Népszava, 1907. március (35. évfolyam, 52–78. sz.)

1907-03-07 / 57. szám

1907. március 7. NÉPSZAVA És már nem Csak azért tartózkodtak ilyent hal­lani, mert fájt nekik felebarátjaik szerencsétlen­sége, hanem azért is, mert aggódtak önmaguk miatt. A lázadás szelleme ott kerülgette őket már éjjelenként is az ágyukban. Már bizonyosra vették, hogy valami nagy dolog fog történni, melyben ők lesznek a hősök. De mindegy, ha el­pusztulnak is bele, el nem kerülhetik. Isten csa­pásának tekintették a már biztosan bekövetke­zendő veszedelmet, melytől menekülni immár lehetetlen. És mégis kerülni akarták, a lehetet­lenre törekedtek. Annyi már bizonyos, hogy valaki meghalt, de ki? Ki halt meg? Hogyan halt meg? Mikor halt meg? Hol érte a halál szele? Ki az oka halálának? Mert a természetes halál miatt nem szokás utcahosszat jajgatni ! És minden pitvar­ajtóban megjelent a koporsó. Benne a halott. Ki meri megtekinteni sárga arcát, beesett szemeit, talán véres fejét? Összekuszált haja bizonyosan véres csomókkal van összebogozva. A teste hideg, nézése merev, fagyos. No, nézzé­tek meg, hátha ismerőstök! ? Talán a jó baráto­tok? A testvéretek, apátok, anyátok­?­ Ki tudja, mi történhetett az éjszaka sötétjében, míg ti aludtatok? Nézzétek csak meg a halottat! Hozzátartozótok is lehet! Talán a te béres fiad, vagy a te szolgálóleányod, ki a minap már harmadszor szökött meg gazdájától. A koporsóhoz senki sem merészel közeledni. Ré­mülten, szívükben nagy reszketéssel sompolyog­nak ki az utcára. Talán nem is egy halott van, hanem tíz, száz, ezer. Talán egy egész utcát le­gyilkoltak az éjszaka? Kik?­ltát a zsandárok! A szolgabíró és a jegyző parancsára. Ha már az egész falut százszor megkínozhatták, egyszer le is gyilkolhatják. Mert nekik minden szabad. (Folvd. ker.) Szerkesztői üzenetek: T. X., Söjtör. Meg kellett volna írni,a, a tár­gyalás után szüntette-e meg a pert a felperes és miért? A kérdéséből valószínűnek látszik, hogy a felperes köteles az alperes ügyvédjének annyi költséget fizetni, amennyit a bíróság megállapít. Ehez nem kell külön perelnie a felperest. — Sz. K. I­., Nyíregyháza. Köszönjük, de nem fog­lalkozhatunk vele. Már többször rámutattunk a vidéki lapok hasonló szamárságaira. — L. Fe­renc, Vörösmart. Az illetőt nem Lázinak, ha­nem Lázicsnak hívják. — 1856, Budapest. Úgyis figyelmeztetik rá a titkárai. De azért nem cselekedett rosszul. — A. Tamás, Ujkécske. V., Akadémia­ utca 4. — K. S., Losonc. Sohasem volt pap, fiatalabb korában katonatiszt volt. — F. József, Budapest. Tessék a katonai ügy­osztályban jelentkezni, ott odaigazitják. — A. U. Még nem tudjuk, de bizonyos, hogy tavasz elején megnyílik. — S. Jakab, Körmend, Nem áll módunkban azokat a címeket megtudni. Ha vala­melyik Németországban tartózkodó kollégájának ir, ez a címtárból a megfelelő címeket kiírja. Eset­leg egy németországi nagyobb napilap hirde­tései között is talál címeket, bár ott inkább keres­kedők és nem gyárosok hirdetnek. — X. Károly, Nagyk­ikinda. A .Szocializmus" kiadóhivatalának cím­e: Budapest. VII., Nyár­ utca 1. — 5­. László, Miskolc. 1. Képtelenek vagyunk arra, hogy az ön kérésének eleget tehessünk." De ha válaszolnánk is, azzal nem tennénk önnek szolgálatot, mert az a mód, ahogy ön az idegen szavakat írja, elárulja, hogy a szó egyszeri­ magyarra fordítása után ön éppen olyan tájékozatlan marad, mint volt. Ezeket az idegen szókat alaposan kell megmagyarázni, csak akkor értheti meg. Ehez az alapos magyarázathoz és körülíráshoz pedig elegendő terünk és időnk nincsen, alkalomadtán egyik-másik szót szívesen megmagya­rázunk, de egy körülbelül 150 szóból álló szótár és szómagyarázó megírására nem vállalkozunk. 