Népszava, 1914. november (42. évfolyam, 273–310. sz.)
1914-11-13 / 285. szám
1914 november 13 KÉPSZAVA is a háborúban. Egy hadnagy tapasztalatai. Egy német hadnagy, aki békeidőben tanító, Mars-la-Tourból írja az alábbi levelet, amely bizonyosan érdekelni fogja a gazdasszonyokat. Élelmiszert csaknem egyáltalán nem lehet kapni. „Cukor nincsen, makaróni nincsen, rizs nincsen, só nincsen, semmi sincsen hadnagy úr!" Szegények maguk is örülnek, ha néha-néha átvonuló élelmezési csapatunktól komiszkenyeret kapnak. Egyébként tejen élnek, amennyiben az a néhány tehén elláthatja őket, amelyet a kormány parancsára Metzben hagytak. Különben burgonyát répát, babot és gyümölcsöt esznek, amiből bőségesen van. Különösen sok az alma és a szilva. A katonáknak azonban a tífusz és a vérhas miatt szigorúan megtiltották a nyers gyümölcs élvezését, annál inkább, mert az időjárás következtében úgy is nagyon gyakori a hasmenés. Maiziéresben, ahol körülbelül kilenc napig tartózkodtunk, minden nap vendéglőben ehettem. Általában mindent kaptunk, bár aránylag nagyon drágán. (A cukorért például 46 fillért, kávéért 2,40 fillért, sóért 30 fillért fizettünk.) Itt mindez természetesen nincsen és így bátran hozzálátok ahhoz, amit a legénység főz. Pedig ez nem ínyencfalat, kevésbé jó, mint amennyire bőséges, de azért igen jól esik, ha az ember éhes. A burgonyát a földekről hozzák, úgyszintén a kelkáposztát, répát, gyökeret, babot, sőt paradicsomot és pórét is az elhagyott kertekből, hagymát ésa többit Az egyik földön gabonát találtak (zabot és bükkönyt). A bükkönyt kiválogatták és „borsó"-nak főzték meg. Cudarul izlik, különösen vastag héja miatt, amit mindig ki kell köpni, meg egy kicsit keserű is. Vasárnap almapürét főztek, amelyet (tiszta) zsebkendőn préseltek át De mivel cukrunk nem volt, nem igen ízlett Ezért burgonyával kevertem össze. Másnap azután megtanítottam őket, a burgonyát, vagyis inkább előbb az almát meg kell főzni (ugyanis csak egy fazekunk van), azután jól átpréselni a kendőn, meglehetősen sok marad felül, mert a kendő kicsi. Ezt valamelyikük megeszi, magastól, azután a burgonyát elönteni és jól szétnyomkodni, azután ráönteni az almapürét (nagy adag volt, hiszen az almát ingyen kaptuk), jól fölkavarni és ami fő, két és él font szalonnát hozzá, mégpedig a következőképen: a szalonnát kockára aprítani, a két bográcsban megpirítani, a kisült zsírt az alma- és burgonyapürére önteni, a töpörtyűvel összekeverni és egy ideig még együtt pirítani. Ezt komiszkenyérrel megették és azt mondtam, hogy nagyszerűen ízlett; vagyis, magam nem találtam nagyon ízletesnek, otthon sokkal jobb. Nem tudom mitől, de egy kicsit ragadós volt. Talán kevés volt benne a szalonna? (Mert meglehetősen nagy fazék volt tizenkét jól megtermett ember számára!) Most már magukra hagyom őket a pancsolásban. Azt hiszem, így mégis jobb, csak nincsen változatosság, mert a kövér szalonna az egyetlen húsnemű, amit kapunk, többnyire füstölten, néha frissen. Az élelmezési csapattól kapjuk fontját 72 fillérért. A csapat minden negyednap jön erre, nem tudom megérteni, miért nem hoznak néha marha-, borjú- vagy disznóhúst is. Annyi bizonyos, hogy mindig csak szalonnát kapunk és ezért az étel mindig egyforma, legyen az bab, borsó vagy kel. Azonban, amint mondtam, minden van elég, sőt bőségesen. És kenyerünk is van (komiszkenyér az élelmezési csapattól) szalonnával, mert vajat, kolbászt vagy sajtot nem kaphatunk. A szalámim ugyanis, amelyet két héttel ezelőtt elővigyázatból magammal hoztam, már elfogyott. Nagyon szeretnék néha sütni valamit burgonyát