Népszava, 1946. november (74. évfolyam, 248–272. sz.)

1946-11-21 / 264. szám

4 bot. n NfiPSZAVA T^eUkM jtefocte' »í iu ítí íííííl i niííuií i iíiüi cl í üt üt (í uiitlt í í tí íí iifi í ít öí ím i t iniVu tííi; ííí i w Kecskeméten 360.000 holdon folyik a vadászat A társas vadászatok solrán eddig 1500 nyulat lőttek. Ennek agy­rémét hűtőházban tárolják és a tél folyamán Svájcba és Svédorszégba elállítják. A d­oktornyai Zrinyi-kastélyt, amely a háború alatt súlyosan megsérült, a jugoszláv néphatóságok ismét helyre­hozták. A kastélyban a járási nép­bizott­ságot, valamint a kereskedelmi középf­őiskolát helyezték el. Kétmillió dinár költséggel a Zriyi-kastélyt most telje­sen kijavítják és a munkálatok befeje­zése után középiskolai központi diák­otthonná rendezik be, azzal a Budapestről származó hírrel kapcsolatban, hogy a magyar hatóságok ki akarják kérni Németország francia megszállási övezetének hatóságaitól Habsburg Józsefet, a baden-badeni francia hatóságok közölték, hogy a fő­herceg nincs a francia mes­szállási öve­zetben. A történelem első tengeralatti sajtó­értekezlete folyik le rövidesen egy új­mintájú amerikai tengeralattjárón. A sajtóértekezletet — amint az amerikai hírszolgálat közli — az Egyesült Álla­mok tengerészeti minisztériuma ren­dezi, hogy a sajtó képviselőinek gya­korlatilag mutassa be a tengeralattjáró­fegyvernem legújabb eredményeit. Szabados Árpád ehinigíi Most 110. születésnapján egy újságíró meg­kérdezte, hogy minek köszönheti Iuigut életkorát. Szabados válaszában az orvostudományt dicsérte, majd hozzá­fűzte: — Minden receptet így fordítot­tam le: Még egy korsó sört­ — Persze, Amerika messze van ... Egy angol villamossági társaság új rendszert dolgozott ki, amely kiválóan alkalmas a termőföldek fűtésére. A termőföld fűtése lehetővé teszi, h­ogy a kertészek korán hozhassák­­piacra a primőröket, sőt azt is, hogy az év b­ár­m­elyik szakában ternyeszthetnének mindenfajta növényt. Az egész beren­dezés nem áll egyébből, mint egy trauanformátorból, valamint a föld fel­nint alatt elhelyezett 100 ratlos acél­foltös málikból A szerkezet kezelése egyszerű. A­zok, akik kipróbálták, ki­jelentették, hogy bárki minden szak­tudás nélkül is kitűnő eredményeket érhet el az új fűtőberendezéssel. Az egyik kertészetben például egy 100X128 mm­M veteményes ágyban 45 saléta­zsivet termesztettek s a fogyasztott Áram nem tett ki többet, mint salátán­ként „alig" 18—19 fillért. if is Bnlli hangszergyár, Rákóczi út 60 Zongorát, harmonikát,­­gramofont, rá­diót vesz, elad és bizományba átvesz Rádiót Javít, bonszolást vállal. - Teleírta: 4 * 4 -S­M­O ízi és BigVShSrt legmagasabb árot vesz FSSCti£f& TS' üt 44 Dr Kovács és Társa Kft.-nél(~Buda­pest ), Arany János uccakilenc. Tel.: 123-950. 121-91). 