2. Félreértések elkerülése végett megjegyezzük, hogy leveléhez nem mellékelt bélyeget. — Sz. Árpád, Bécs. „Világszabadság": Rottenbiller-utca 24. .A Nőmunkás": Nyár-utca 1. — Hű olvasó. Az illető címe: VIII., Rökk Szilárd-utca 24. — K. József. Keretnek a munka kezdetétől a munka befejezésig terjedő időt értik. Például: Nyolcórai munkaidő tízórás keretben azt jelenti, hogy a munka kezdetétől a végéig tíz óra az idő, de­ a tíz órából csak nyolc órát töltenek mun­kával. Önök tehát rosszul tették fel a kérdést. Az önök adatainak a munkakeret megállapításá­hoz semmi közük. — H. Lajos, férfiszabó. Azt a kéziratot, éppen azért, mert névtelen volt, megsemmisítettük , igy hát nem küldhetjük vissza az ön címére. — K. Lajos (alfai új korszakban). Nem közölhetjük. — B. Hlapos, Ujverbász. Nem szükséges hatósági en­gedély, azonban belépődíj helyett szedjenek a műsorért dí­jat. — K. Béla. Talán valamelyik, a megjelölt kereslet területén lévő kereske­delmi- és iparkamarától megszerezheti a cí­meket. — B. Béla, Elizabeth. A tőkés az, aki bérmunkásokat foglalkoztat, hogy a munkájuk által termelt több értéket magának tulajdoníthassa. — Z. Ágoston, Abbazia. Átlagban évi nyolc koronát tesz ki, de némelykor többet is vetnek ki. — K. Ernő, Budapest. A katonai ügyosz­tályban, a középponti városházán kap útbaigazítást. A dolgot most a sorozás előtt kell elintézni. — A. K. Budapest. Nem közölhetjük. — Gy. K.-né, Budapest. Majd utána nézünk a címé­nek és akkor esetleg megüzenjük. Tessék figye­lemmel kisérni ezt a rovatot. — V. Sándor, Szászváros. Köszönjük. Megkaptuk a a „Vajda­hunyad és Vidéké"-hez címzett papirost. Egy cseppet sem csodálkoztunk a hangján. Ez már így szokás Tulipániában, a pausálék, meg a­­ korlá­toltság hazájában. Dehogy vesztegetünk egy sort is erre a lapocskára! SZIJSTHÁZAK. Csütörtök, 1907 március 7. S Nemzeti Szinház Vigszinház. A nép. Színmű S felvonásban­, írta Verő György, Kezdete 7 ómkor. Műsor. Péntek: A boszorkány. Szombat: Az ember­ tragé­diája. Vasárnap : Délután : A do­lovai nábob leánya. Este: A nép. A táncos regiment. Vígjáték három felvonásban. Irta Kadelb­urg és Pkowronek Richárd. Fordította Bíboray Aladár. Kezdete fél S­óratzor. Műsor . Péntek: A tolvaj. Szombat: A táncos regi­ment. Vasárnap: Délután A tol­vaj. Este: Dériné ifiasz­szony. S&H Sz. Operaház. A hugenották. Nagy opera 4 felvonásban. Zenéjét szervezte Meyerbeer. Szövegét irta Seribe. Ford. Csádaskay Lajos. Kezdete 7 órakor. Műsor: Pintek: Sába királynője. Szombat: Nürnbergi baba. Gloffmann meséi 8. felv. Törpe gránátos, Va.Arnup: Monna Vanna, ft magyar Szinhás A víg özvegy. Operette A felvonásban. írták Leon és Stein. Zenéjét szer­zette Lehár Ferenc. Kezdete fél 8 órakor. Mű­sor : Egész héten ! A vig özvegy. V­a­sárn­­ap délután : A kol­dusgróf. Este: A vig öz­vegy. A magyarországi szociáldemokrata párt tulajdona. Felelős szerkesztő Weltner ,lakai). Nyomták a Világosság könyvnyomda r.