vagy hasonlót, de fazékban nem igen lehet és a tűz sem igen alkalmas hozzá. Van két vasrudunk, amelynek a végére vasgyűrűt illesztettünk. Ezeket függélyesen a földbe szarjuk és egy harmadik rudat dugunk ki gyűrűn keresztül; erre akasztjuk a bográcsot és a földön tüzet rakunk alá. Rengeteg fa kell hozzá, de embereim eleget „találnak", azonkivül pedig szenet hoznak az arra elhaladó lokomotivokról. Legényem bográcsának a fedőjével szolgálnak ki, mégpedig mindent, a kávét is (természetesen egymásután). Ugyanis hoztunk magunkkal 12 font kávét fontját 1,96 koronáért, amit embereim visszaadhatnak a kantinosnak, ha nem fogyasztjuk el. De másfogytán van Maiziéresben én is pótoltam hozzá két fontot (2,40 koronáért fontját), mert mindig adtak a kávéjukból és ezt nem akartam ingyen elfogadni. A kávé nagy szerepet játszik embereimnél, még pedig úgy reggel, délben, mint este. Sajnos, tejünk é.4 cukrunk nincsen hozzá, csak komiszkenyerünk. Legényem néha fölhajózni egy-egy tojást (18 fillérért darabját), ezt azután tej helyett a kávémba keverem. Reggeli toalettemet, amint illik, a csapat „mosókonyhájá"-ban végzem pompásan, ahova legényem vizet hord egy közeli patakból. Embereim a pataknál mosakodnak. * * * (§) Pavlk sapkája. A képviselőháznak tavaly tavasszal tartott egyik izgalmas ülésén, amikor Tisza rendőrökkel vezettette ki az ellenzéki képviselőket, Csuha István képviselő Pavlik Ferenc rendőrfelügyelő sapkáját lekapta fejéről s azt az arcába vágta. A törvényszék Csuha Istvánt hatóság elleni erőszak vétsége miatt hét napi fogházra ítélte, de a tábla megsemmisítette az ítéletet s új tárgyalást rendelt el. Mivel pedig a kihallgatott uj tanuk egybehangzóan azt vallották, hogy Csuha István jogos önvédelemből cselekedett amikor azt látta, hogy egy közrendőr revolveréhez nyúlt s Justh Gyula felé tartott továbbá, hogy a dulakodásban nem tudhatta megkülönböztetni a felügyelőt a közrendőröktől, a törvényszék fölmentő ítéletet hozott. Az ügyészség felebbezése folytán csütörtökön tárgyalta a tábla ezt az ügyet A főügyészhelyettes kijelentette, hogy a felebbezést visszavonja. Visontai Soma dr. védő ezután a következőket mondotta:— Habár az a meggyőződésem, hogy azok az igazságok, amelyek az első bíróság fölmentő ítéletének okait képezik, megdönthetetlenek és hogy Csuha István büntetlensége minden kétségen kívül áll — megnyugvással fogadom a főügyészhelyettes úr ama kijelentését, hogy a fölebbezést visszavonja. Attól a tudattól vagyok áthatva, hogy ezekben a komoly és súlyos időkben, amikor a nemzet minden erejének egyesülni kell és amikor az egyenetlenség a lelkesültséget kitartást, bizalmat, amely a haza minden fiának lelkét eltölti , csökkentené és megingathatná: e magas birói fórum előtt se hangozzék el egy szó sem, úgy a vád, mint a védelem részéről, amely a mai bűnpör színteréhez visszavezet és a politikai pártok legélesebb vívódását és tusáit idézi föl. Kérem ennélfogva a királyi táblát hogy a fölmentő ítéletet jogerősnek jelentse ki. Az elnök a fölmentő ítéletet jogerősnek mondotta ki. (§) Csaposlegény és konyhalány. A Pilseni sörcsarnok csaposlegénye, Juhász Sándor beleszeretett Kollár Emilia konyhaleányba, aki szintén ott szolgált. Előbb szóval, de amikor a leány elutasította, levélben kezdett udvarolni. Nap-nap után irta a szerelmes leveleket, de hiába. Elkeseredésében revolvert vásárolt hogy kivégzi a leányt s azután önmagát. Mielőtt tettét, végrehajtotta volna, még egy utolsó levelet küldött a leánynak, de ez a levelet visszaküldte anélkül, hogy felbontotta volna. Szeptember 13-án