Népszava, 1920. február (48. évfolyam, 28–52. sz.)

1920-02-01 / 28. szám

tudósítója. A „Times" pénteki vezércikkében 311•••'.ruacja a munkáspárt egy részének kiált­ványáta, amely békét kíván • a szonettel. A ,.Ti­mes" -czyi ács­ik állást foglal azzal az amerikai s törek\­­­­el szemben is, hogy Lenin és Trocki feormj­jával gazdasági kapcsolatba lépjenek. A vev' Lei'kk a Londonban levő orosz kereske­dők­­ remányét közli és ingadozó politikával vádo­lja a kormányt. A vezércikk azzal feje­ződik be, hogy az angol nemzetnek és parla­m­ent effe­tiszta kénét­­kell nyernie a kormány szándékáról és különösen arról, hogy mit ért a­­kormány a gazdasági kapcsolat újrafelvételén, mia ugyan­esre általéri van valami értelme. Varsói k­ii­adás szerint a lengyel csapatok BZ:''es fronton átlépték a Berezinát és nagy fcci­ evi'Jd haderőket megvertek. A legutóbbi három nap alatt 1200-nál több orosz esett fog­dyul, azok­ bölül pedig 3 ágyút, 12 gépfegyvert és sok egyéb hadianyagot zsákmányoltak a len­gyelek („M. T. L") Amerikai-angol barátság. A „Newyork­ Herald" közli, hogy Daniels, az Egyesült Álla­mok fl­ottaminisztere és Sims admirális között éles ellentét merült föl abból az alkalomból, hogy Sims a tengerészeti miniszter részéről neki a fölajánlott háborús kitüntetést visszautasította. Sima élesen támadja Danielst, akinek szemére veti, hogy a háború kitörésekor a hajóegységek nem voltak használható állapotban, a flotta nem­ volt koncentrálva, hogy haditervet egyál­talában nem dolgozott ki és a tengeri hadvise­lést minduntalan megneh­ezítette. nem hallga­tott a szakemberek tanácsára, úgyannyira, hogy a szövetséges hatalmak sem bíztak az amerikai hadiflotta harcképességében. Sims a többi kö­zött leleplezi, hogy a flottaminisztérium­ból egy ízben a következő parancsot kapta: „Vigyázz, hogy a britek be ne csapjanak. Mi nem akar­juk az angolok javára kikaparni a gesztenyét a tűzből. Mi ép oly szívesen harcolunk a britek, mint a németek ellen." E parancs nyilvános­ságra hozat­ala nem kis riadalmat okozott az­ amerikai hivatalos körökben. Különösen azt sajnálják, hogy a támadások most történtek meg, amikor egyik megállapítás szerint­­az '‚­' és német agitátorok amúgy is mindent megtesz­nek, hogy Anglia és az Egyesült Államok kö­zött a jóviszonyt megbolygassák." („Bud. Tud.")­­ * Francia-angol-belga szövetség. Brüsszel' 51 Jelentik: A francia és belga államférfiak között folyt fontos tanácskozások során több gazda­sági kérdés is­ szóba került Tárgyaltak többek között a luxemburgi vasútvonalról. Ezt a vo­nalat­ Franciaország érítette a második csá­szi úriság idején. 1870 után a német vasúti háló­zatihoz csatolták. A franciák álláspontja az, ahogy ennek a vasútvonalnak most természet­szerűen Franciaországhoz kell visszakerülnie.. Ezzel szemben a belga­­kormámy biztosítékot kap az iránt, hogy Franciaország minden köny­nyítést megtesz a Belgium és Luxemburg kö­zötti forgalomban a belgák számára. Katonai szempontból a megbeszélések ojrairányultak, h­­o­gy Franciaország ás Belgium között védő­szövetségnek vessék meg az alapját Ezek a tárgya­lások, amelyek megfelelnek Belgium ama­­kívánságának, hogy függetlenségét kellő­képen biztosítsák, amert rendkívül előrehalad­taza­k és az egyezség megkötése rövid idő kér­dése. Hasonló egyezséget fog kötni utólag Bel­gium Angliával is. („M. T. I.") Csehország kisajátítja a nagybirtokot. A „Neues Wiener Tagblattl”-nak jelentik Prágá­ból. A nemzetgyűlés földbirtok-reform bizott­sága elfogadta a nagybirtok kisajátításáról eléje terjesztett törvényjavaslatot. Még mindig a volt császár kiadatásáról tár­gyalunk. A londoni „Evening Standard" azt az értesülést kapta, hogy a volt császár kiadásá­na­k és a háborús bűnösök feszol­gáltatásának kérdésében legközelebb újabb fordulat fog be­állani. Millerand és Nitti elvben hozzájárultak ahhoz, hogy részt vesznek eggy értekezleten, amelyet les­közelebb Londonban tartanak és­­amelyen Lloyd George, lord Curam, valamint a francia, olasz és japán nagykövet is jelen leesnek. Az értekezleten újból meg