Népszava, 1932. július (60. évfolyam, 137–165. sz.)
1932-07-12 / 147. szám
1932 július 12. NÉPSZAVA TESTEDZÉS . I REGÉNY AGNES SMEDLEY SSZO ÉLETEM TÖRTÉNETE FORDÍTOTTA: DORMÁNDI LÁSZLÓ Copyright by Pantheon A liftesfiú végigpillantott rajtunk és minden kérdezés nélkül megállt az első emeleten. — Harmadik ajtó jobbra! — mondta röviden, mint aki azonnal átlátott rajtunk. Habozva és félénken léptünk be. Hatalmas könyv fölé hajolva egy gömbölyű kis ember izzadt ingujjban. — Egy pillanat, kérem! — mondta, gyors pillantást vetve felénk, anélkül, hogy csak meg is kérdezte volna látogatásunk célját. Néhány perc múlva elkészült. — Azt hiszem, egy tanúra van szükségünk. — Kinyitotta a szomszéd szoba ajtaját és hangosan bekiabált valakinek. Néhány pillanat múlva megjelent egy másik hasonlóan gömbölyű és izzadó ingujjas emberke. — Azt hiszem, fölhúzhatnám a kabátomat! — mondta, egyetlen pillantással fölfogva a helyzetet. A másik hivatalnok is ugyanezt cselekedte, gyors mozdulattal magára kapta a szögön csüngő sötét lüszterkabátját. Ott álltunk valamennyien... a kis tanú igyekezett kihúzni magát, hogy méltóságteljesebbnek hasson, a hivatalnok arca ragyogott. Legelőször is a házassági engedélyt vizsgálta meg. — Most? — kérdezte, Ernestre pillantva, minden további formalitás nélkül. — Akarja feleségül venni ezt a hajadont? Ernest és én megdöbbenve bámultunk egymásra. Olyan hirtelen jött mindez. Nem hittük, hogy ilyen gyorsan menjen. — No, mi az? — kérdezte a hivatalnok meglepetten. — Olyan hirtelen... — dadogta Ernest. — Hirtelen? Hát nem tudja, hogy feleségül akarja-e venni vagy sem? — De igen!... Csak olyan meglepő volt. — Az isten szerelmére, ember, hát mit csináljak magával? Akarja, hogy eltáncoljak egy cake-walkot? — Ernest elnevette magát. — Nem is rossz ötlet, — vélte. Amikor megint komoly lett, a kis emberke megismételte kérdését: — Akarja feleségül venni ezt a lányt? — Igen! — Hangja furcsán csengett. A kis ember azután ünnepélyesen felém fordult: — Nos és maga hajlandó férjhez menni ehhez a férfihez? — Micsoda buta kérdés! Egyszerre magam sem tudom, hogy valóban akarok-e. Hogy is kerültem ebbe a dologba! Nincs más választás, vagy igen, vagy nem. Az ember nem párologhat el hirtelen, mint ahogy annyiszor megtettem kellemetlen helyzetekben. — Mondd, hogy igen, — súgta fülembe Ernest. — Csak azt kell mondanod, hogy igen és máris mehetünk innét. Az izzadó emberke továbbra is ünnepélyesen bámult rám. — Csak ne féljen, — mondta. — Mi egész nap csak ezt csináljuk. Hát mégegyszer: akarja férjül ezt a fiatalembert? — Azt hiszem, igen! — A kis ember nyilvánvalóan úgy vélte, hogy bár a törvényesen előírt formáknak eleget tettünk, valamivel hangsúlyoznia kell a pillanat ünnepélyességét. Ernest arcáról és hangjából sugárzó jókedv gyanakvóvá tette. Mégegyszer hozzá fordult: — Hajlandó követni ezt az asszonyt a lét nehézségei, az élet viharai és szorongattatásai között? Szemmel láthatólag várta, hogy szavai mély hatást tesznek ránk. — Igen! — mondta Ernest, aki csak legnagyobb erőfeszítéssel tudta visszatartani kitörő jókedvét. Bár nem tudtam megérteni, hogy miért ilyen vidám. Hiszen a kérdés igen komoly volt, főképen a „szorongattatás" szó, amit most hallottam először életemben, s ami alatt valami titokzatos dolgot képzeltem, ...valamit, ami összefügg a házassággal és a gyerekkel. — És maga is hajlandó követni ezt a férfit a lét nehézségei, az élet viharai és szorongattatásai között? — Tehát velem szemben is használta ezt a titokzatos szót. Hiszen megegyeztünk Ernesttel, hogy nem akarunk gyereket? Így tehát az én válaszomon nem múlik semmi. Belegyezőleg bólintottam tehát. — Gyűrüjük