1 PRECÍZIÓS MÉN­LEGGYÁRTÁS-15AN teljesen képzett SZAKMUNKÁST. A tamlkozások „Analytika" jeligere K­locknerhez, IV. Városház ucca 10. Kanada — Budapest A kanadai ötösikrek világra­jötte nagy esemény volt, de h­a­ feltesszük a kérdést: mi ér töb­bet, öt leány vagy három fiút — vitán kívül a budapesti hármas­ikrek vemnik el a pálmát. A buda­pesti hárm­asikrek — kicsi, kisebb, legkisebb, három fiúcsk­a, hussa­dikára virradó éjjel „látta meg a napvilágot". Alighogy megszü­lettek, máris intervjút kértünk tőlük. — Hogy hívják? Milyen pályát választ? Mi a rétemének a görög eseményekről? — szege­tük nek­ik a kérdést. — Lá-Ui-oááá — felelték kórus­ban és utasították az Eta nevű madámot, hogy távolítsa el a ki­váncsi látogatót, így azután be­értük azzal, hogy az ijedt­ boldog mamával és a büszkg atifával társalogjunk. A fiatalasszony még nem igen tért magához a nagy meglepetés­től. Három fiú egyszerre! Nem mindennapi esemény. Fáradtan mosolyog, valahol ég és föld kö­zött lebeg, átszellemülten nézi és nem egészen érti — három kisfiát. — Miből neveli fel a gyereke­ket­ — rántjuk vissza a való­ságba. Erre még nem gondoltak a szülők. Az apa havi 350 forintot keres, társbérleti szobában lak­nak, az ablak a világítóudvarra nyílik. Csakugyan — eszmélnek — ilyen sötét, levegőtlen szobá­ban hogyan is lehet három fiút felnevelni? — Jó keresztszülőket kell választani — Amáz­solja a szomszédágy lakója. — Annyi a szegény rokon — mondkik — nem sérthetjük meg őket. Jön MS ápolónő, tisztába kell tenni a kicsinyeket. Nincs retk­es babakelengye — a Joint és az MN­RR­A küldtek néhány nélkü­lözhetetlen darabot. A három is hí­­tem sokat törődik­­an­e vutill nincs pelenka, éktelen sivalkodást csap, tegyél.­ őket tisztába, d­e rögtön. Mi less E­z­zel a hár­om apróság -amit Most még jó neki/* Itt pi légnek a klinika fehér, fűtött, le­vegős kórtermében. De egy hét, az nap m­úlva sötét, rideg, társ­bérleti kényelmetlenség, rossz­pifóta­­, hides szoba várja őket. Kanada és Budapest. Fény, jó­lét, gazdagság és romos, fáradt, szegény város. Kanada fölnevelte az ötösikreket. Várjon Budapest segít-e a sivalkodó hármasikrek fölnevelésének nehéz munkájá­ban. Szűcs Ilona Z­E­L­L­E­MI L­E­L­E­T. wmmmmimmmmmwmmmmmmmmmmwm­m4jy izgalmas könyv Züiriohtmu. az Europa (•'erlag kiadá­sában meg-.jp.ifc.ni az ,jOffiziere gegen Hitler" című könyv, mely azt szeretné ország-világ előtt elhitetni, hogy TI Iielahstvdhr, a birodalmi haderő halálo­san gyűlölte Hitlert és nem volt utás célja, mint Hitler meggyilkolásával a német népet fel­szabadítaja az SS-ura­lom alól. A könyv egyik férfiakalauzBait öt feje­zete elmondja azt a merény­lett­ervet, a­m­­el­vet, német katonatisztek .1943 már­ciusában akarták végrehajtani, amikor Hitler a keleti frontot látogatta meg. Fabian von Schlabrendorf volt kisze­melve a­ pokolgépes merénylet elköveté­sére. A bombát Hitler repülőgépén he­lyezték el. Az időzített pokolgépnek Szm­olenszk ás Minszk között kellett volna ferobbannia