reggel Juhász Sándor megleste Kollár Emíliát, amikor ez a pincéből jött fül s közvetlen közelből három lövést tett reá. Egyik a leányt lágyékán találta, a másik kettő mellkasába fúródott s keresztülhatolva a tüdőn és a szivén, megölte. A véres tett után a 18 éves merénylő bezárkózott a kamrába, ahonnan csak az előhívott rendőr hosszas kérésére jött elő. A csütörtöki tárgyaláson a vádlott védelmére nagyfokú elkeseredését hozta föl. Elmondotta, hogy az öngyilkosságot azért nem hajtotta végre, mert ehhez nem volt elég lelki ereje. Az esküdtbíróság nyolc évi fegyházra ítélte. A háború halottai. Kivonat a hivatalos keimutatásokból. Nyomatékosan figyelmeztetünk arra, hogy a háború halottairól kiadott lajstrom csak a hivatalos kiadásban hiteles. Föltétlenül szükséges és kívánatos tehát, hogy kétes esetekben mindenki a nyilvános betekintésre szánt hivatalosközléseket tekintse meg. Jelzéseink: A név után következik a rangfokozat, a csapat, az alosztály, a születési vagy az illetőségi hely és év. Az adatok — a hivatalos lajstromban — több helyen hiányoznak. A gyakrabban előforduló rövidítések a következők: Ldw. Landwehr (osztrák honvéd), Lst = Landsturm (osztrák népfölkelő), gye. — gyalogezred, hgye. — magyar honvéd gyalogezred, népigye. = magyar népfölkelő gyalogezred, száz. = század, zlj. = zászlóalj, eéö. = egyéves önkéntes, vdszzlj. = vadászzászlóalj, tart — tartalékos, póttart. = póttartalékos, őrn. == őrnagy, szds. — százados, főhdn. = főhadnagy, hdn. = hadnagy, tiszth. ~ tiszthelyettes, tiszth.jdl. s= tiszthelyettes jelölt, őrm. = őrmester, szkv. = szakaszvezető, tzds. = tizedes, őrv. = őrvezető. — Egyébként betartjuk az ábécé-sorrendet és a veszteséglajstrom szerint előbb a tisztikar tagjairól, azután a legénység tagjairól való közléseket adjuk, 43. számú lajstrom. no/iuuuu Otvosnár tart. hadn., 48. gye. 1. száz., Kiellberg, 1885. — Polczer Károly tart. hadn, 72. gye. 8. száz., Liebs.u. — Sonnenfeld János tart. hadn., 72. gye. 7. száz, Pozsony. — Stiegler Hubert Judu., 48. gye. 12. száz., Buzad, 1MM. — Weisz Sámuel dr. tart. tiszth, 72. gv. ?.. Nyíregyháza. — Wellibil Lajos tart. hodu, 10. táb. ágyusezr. 3. üteg, Gács, 1891. Abraham Károly, 101. gye. 13. száz., Turkeve, 1889. - Balatill Mihály, 76. gye. Horváthzsidány. — Balla Béni, 13. hgye. — Bánfi Ferenc tiz., 18. gye. 5. száz., Nova, 1887.- Bejlay Károly, 72. gye. 8. ».«/.., Szöllfls. — Bellen János tart. tiz., 18. gye. 12. száz., Porlak, 1887. — Belső Wabor őrv., 48. gye. 10. száz., Kissziget, 1887. — Bödür Brunner József tiz., 76. gye. — Bukovszky" István tart.. ."— Irvil íl».... f* ._ 1 . .. ' . t U .., JH^- agyusezr. ... — SCWJ, 1886. — Csörgits Gyula, 76. gye. — Csulen István tilit., 72. gye. 7. száz. — Csurin Mihály tiz., 48. gye. 12. száz., Drvaszilas, 1892. — Dani József őrv., 48. gye. 8. száz, Nagykanizsa, 1890. — Darázs István tarv., 72. gye. 3. száz. — Deák János tiz., 48. gye. 8. száz., Tűrje, 181, Demjay Oszkár, 32. gye., 5. száz., Budapest, 1832. 8. huszárezr. 2. száz., Péterréve, 1690. — Ekes József tart. tiz., 48. gye. 9. száz., 1881. — Fehér József, 48. gye. 6. száz., Alsólendva, 1866. — Fekete Károly, 1890, Fájsz. — Fidler Viktor tiz., 76. gye., Sopron. — Filipás Demeter, 39. gye. 3. száz., Alsólugos, 1866. — Fodor Jenő tiz., 16. táb. ágyusezr. 3. iteg, Rozsnyó, 1892. — Fröbel János, 76. gye., líeezény. — Frühwirth János, TG. gye., Mosoni szolnok, Jene, TG. gye., Miklóshalma. — (Jyutai Károly pótt., 48. gye. II. száz., Misefa, 1881. — Halm Márton tsz., 76. gye., Sopronnyék. — Haller János, 76. gye., Moson szolnok.