fogják tá­r­gyalni a bűnösök kiszolgáltatásának kérdését. Millerand rosszakarattal vádolja a némete­t az Párisból jelentik. Mayer párisi német ügy­vivő csütörtökön nyújtotta át megbízólevelét a külügyminisztériumban Millerandnak. Mayer kijelentette, hogy munkájával hozzá kíván já­rulni a két ország közötti rendes viszony helyreállításához. Millerand tudomásul vette ezt a kijelentést, de megjegyezte, hogy Német­ország a versailleri szerződés egyes határoz­mányainak a végrehajtása körül rosszakaratot tanúsít, ami komoly akadálya a normális érint­kezés fölvételének. Mayer azt válaszolta, hogy a berlini kormány anyag­i és erkölcsi okokból nem tudott megfelelni a szerződés valamennyi rendelkezésének. Az angol kormány bomlása. A „Vossische Zeitung" jelenti Londonból. Az angol kor­mány köreiben azt hiszik, hogy Auckland Geddes kereskedelmi és Sörth belügyminiszter is lemond. Új belügyminiszterként Churchill mostani hadügyminisztert emlegetik, aki az Oroszországban való intervenció kérdésében nincs Lloyd George-zsal egy véleményen és ezért tárcáját nem akarja megtartani. Had­ügyminiszterjelöltként Haigh tábornagyot em­legetik. („M. T. L") Hadihajókat küldenek D'Annunzio ellen. A „Telegraph" jelenti Triesztből. Az Anconában álló hajóhad parancsot kapott, hogy induljon Fiuméba és törje meg D'Annunzio és csapatai ellenállását. A sienai gyalogezred szintén pa­rancsot kapott, hogy induljon Fiuméba. A Triesztben és Görzben levő ezredeket­ erre a célra nem használhatják, mert megbízhatat­lannak, illetve D'Annunzio,, híveinek tartják őket. („M. T. I.") A török kérdés. Londonból jelentik: Francia­ország, Nagybritannia és Olaszország minisz­terelnökei a legközelebbi napokban Londonban tanácskozni fognak a török kérdés rendezésé­ről. A „Petit Parisien" szerint a török békeszer­ződést mindenesetre Parisban írják alá. („M. T. L"”) Aat­­ri&SgKAk, csc-szsjsésnek­ és EámeSseres­kedfik­­ivornyája. — Tiz-ti­ek kétezer ko­ronás számulált» Nemrégiben a miniszterelnök az amerikai metodista püspökök társaságában végigjárta a főváros nyomortanyáit. Az egyik jellegze­tesebb és különösen fájdalmas esetnél a ki­séret egyik hölgy tagja sírva szaladt ki a nyomorúság színhelyéről és azt mondta: — Nem bírom tovább nézni. Még a látogatás napján jelent meg Huszár K­árr­oly miniszterelnök „Vészkiáltás"-a, amelyben leplezetlenül föltárja azt a borzal­mas nyomorúságot, amelyet a tömeglakások­ban és nyomortanyákon látott. Egyben min­den jómódú embert arra szólított föl, hogy a létesített inségakcióra adakozzon, mert cs­ak így lehet megakadályozni egy újabb szociális forradalmak Ennek a „Vészkiáltásának mindenütt máshol óriási hatása lett volna. A magyar főváros romlott és szive gyökeréig gonosz jómódja néhány százezer koronával könnyí­tett a lelkiismeretén, jobban mondva a hiú­ságán és kedvteléseit­­ tovább folytatja, éppen úgy, mint a háború alatt, mintha mi sem történt volna. Az a hirtelen vagyonhoz jutott jómód, amely perverz tivornyákban tombolja ki állati örömét, cifra lebujokban, az úgynevezett bar­okban szórja a bű­nös módon szerzett pénzt. Anélkül, hogy történelmi dátumot állapí­tanánk meg, ideírhatjuk, hogy a főváros éle­tében a bárok a hadseregszállítók és lánc­kereskedők hadával egyidőben kezdték bol­dogítani a szerencsétlen ország fővárosát. Háborún és forradalmakon is keresztülver­gődve, a bárok, e jellegzetes tivornyatanyák, rendíthetetlenül virágzanak, aminthogy a lánckereskedők, hadigazdagok, csempészek és egyéb uzsorások sem ritkultak meg, ha­nem gyarapodtak. Ellátogattunk néhány olyan barba, amely­ben a társadalom obskurus alakjai tivor­nyáznak.