és darabokra szag­gatni Hitlert meg kíséretét. A szomba nem robbant fel és Hitler sértetlen ma­radt. Nem érdekes, milyen műszaki hiba következtében v«W»s lehetségessé Hitler életének időleges is megházazabbí­tása, — sõz a magyarázat értelmes elme számára alig elfogadható —, de annál figyele­mrem­éltóbb, hogy a bom­bát tartalmazó csomagot a Hitlert kí­sérő SS-ezredes személyesen vette át és helyezte el a repülőgépben, hiszen a csomagban, valitt a merénylő neki mon­dotta, konyakosüvegek voltak és ezekre gondosan vigyázni kell. Egy szóra el­hitte a konyakosüvegről szóló mesét, nem volt kíváncsi a csomag tartalmánl. A könyv német alapossággal igyek­szik kimutatni, hogy a rettenthetetlen, semmi veszélytől sem visszariadó né­m­et katonatisztek hány pnceszervet főztek ki, hány összeesküvést szőttek Hitler élete ellen. Ez a könyv én a későbbi könyvek — mert legyünk el­készülve, garmadával jelennek majd meg az elb­ess hasonló írások — pa­tyolatfehérre akarják rácsni a lielchs­weh­rt, a kitűnő német haderőt, amely­nek semmi köze sincs a Hitler-izmushoz, soha nem állt a nácizmus szolgálatá­ban, sőt a fronton a legnagyobb har­cok közepén is cs­ak azzal a gondolat­tal foglalkozott, hogyan lehetne Hitler csontjait, darabokra zúzni. Ez a könyv meg akarja hamisítani azt a kitagad­hatatlan tényt, hogy — ha akadtak is kise­bb mer­ényletkitervelő csoportok, ha volt is néhány szórványos kísérlet Hitler eltávolítására — a Beiafeswehr tette naggyá Hitlert és a Reichs­wehr legteljesebb támogatása tette le­hetővé szám­ára a Jindulást és a vég­sőkig való kitartást világhódító tervei­nek megvalósítására. Hibari­u 1 UJOIV Csütörtököm utaznak Svájcba a magyar írók és művészek A CViuaite­rte H*­regie InteHeetuel meghívására 2 m­agyar író, művész és tudós utazik a Svájtilka, háromyh­ónapos tartózikosk­á*ra. Az írók és művészek alsó csoportja délben a bécsi gy­urasul indul. Első útjuk Zürichbe vessi*, majd Win­terthourba utaznak, ahol metor­tak­intik a világshípű Barnhardt-féle műgyű­jűi utányt. A csoport tagjai Cs. Szay László, Illyés Gyula, Marat Sán­dor, Pál­fay Pál, Szücs László, Dér Tibor, Szényi István, Ferenczy Béni és Czóbel Béla. A svájciak a magyar író­kat felkérték, hogy a nagyobb svájci városokba is előadásokat tartsa mak. (*) „A íMis kultúrája" oúimu«! a l'e­v&ixjtii Níftnövelésű KözixMit és a Magyar K­ul­túri­­ia asyensuJetak Országfos Szűvetsége előal­ássorozatot rendez. ÍSterd­'w déwitái) Lswis ·'. Sewey, amerikai kultúrát íjisé -az új átférik?! !í‚«lis.­..r.ré; tartott e.