— Haysan Sándor, 76. gye., Sze ny. — Helyes Ferenc, 48. eye. 8. száz., Gelénháza, IIfoll. — Harák Frigyes tart., 12. syp. 5. száz. — Herarin Gligor, 6.1. gye., Szolnokdoboka, 1888. — Ibereta János, II. táb. ágyusozv. 4. üteg, Pohorolla, 1831. — Hollósi János szakaszv., 48. gye. 11. száz., Zalaegerszeg, 1890. — Horváth János, 72. gye. 8. száz., Szász. — Horváth József tart., 48. gye. 9. száz., Higács, 1888. — Hranyecz Konrád, 48. gye. 11. száz., Hodoluiny, 1889. — Imrovics József tart., 72. gye. 3. száz. — Izer József szakaszv., 48. gye. 16. száz., Zalamerenye, 1888. — Jautz Dávid tiz., 76. gye., Fertőfehéregyház. — Joekl Ferdinánd eéc., 22. gye. 14. száz., Arad, 1891'. — Jurányi Mihály, 72. gye. 8. száz., Csűrtük. — Kádár Valentin, 5. gye. — Kaiser Iajos szakaszv., 72. gye. 8. szá.... Borostyánkő. ~ Kavleher István szakaszv., 76. gye., Ujlelek. -w Kazinczi József, 16. láb. ágyusozv. 4. üteg. •Nyíregyháza, 1888. — Korschbaum János, 76. gye., Mosonszentpéter. — Kimixan György i polgári fuvaros, 17. élelmezési oszlop, Végszentmihály. — Kiasz Károly tart. örv., 72. gye. 3. száz. — Klemencsik Ferenc örv., 76. gye., Kelenpatik. — Koin Ferenc tart., 72. gye. 6. száz., Ciffer. — Kollans János (eltemettetett 1914 szeptember 15-én Sianiuban). — Kölnik Mihály, 72. gye. 8. száz., Borsós. - -Konesik Sándor. Jászberény, 1879. — Koplár József, 48. gye. 11. száz., Tapolca, 1882. — Kósa József tarv., 48. gye. 12. száz., Nemesnép, 1882. — Kovács György, 76. gye., Bugyog. — Kovács József, 72. gye. 8. száz., Katszee (Ponsonymegye). — Krajcsir János, 72. gye. 7. száz., Malacka. — Kubovics Mihály szakaszv., 72. gye. 5. száz. — Kuhn Simon tiz., 16. táb. ágyusezr. 2. iteg, Mátranovák, 1891. — Kuklovszky János tart. tiz., 72. gye. 6. száz., Malacka. — Kunik József tart., 72. gye. 3. száz. — Kozeniin István szakaszv., 76. gye., Szarvkö. — Lang András pótt., özv., 48. gye. 7. száz., Sormás, 1891. — Lazar Jovo, 61. gye. 5. száz., Sóthely, 1892. — Lehner Pál, 76. gye., Fertőendréd. — Silska István tart., 72. gye. 6. száz., Barakony. — Luknár Károly tart., 72. gye. 6. száz., Papfa. — Lazsák Lajos, 72. gye. 6. száz., Naagybresitovány. — Major József pórt, 48. gy., II. száz., Keszthely, 1888. — Major Károly, 76. gye., Kölcsey. — Makarszky Pál örv., 72. gye. 7. száz., Leskó. — Marcifeld Oszkár özv., 72. gye. 8. száz., Holies, 1888. Marko Imre tiz., 48. gye. 12. száz., Sümeg, 1888. — Metzkolics Viktor, 76. gye., Závány. — Micsa Pál, 72. gye. 1. száz. — Miklós János, 72. gye. 1. száz., Lipótvár., Moravitz József, 76. gye. Borbolya. — Morariu Vazul, •.•3. népigye. 1. száz., nyugotfelsfiszombatfalva, 1970.Muzsik József iatt., 73. gye. 1. száz. — Negelreiter Alajos, 76. gye, Sopron. — Nagy József, 76. gye, Felsöpmlyii. — Nagy István, 16. gyu., Kapuvár. — Nempcr Mihály tart. tiz, 72. gye. 6. .íz., Egbel L — Bémoth Dezsír tart. tiszt., 70. gye., Budapest. — Németh János szakaszv., 72. gye. .. száz. -- Németh Zsigmond pótt, 48. gye. II. száz., Pacsatüttös, 1971. — Nitseh András, 76. gye, Lébény. — Noszkó József, 72. gye. 8. száz, Verbó. — Novakov Milos, 2 t. gye. 8. száz, Nagykikinda, 1890. — Ochs János szakasza, 76. gye, Márcfalva. — Ondrejeeh János, 72. gye. 6. száz. Felsölaszéte. — Ott József pótt, 18. gye. 11. száz. Hahót, 1885. — J'arceo János, Szentrvárton (Pestmegye), 1882 (eltemettetett 1914 szeptember 17-én Zvorniknál). — Perzáth János, 72. gye. 1. száz. Alsószál. — Pintér Gyula, 48. gye, 6. száz, Alsóörs, 1888. — Pokorny Antal örv, 73. gye, 8. száz, Veszka. — Pöttschacher Hernacni, 73. gye, Pékefalva.