy teljesen mindegy, ki beszél, a pesti vad­ember, az utolsó pesti vécés néni, viccelhet Kazal, tréfálkozhat Kibédi, mindenki a fen­tieket variálja esztendőről esztendőre? Vajon milyen lehetett az az icipici öröm, amit a mai középkorúak szülei és nagyszülei éreztek, amikor a következő évben azért mégiscsak valami keményebb hangzott el a hiánycikk­ről, valami keserűbb a fúrásról, valami lénye­gibb a maszekról, és máris lehetett következ­tetni a töretlen és folyamatos tervteljesítésre szólásszabadság vonalon? A közönség pedig nyilván ebben is együtt volt. Együtt vette természetesnek, hogy a szilveszteri merészségteljesítményért évről évre szurkolni illik, és hogy amíg alacsony, addig meg kell érteni Kellér Dezső örökké szomorkás mosolyát, és ha emelkedik, akkor Rátonyi Róbert fogvillogtató konferanszié­­örömét kell megérteni: nyilván a javuló szö­vegeknek szól, és hogy érdemes kitartani az évtized végéig, hiszen lesz majd nemsokára vicces sanzon a Beatlesékről, fog panaszkod­ni az új mechanizmusra részeg gyárigazgató, fog célozgatni Csehszlovákiára a százeszten­dős Majoros Tamás bácsi. Ilyesmivel kellene becsalogatni a nézőt a Filmmúzeum kikiáltóemberének. Tessék, tes­sék, lehet borzongani, visszavágyni, szána­kozni. Ki-ki életkora szerint. Jöjjön, merüljön alá a régi szilveszterek­ben. Jöjjön, érezze meg, milyen volt, amikor együtt voltunk. Hirsch Tibor A közönség pedig nyilván ebben is együtt volt. Együtt vette természetes­nek, hogy a szilveszteri merészség­teljesítményért évről évre szurkolni illik. Matáv A biztos háttér az üzleti sikerekhez is Cége telephelyei között kivételesen Üzleti kommunikáció elengedhetetlen. A LAN-Flex egy ATM- gyors és megbízható összeköttetési technológián alapuló, szélessávú adat- tesz lehetővé, az adatátviteli igények átviteli szolgáltatás, amely az optikai növekedésével egyszerűen bővíthető. m­atáv • LAN Flgx hálózatnak köszönhetően garantálja a­­cuu rendkívül gyors adatátviteli sebességet ^—s. (2 Mbit/s-155 Mbit/s) és a kiváló ^ £ tifi jvwm minőséget. A LAN­ Flex a legrugal- C *f/ wMlAAMAAr r • ••••••• masabb szolgáltatások közé tartozik. ^ "* www.matav.hu a Szavakon túl A kicsi nagykövet Hajnal Gábor emlékezetére „Annak idején” ki ne ismerte volna őt a könyvkiadásban! (Ez az idő csak művién van olyan messze.) Hajnal Gábor, melles­leg költ, nem mellesleg Ausch­­witz túlélője, nem sorolom... Persze hogy költő sem mellesleg volt, de főként műfordító, még főként ebben lassan fölkent nagykövete a német-magyar iro­dalmi kapcsolatoknak, méghoz­zá - ahogy mondani szokták - szellemi szeszcsempészeti ko­rokban. Nélküle nem ment (vol­na), nem is mehetett. Magam őt az egykori Európa Könyvkiadó világából ismertem, ahol a né­met dolgokkal Antal László, a néhai Szappanos Balázs, Szé­kely Magdi foglalkozott. „Dér Gábor” - így volt fogalom Haj­nal a németeknél­­ szenvedélyes segítségével. Nem voltunk köze­li barátságban, mégis folyton ta­lálkoztunk, ha személytelenül is, és elsősorban Hajnal Gábor sze­­retetével találkozhattam ekképp. Az ötletadás, a „kijárás”, a szer­vezés - nem sorolom - mind al­kotói munkájának része volt. És hagyjuk is a német irodalom 1945-1990 közti „nyugati felét”. Volt egy kitűnő NDK-s iroda­lom... Nem az, hogy „azt hiszem, ezt nekem szabad leírnom”, de ezt a Vígszínháztól a rádióig sok­sok hely, még több olvasó tanú­síthatja. Csak úgy kellett válo­gatni! Persze ez a kitűnő NDK-s irodalom, melynek magam is fordítója voltam, sok kínos kis teherrel volt „ékes” - akkor más­képp nem ment. Próbálta volna valaki! És „Dér Gábor” a dolgok megszervezését nem csupán pró­bálta, de eleven vérrel töltötte meg. Hogyan ért rá közben any­­nyit fordítani? Miképp volt örök­ké fanyarul mosolygós, optimis­ta? Még az emberiségben is bí­zott, a szegény! Hiányzik. Egy örök-aktatáskás, csuda kicsi em­ber nincs köztünk fájóan jó ideje. Még ha vannak is jobb idők ma, anno annyi félpokolbéli vigassá­gunk adódott. Hála érte, Gábor! Végre pihenj. Tandori Dezső