-t. körforgógépén, Budapest, VII., Nyár­ utca 1. sz. HIRDETÉSEK. Az e rovatban közlöttekért nem vállal felelő­s.Eget sem a f­elkíírtt­ség, sem a kiadóhivatal­ által tett kísérletek igazolják, hogy a csukamájolaj a S­c­o­t­t-f­é­l­e Emulsio formájában sokkal ha­tásosabb, mint közönséges állapotában. Egy ismert klinikán folytatott kezelés bebizonyította, hogy csukamájolaj eredeti közönséges állapotában véve saját súlyának 4-szeresével emelte a szervezet zsírtartalmát, míg a Scott-féle Emulsio for­májában véve, az abban tartalmazott u­gyanily mennyiségű csukamájolaj súlyának 7-szeresével túl­haladta a mazét. Gyermekek, sőt válogatós, kényes betegek is állandóan minden undor nélkül és anél­kül, hogy a legcsekélyebb szervezet, zavartól kel­lene tartaniok, vehetik a Scott-f­éle Emulsio-t. A Scott-féle Emulsio valódi­ságának jele a „hátán nagy csukahalat vivő halász" védjegy, minden gyógyszertárban kapható. Egy eredeti üveg árat 2 korona 50 fillér. Benkő sorsjegye Bankó! Ismét 2 főnyere­ményt nyertek a mai húzás alkalmával a Benkő Bankban, Budapest, Andrássy­ út 60. És pedig a 120921. számra 40.000 koronát, a 105070. számra 10.000 koronát. Most már nem kételkedhetik senki, hogy Benkő sorsjegye Bankó. A Földes-féle MARGIT-CRÉME LEGJOBB A VILÁGON, -^g Hatása csodás ! Szépít, fiatalit! Tégelye­s korona a gyógytárakban. ii?e wal© (A lepriseb!) rést lesz a világon.­ 1. siülési fájdalmaknál a test bármely részének ke­masszírozására. 2. Kövér uraknak és hölgyeknek — masszírozásra. 6. Megerőltetésből származó fájdalmaknál — masszírozásra. 1. Elpuhult és ellustult embereknek — manxiro­zására. 5. Sokat gyaloglók, lovaglóit, bleisclisdienik — massszirez­i­ sza. 8. Sportemberek, vadászok — masszírozisra. S torpaképzödésnél, haj­törésnél, hajhullásnál a fajbőr — masszírozására. 8. Szellemileg megerőltetett egyéneknek­ — masz­szirozásra. 9. Akik egész nap talpalnak — masszírozásra. 10. Birzás szájleh­eletnél reggelimkint azáj­ll­tésre. 11. A jó fogai­ állandó ápolására és fehérítésére. 12. Tlajón vagy vonaton való utazásoknál gyakori hányinger, undor, rosszallat azonnali megszün­tetésére, egyszerű szagolgatás által 13. Fényes arcbőr ápolására a mosdó vízbe valló csepegtette által. 14. Az egész szervezet felfrissítésére, t­öltésére. Az erek és inak kinyujtására. 15. A szemhéj bedörzsölésére. 16. A lábszár és karok masseirozására. 17. Hát és mell­őrös bedörzsítésére. 38. Mindenütt, ahol dezinfl­iáló szer szfika igél. 19. Arc, masszírozására. 20. Láb- és kézránd­ulásnál masszírozásra. 21. A nyakszirt bedörzsölésére. 22. Az inak és erek fájdalmainak megszüntetésére. 23. A has és gyomor masszírozására. 24. A reumatikus és köszvényes bántalmaknál fáj­dalomcsillapító bedörzsölő szer. HM segítség a hástea ! Igen kellemes illata van. Hatása: Fájdalon­lapité, Híj, edző, és " Itü f!í IlU, U« /tliíHütSi ien stitassz SÉ fipii! sza&asiija Heg n­enk­ríséfif. fegyetsteii feésxitö:­­= Budapest, Károly-körút 5. (Postán Iegkevesebb) Ö five" szállítható utánvétel mellett) Mindsn­ üvegnek poén­ kai! lenni. Egy üveg Diana 8 Egy nagy üveg Egy I«gnagy, üveg sós orsiesz­­Diana sósbersies^OrsRa sósborwesz mr Vigyázzon jól az utánzatokra, mert csak az a valódi, amely üvben látható fel­tűnően e két szó: JDIARIA-sérborszesz. Betöltendő állásokat minden szakmából közöl az Országos Pályá­zati Közlöny, mely most csakis Nap­ utca 13. sz. alatt, saját nyomdában, saját ház­ban létezik. Mutatványszám ingyen. Pénz bútorra, kocsikra, varrógépekre, ke­rékpárokra, könyvekre és bár­mily tárgyakra, melyeket ná­lam beraktároznak, a siftraiek mellett. Taubner és TsaVII., I­aross-tér 18. szám, Telefon 37-00, I. em. 11

Next