­­ A Liberté-bar, amelyben más alkalommal má­r a kora dél­utáni órákban kezdődik a duhajkodás, úgyne­vezett szélcsend volt. A főpincér azt mondta, hogy „sokadika" (értsd: a hónap vége felé) van. Néhány lánckereskedő borozgatott és ide­ges­en szekírozta az előzékeny pincéreket A Télikert-bárban ellenben kannibáli tivornyákat rendeztek. A meglehetősen tágas helyiség félemeletén há­rom inkognito páholy van, amelyekbe az előzé­keny bártulajdonos régi „kedves" vendégaát szokta elhelyezni A jó vendégek üvöltözve lo­csolták a pezsgőt és törték a poharakat. A bar közepén cigányzene zúgott, amelynek ütemére a sápadt parkettáncos egy festettarcú, sovány­ leánnyal jazz­ot lejtett a mulatók dervielármája mellett. Közben az egyik páholyban egy el­ázott vendég hihetetlen kitartással ugatott. is mulatság. A zene fáradhatatlanul gatott. Ez­­­zúgott. A J parkettáncos nőt váltott és tovább gyönyör­ködtette a közönséget. Az üvöltések még egyre tartottak. Néha a páholyokból ki-kihangzott a részeg­ szadisták kedvtelése nyomán kelt kéjes rikoltás. A tulajdonos a terem közepén állva és holdvilágképét különös mosolyra fintorítva, azon gyönyörködött, hogy milyen szépen mu­latnak a vendégei. Az egyik sarokban a lánc­kereskedő udvarolt egy artistahölgyne­k, olyan áhítattal és udvariasan, ahogy csak elképzel­hető. Ott volt a vidéki új földesúr is és szélesre derült ábrázattal nézte az asztalánál táplál­kozó féltucat frissen megismert nőszemélyt. Ifjú csempészek szalmaszlálon szürcsölték az amerikai italt. A pult előtt elhelyezett magas székeken ülő koravén nőik ujjongva tapsolták a kéjöltő táncprodukciót Az egyik páholyból még­ mindig fölhangzott az ugatás, a másik pá­holyban mulató­ urak pedig röhögve pofozták a­­ rikogató nőket. A pincérek sűrűn bontogatták a pezsgőt és sanpogán szolgál­tát föl a szine a mérgeket a kéj- és mámorszomjas, türelmetlen vendégeknek. Nem hinnék hogy akadna jóérzésű ember, aki az ilyen tivornyát undor nélkül végignéz­hetné. Tán a kedélyében megbolygatott szeren­csétlen lélek mámorba menekülése emberileg érthető, ez az ékrendező tivornya azonban­ csak a perverz kicsapongás művelőinek lehet ked­ves. Az italok és ételek magasra srófolt árá­ban pedig benne van az az­­adó, amelyet a tu­lajdonosok egyelőre csak a maguk számára számítottak föl azért az élőzetért, amelyet a cifra lebuj ad a romlott erkölcsű hadigazda­goknak. A Mascotte-bár előtt a bérkocsik hosszú sora vesztegel. Ugyanis a vendégek a nagy mulatozásban annyira el szoktak fáradni, hogy gyalog aligha tudnának hazamenni. A különben kedves helyiségben ember-ember mellé szorulva lesi, hogy a mé­regdrága alkoholt helybekapja. Szerecsen kávé­főző hordja föl a feketekávét, fehérruhás cuk­rászgye­rekek szolgálják föl a 12—15 koronás süteményeket. Ám itt a pénz nem határoz, szinte türelmetlen a vendégsereg, mert sok a pénzük és nehez, tudják elkölteni. Az egyen­ruhás pincérek egymásután hordják az aszta­lokra a jégbehűtött pezsgőt. Cifra fátyolruhá­ban páváskodnak­ a rangosabb éjszakai hölgyek, ez azonban nem botránkoztatja meg az árdrá­gító ékszerekkel agyondíszített hitvesét. A kis helyiség füsttel és fojtó levegővel van tele, de a mulatók valami perverz gyönyörűséggel me­rednek a színes villanyfénybe. Nagyon boldo­gok. Undoriító volt. A Gresham-bar * talán díszesebb és cifrább a többinél és abban különbözik mindegyiktől, hogy ott vannak a legmagasabb árak. Budapest nagyon sok cs­a­ládjában sokszor csak tragédia árán jutnak egy darab kenyérhez. A Gresham­ barban ellen­ben nap-nap mellett játsszva és könnyedén­­ fiz­et tíz-tizenkétezer koronás számlákat a ti­vornyázó csőcselék. Hetekig járhatnánk a dáridók cifra butikj'' 'ít, mindenütt undorító tivornyák. Ezeken a helye­ken mulatnak mindazok, akik könnyűszerrel, fondorlatos úton hirtelen meggazdagodtak. Az a művész, aki a háború utáni állapot kor­képét akarná megfesteni, igazán megeleveníti és sikeres munkát végezne akkor, ha egymás mellé festené valamelyik bar­mulató duhaj bac­­an­ál­iáját é­­ egy tömeglakás fájdalmas­­ínségét. b. b. ­­in AZ UTCAI ÁRUSÍTÓK, LAPÁTHORDÓK ÉS TŐZSDÉSEK FIGYELMÉBŐL­­ belügy­­miniszter december 2-án kiadott rendelete ér­­telmében a Népszava, amelynek árusítási engedélye érvényben van, mindenütt szabadon terjeszthető. Akik a lap­terjesztőket munkájukban akadályozzák, azok a belügyminiszter rendelettel helyez­kednek szembe. Minden ilyen esetől szóbeli, írásbeli vagy távirati értesítést kiír . a Népszava kiad­ Mi­vatala. 1920 február 1.

Next