van? — Nem. Az ilyesmire nem sokat adunk. Büszkén fölszegtem a fejemet és örültem, hogy Ernest a tisztviselő szemébe merte mondani véleményét. — Helyes! öt dollár, ha szabad kérnem. A felét Ernest fizette, a felét én... ezt első pillanattól kezdve így akartam. Ne fizessen az én házasságomért, mintha a tulajdona volnék. Nevetett a megtakarított két és fél dollárján. — Majd alaposan megebédelek rajta a vonaton — mondta —, miközben a kis hivatalnok borzalommal és elképedve bámulta a köztünk lefolyó pénzügyi műveletet. Aláírtuk nevünket, megadtuk címünket, a kis tanú is aláírt, a hivatalnok sebesen levetette lüszterkabátját és visszagörnyedt könyvei fölé. Körülbelül egy hónap múlva Sacramentoból megkapjuk az írásokat, jegyezte meg, miközben fáradt pillantással végigmért. — És ha legközelebb jön, — fordult Ernesthez —, legalább készüljön el előbb. A házasság komoly dolog! — Olyan volt, mint valami béka! — kiáltottam, mikor megint lent voltunk az utcán és egymásra bámultunk. — Szeretnék megint visszamenni, visszakérni a pénzt és kihúzni a nevünket. — Azt hiszem, ez nem megy. Különben is mindegy! — Tehát mi most valóban férj és feleség vagyunk. Mondhatom, nagyon furcsa dolog, egyáltalában nem érzem természetesnek. — No, majd ha lesz valami a gyomrodban, természetesebbnek fogod érezni. Gyerünk be valami étterembe, ahol zene is van. Azután szaladok a vonathoz. (Folytatása következik.) AZ úSZÓEXpecIó első silvers Imera&iascan Tíznapos szárazföldi és tengeri utazás után vajmi tevésnek bizonyult az a másfél nap, amit pihenéssel és ünnepléssel töltött el az úszóexpedíció Amerikában. A hosszas utazás fáradtsága erősen megviselte az úszógárda minden egyes tagját, úgy, hogy a szombat este megtartott első versenyen az összes magyar résztvevők mélyen formájuk alatt szerepeltek. Stoeezabbul játszottak a vízipólósok is a szokottnál, de némi erőfeszítés árán mégis biztos győzelmet értek el. Vasárnap a második versenyen Bárányoz egyéni versenyben legyőzte a legjobb amerikai gyorsúszókat, társai azonban nem tudtak megbirkózni az amerikai ellenfelekkel. A vízipólósok viszont addigra már teljesen otthonosan érezték magukat a bronxi Cascade-uszodában és olyan gólkülönbséggel győzték le az amerikai válogatottat, amilyenre — válogatott ellenfelekkel szemben — idehaza is ritkán akadt példa. A kétnapos verseny bennünket is érdeklő eredményei egyébként a következők: 1. nap: 4X100 yardon staféta: 1. Amerikai staféta. 3 p. 37.4 mp. 2. Magyar staféta. 3 p. 44 mp. — 400 yardos úszás: 1. Tissler (amerikai) 4 p. 44.6 mp. 2. Szabados (magyar) 4 p. 56 mp. 3. Kávássy (magyar) 5 p. 04 mp. — Vizipólómérkőzés: Magyar válogatott— amerikai válogatott 9:2. — IT. nan: 100 yardos úszás: 1. Bárány (magyar) 54.2 mp. 2. Kojae (amerikai) 54.6 mp. 3. Spence (amerikai) 55.6 mp. — 200 yardos úszás: 1. Tissler 2 p. 5.8 mp. 2. Kánássy 2 p. 11.6 mp. — 1000 yardos úszás: 1. Ruddy (amerikai) 12 p. 23.4 mp. 2. Halassy 12 p. 26.6 mp. — SO-VIOO-VIOO-VIOO yardos staféta: 1. Amerikai staféta, 3 p. 44.4 mp. 2. Magyar staféta, 3 p. 46.6 mp. — Vizipólómérkőzés: Magyar válogatott—amerikai válogatott 13 : 0. — Az úszóexpedíció ma Clevelandban versenyez. A közkeletű hazugságok soha ki nem fogyó, de mindig gyarapodó gyűjteményébe tartozik az a gyakran hangoztatott mondás is, amely szerint: a sport közelebb hozza egymáshoz a nemzeteket. Hogy mennyire alkalmas a sport a népek közötti ellentétek kiküszöbölésére és az egymáshoz közeledés útjának az egyengetésére,azt szemléltetően bizonyította a l a .sols sport affér, atmmely az olimpiátokon és egyéb nemzetközi versenyeken hozta"egymást az, egész közel a különböző nemzetek kiküldötteit, de