FOTÓ: BALLA DEMETER _____Gyerekkönyv_____ Boszorkányveszély Edzett mesekutató létemre mély­séges megdöbbenéssel olvastam Roald Dahl könyvét. A döbbenet nem az írói teljesítménynek szólt, hanem a történetnek, pontosabban a történetben megjelenő szemé­lyeknek. Az 1983-ban íródott, magyarul most először megjelenő könyv ugyanis a boszorkányról szól, azokból pedig, mint tudjuk, sokféle van. Én legalábbis ismer­ni vélek néhány banyát a gonosz vasorrútól kezdve a szomorúság­gal megverten át a jóságos Észa­kiig vagy Déliig. Roald Dahl azonban minden mesei hagyo­mánnyal ellentétben azt állítja, hogy kizárólag ő (pontosabban a nagymamája) ismeri az igazi bo­szorkányokat, akiknek semmi kö­zük holmi seprűnyelekhez, fekete köpönyegekhez és kalapokhoz, a vasorrokról nem is beszélve. Az igazi boszorkányok — legalábbis Dahl szerint - ugyanis nem a me­sékben élnek, hanem közöttünk. Hétköznapi ruhákat hordanak, hétköznapi házakban laknak és hétköznapi állásuk van. Csupán az különbözteti meg őket a többi hétköznapi nőtől, hogy sistergő, lángoló gyűlölettel gyűlölik a gyerekeket. Méghozzá igen aktí­van: minden idejüket olyan csel­szövéseknek szentelik, amelyek révén megszabadulhatnak a kerü­letükben lakó összes gyerektől. A hideg futkározott a hátamon, ami­kor már a könyv második oldalán arról olvastam, hogy milyen vér­szomjas és gyilkos gondolatok járnak a boszorkányok fejében a gyerekek elpusztításával kapcso­latban. Semmiből nem áll nekik fehér tyúkká, gránitsziklává, del­finné, fácánná, köddé vagy hot­­doggá változtatni egyet-egyet. Dahl boszorkányaihoz képest a mézeskalácsházban gyerekeket hizlaló, ám legyőzhető Grimm­­banya a gyerekek táplálkozási szokásait rossz irányba befolyá­soló dietetikus csupán. Annyira letaglózott Dahl bo­szorkánytipológiája, hogy köte­lességemnek érzem tájékoztatni a magyar lakosságot a boszorkány­veszélyről, mielőtt nálunk is meg­történne a baj. (Ki tudja, milyen gyorsan szaporodnak ezek a meg­átalkodottak?) Nos, miről is lehet felismerni egy rendkívül veszé­lyes, igazi boszorkányt? Először is arról, hogy mindig kesztyűt vi­sel, ugyanis nincsenek körmei. Másodszor: egy igazi boszorkány mindig kopasz, de sajnos ez nem látszik rajta, mert első osztályú parókát hord. Harmadszor: ki nem állhatja a tiszta gyerekeket, számára a frissen fürdött gyere­kek a legbüdösebbek a világon. Negyedszer: lábujjaik sincsenek, ezért sántikálhatnak is néha ma­gas sarkú cipőjükben. Ötödször: a boszorkány szembogarában tűz és jég táncol, s ettől hideglelést kap az, akire a banya ránéz. És végül: az igazi boszorkányok olyan ké­ket köpnek, mint az áfonya, de sajnos ez sem látható, ugyanis so­sem köpnek. De mindenesetre le­gyünk résen! Ha köpnének, az biztosan kék lenne. Belátom, ez nem túl nagy segít­ség a boszorkányok felismerésé­hez. Ugyanakkor arra is szeretném felhívni a figyelmet, hogy csak an­nak a gyereknek adjuk kezébe a könyvet, akinek van érzéke a fi­nom iróniához, mert a kissé hát­­borzongató, ám fölöttébb mulatsá­gos jelenetek csak némi távolítás­sal lesznek elviselhetőek egy gye­rek számára. A továbbiakban ugyanis az történik, hogy a Bo­szorkányok Éves Közgyűlésén, ahol a Föld összes boszorkánya je­len van, a boszorkányok összees­küvést szőnek „a világ valameny­­nyi körkének elpusztítására”, pon­tosabban egérré változtatására, majd látványosan rágcsálóvá is változtatnak két kisfiút, köztük az elbeszélőt magát. És hiába vesz revánsot az egérkisfiú, hiába szer­zi meg a 86-os Késleltetett Hatású Egércsinálószert a boszorkányok­tól, s önti a levesükbe, ő már egér marad, s egérként él tovább a Nagymamája mellett. Csak a na­gyon optimista olvasók fognak megbékélni a történet végével, amely szerint a kisfiú egérként ve­szi föl a harcot a boszorkányok el­len, méghozzá azzal a céllal, hogy végleg kipusztítsa őket a világból. De mi lesz akkor, ha összeke­veri az igazi boszorkányokat a mesebeliekkel? Boldizsár Ildikó magus design stúdió Budapest, 2001 208 oldal, 1280 forint

Next