a legkirívóbb esetet is elhomályosítja a Torinóban vasárnap lezajlott Juventus— Slavia-mérkőzésen kitört botrány. Az történt, hogy amikor a Juventus már 2 : 0-ra vezetett, a nézők köveket dobáltak be a pályára és az egyik kő úgy fejbefujtotta a csehszlovák csapat kapusát, hogy az összeesett. A mérkőzést vezető bíró erre lefújtaa mérkőzést és a folytatására csak abban az esetben vállalkozott volna, ha az olaszok garantálják a vendégcsapat játékosainak testi épségét. Miután az olaszok ezt vagy nem akarták, vagy nem tudták garantálni, a mérkőzés abbamaradt. A Slávia azonnal visszautazott Prágába és bejelentette, hogy a Középeurópai Kupa-mérkőzéstől visszalép. Az ügynek természetesen folytatása lesz a nemzetközi sportfórumok előtt, de lehet, hogy sikerül diplomáciai térre is átvinni a dolgot , mert hát a sport közelebb hozza a nemzeteket egymáshoz... A Középeurópai Kupa másik elődöntő mérkőzése ugyanakkor, de nyugodtabb atmoszférában Bolognában zajlott le a Bologna és a Vienna között. Győzött a Bologna 2 : 0 arányban. Monstre amerikai versenyt rendez a Mimstas SE Több mint 20 éve rendezi a Munkás TE monstre atlétikai versenyeit, amelyeknek sikerét nem rontja az sem, hogy az ily irányú versenyek rendezésének eszméjét a polgári sportegyesületek is kisajátítják, igyekezvén a munkásifjúságot a semlegesség jelszava alatt a munkásmozgalomtól elvonni. — A Munkás TE hathatós propagandájának eredményeként a munkásifjúság előtt mindinkább világos lesz a polgári, üzemi és vállalati sportegyesületek tényleges célja. A munkás monstre versenyen való tömeges indulásunkkal tüntessünk a polgári sport rejtett és mégis nyílt célja ellen és vegyünk részt nagy számban a Munkás TE július 24-iki monstre atlétikai versenyén, amelynek feltételeit alább közöljük: A versenyen csak olyan munkásifjak indulhatnak, akik nyilvános atlétikai versenyen még nem szerepeltek. Jelentkezni lehet minden este 7—9-ig a Munkás TE hivatalos helyiségében, Almássy tér 2. Eldöntésre a következő versenyszámok kerülnek: 100, 400, 1000, 3000 m, síkfutás, magasugrás, távolugrás, súlydobás. Sporttársak! Induljunk a Munkás TE monstre versenyen! Az ifjúsági atlétikai bajnokság vasárnap a következő eredményekkel nyert befejezést: 200 m. síkfutás: 1. Kösztner (DEAC) 23.6 mp. 400 m. síkfutás: 1. Fried (UTE) 51.6 mp. 2. Szabó (Eger) 51.8 mp. (Északi kerületi rekord.) 3. Kösztner (DEAC) 52.4 mp. 1500 m. síkfutás: 1. Ráthonyi (MAC) 4 p. 19.2 mp. 2. Végh (Vasas) 4 p. 20 mp. 3. Vasas (FTC) 4 p. 20 mp. 110 m. gátfutás: 1. Szabó Endre (Nagykőrös) 16.6 mp. (Déli kerületi rekord.) 2. Dombovári (BSE) 16.7 mp. 400 m. gátfutás: 1. Szabó (BBTE) 60 mp. Magasugrás: 1. Holló (Szolnok) 181 cm. (Keleti kerületi rekord). 2. Rovó (MTK) 178 cm. 3. Czirják (DEAC) 178 cm. Hármasugrás: 1. Dombóvári (BSE) 13.81 m. 2. Somogyi (FTC) 13.60 m. Súlydobás: 1. Berencsi (MAC) 12.60 m. Diszkoszvetés: 1. Remete (UTE) 37.67 m. A Kispesti AC vasárnap délelőtt rendezte a Budapest—Cegléd—Nagykőrös és vissza útvonalon 140 km.-es távolságon a télen elhunyt Bäumler Ede, Magyarország egykori kerékpáros bajnokának emlékére, országos versenyét. Nagykőrösre menet Garai (UTE), Jálics (Postás) és Liszkai (BSE) diktálta a rendkívül erős iramot. Fordulás után csak 11 versenyző, Cegléd után pedig már csak hatan maradtak az élcsoportban. A végső küzdelemben öten vettek részt és úgy látszott, hogy a vezetéstől mentesített Vida I. (BSE)szerzi meg a győzelmet, de Orczán (Törekvés) a hosszú küzdelemben jobbnak bizonyult és az utolsó tíz méteren megnyerte a versenyt. A meleg időjárásban az élcsoport 36.347 km. óraátlagot ért el, ami világviszonylatban is elsőrangú eredmény. Eredmények: X. és II. erzt. versenyzők számára: 1. Orczán (Törekvés) 3 ó. 51 p. 06 mp. 2. Vida I. (BSE) géphosszal, 3. Madl (UTE) géphosszal. III. osztálynak veresnye 140 km.-en: 1. Szmilkó (UTE) 4 ó. 10 p. 42 mp. 2. Nagy (BSE) rajta. 3. Adorján (Székesfehérvár) rajta. Ifjúságiak versenye 100 km.-en: 1. Éles (Postás) 2 ó. 51 p. 06 mp. 2. Schmidt (Postás) 2 ó. 55 p. 3. Darázs (Szolnok) rajta. Szeniorok 100 km-es időelőnyversenye: 1. Garai (UTE, előny nélkül) 2 ó. 50 p. 2. Sebezi (KAC, előny nélkül) rajta. 3. Szántó (KAC, előny nélkül) rajta. Botrányos jelenetek az amatőrbajnokság középdöntőmérkőzésén. Az országos amatőrbajnokság két elődöntő mérkőzése került vasárnap eldöntésre a Győri ETO és a Dorogi AC, illetőleg az FTC és a Bahn SC között. Amíg azonban az előbbi mérkőzés a győri csapat 5:3 arányú biztos győzelmével végződött, addig utóbbi mérkőzés a 2:2 arányú döntetlenen kívül parázs botrányt is eredményezett, amelyben a békéscsabai közönségen kívül a békéscsabai rendőrség is tevékeny részt vett. A mérkőzést a szabályok értelmében meg kell ismételni, amikor is Budapesten lesz a színhelye. Új helyiségbe költözött a Munkás TE. Az egyesület vezetősége ezúton is közli, hogy az egyesületi helyiséget változtat. Az új egyesületi helyiség az Almássytér 2. szám alatt e hó 10-től a következő beosztásban áll a tagok rendelkezésére: Hétfőn: úszók; kedden: birkózók és kézilabdások; szerdán: tornászok; csütörtökön: turisták és kerékpárosok; pénteken: mandolínosok; szombaton: atléták. Minden pénteken este az emeleti nagyteremben az összes szakosztályok együttes összejövetelt tartanak, amelyre ezúton is kérjük az egyesület tagjainak nagyszámú megjelenését Igazolás céljából a tagsági könyv minden esetben elhozandó. A Természetbarátok TE központja a hó 14-én, csütörtökön este összvezetőségi ülést tart. Kérik az összes osztályok és környéki csapatok vezetőségeit, hogy ezen értekezleten minél nagyobb számban képviseltessék magukat. — Olcsó autóbusz. 9 VEGYES Köszönetnyilvánítás. Dérián János és Tóth Mihály elvtársak ezúton mondanak köszönetet a Stark J.-fatelep összes munkásainak, amiért gyermekeik elhalálozása alkalmából részükre 20 pengőt gyűjtöttek. Szerkesztői üzenetek „Egy halálraítélt." Ilyen lényeges dolgot tartalmazó levele alá odaírhatta volna a teljes nevét. Miért nem fordult, a csepeli pártszervezethez! Hogy miért nincs pártunknál, olyan ereje, amilyet ön szeretne, annak egyik oka többek között az is, hogy még ön sem erősítette meg csatlakozásával pártunkat. — Ifj. H. Lajos, Budapest. Jöjjön föl a szerkesztőségbe 5 és 7 óra között. — G. N., Újpest. Ceruzával irt levelet nem tudtuk elolvasni. — K. Dezső, Budapest. A Thököly-út és Murányi-utca, továbbá a Hernád-utca és Elemér-utca sarkán levő üzlet. — Sch. Ferenc. A kért eiramel nem szolgálhatunk. Álljon el szándékától, mert csak ujabb szenvedések érnék ott. K. Á. (A természet...) Tavaszi elmélkedésének minden egyes szava igaz. Igazának irodalmi formába való öntéséből azonban hiányzik az irásművészet ereje. — Frédi. Küldeményének elbírálására rövidesen sor kerül. Kisérje figyelemmel ezt a rovatot. — Kenyérkihordó. (Munkás örökség.) Sikerültebb írásai közé tartozik, azonban a mi mértékünket nem üti meg. — Sz. I.., Rákoskeresztúr. (Az ősz.) Jó szándéku és valóban a ma panaszait síró írások, de a mi mértékünket nem ütik meg. — Ny. G. (Egy meghalt költő szelleméhez.) Érzik rajtuk a nagy költő iránt való áhítatos rajongás és a nagy eszme szolgálásának vágya. De egyelőre csak ez kapcsolja az utódot a nagy költőhöz. Versei bizonyos érzékre is vallanak, de hogy ez az érzék komoly tehetséget takar-e, az még nagyon bizonytalan.