›i*. ist a Ijaílam­ent d«i»ifár'i­)» termében. A» elő adns keretében Palotai Kézii »m­«arin­ai kiütök müveit t*&uv&l'ui. — Esti rajztanfolyamok. A Fő­városi Népművelési Központ, a M­unkáskultúrszö­vetséggel együtt esti ru.i/.tanfolyamokat indított a dolgozók iirálmaira. Az órákat min­dt«n k­étőin és cssütörtökön 5—8-ig tartják a VIT, Bottscbiller u. 37/e alatt. Ugyanitt minden szombaton délután •10 órakor Ember és mű­vé­sz­et cixnen vetí­tett képes előadó--sorozat indult. (X) KONCERT rendesé»». (*) Fischer A.unie Beeltuerveo-maturája vasármaj», 21-én, Z., UI. Appassionata, I­.f­oica var., Mondscheam, op. 109. {•) Arthur RU(« iX-ondos») recényt­ * Szfev. Zeneiaa­n 27-én, Z., Z. J. rész: sa­ját szerzemémyink, XT. rész. rea.: So­mogyi. Mű­soron: Weiner, Kodály V*iress műv­ek. (*) Bösseörményi-Nagy Béla »omgora­ntt dec. i. Mitrae: Startók: Mmnéta, Bach: (foldherif w„­ttebn^v, Chopin m­űvek. • (•) fáriusi versesnyzők hangverwmyo. fórum «nb. 1. (Hangve­r­san­y rendezők B»á)lásd«serv«Bete rende­ilés.) Moxart - Somogy* kíszr.: Horkai Vera, Szi'ov, Zenekar. P­etar szimf., Klelne Nachtmusik, Di­vertimento, Oflin wRifDUT»». Ma, .48. Keneak. (*) Fetenesík—-Beethov«« VII. bo»Hat», pénteken 7 órakor, 71. A. G-dur ver­seny — Kolártyi N. (•) Túl az Operentián vasárnap VI8 kor. Dobay, Göbory, llonthy, Petri L­, Szilváasy, I Madár, N'agyvtól, Solthy, I'dvard.v. Met­ódia zenei kíjr. (*A Nyíri Vár dalciklus estje Zongora, Ewkás­i« Miklós, Be»th«*Mi, Mahler, Willf, Mt,Bzorgszkíj, Jlabussy valiciklus stk. (Li­bertas.) MAGYAR NÓTA Zeneak. 31 -«n, vas. «L n. 1 óra. Cselén­yi, Csányi Lykító, Miod»jf«ntj, barás-winyi, Nyiry,­­Sj Uged­, Tök­reasy, I­try. (Magyar­ rend.) SZÍNHÁZAK MŰSORA» Operaház: Aida (7). Nemwe­tl Ssl»­hftzs Viffy a swi'Wi: alatt' (T). VeniHetl Kamara Színház: pfc-jev »s'.iiija; Kor 'lyolesel; (7). \ igssinh­áz: ('-lautíia (fl. Pesti Sárház: swiintsség (?). Madách Szín­ház: Olyim »«xgy mein w lelhet (7). RtH-Aroh\ Színház: Borneo és A lufia (7). Mfcdyj mr­ity Hnabán: Ki a jx»pat (7). Koráros! Onerettscinhá« C^otintenti^' 3 lá­n­ya (7). Majíiai' S/,i«h­áz: JariVa (?}. Művasz Sztohás: néjsba: nevt less haiborn u). Ku«al Hevü Varietét Uajwf Moyal (7). PnyiniR Kabaré: JUimi«n keay elkelt Kamara Varieté: Kenaiust til (VsS). Inv­er­verusl S*­nhá*: Ch­las.y (7). ­y V«8; vasár é» ürei Lei·Baí‹: Jíg­kor *). m ttel: H»m): Vaesrorom­­ár é» stnaiet‹naí‹. -iil-tar ELIX: Fiú vars Ivány (1¡»4, '-Hi, HS; hat, vaastr- 4s n­au-ep®»,!?: '/'»SIÍOT tel. KaMaB V -'.tel.: Ü-WttV: Sw·»áthy *rifti, U.OY1J- ÉJJea a ^baásá« l¥A. '«B. W. SMmbat, vasár- ée mnaepmo: '!£-:Ikx tes­tiiBtrOA: Vasérnap­­élatán (Vi». V*. PAKiAOBt V8árdáatrálynő (t­, 1. I. 1.«. PATKIA: Négy t«Ji. -íkímm vUesoda (i. I, 8; saorolbat 6» VKáTBaíi: Í-Sor te). PÍIONIX: A* élet k«mé«liája (II, 1. I, I, líiOOSA: Phi vac-i leány (3, 5. 7). AJíHtA f Pestszentistrune): Férjvadásaok éa Vadon­­la (Vstí. Vrtj vajsár- ég ünnepnati: '.át- kor la). COB90. tjpeat tel.: «S-MS;s K. 3». kwrvetU I'IH, VES; vaaájr- éa UANEPN^P: Vil-IW te). JÓZSEF ATTILA (Ká&nspaMa): tana (6, S; vanár- éc uofflepiiap: 2. 4, ú, S). VirAGOSSAB (Pestszent« r«ábet): Bndal eukráM»!« (láB. '/*; vasát- és üim­e^Davs W. V. V»!, Vi«),­­ WBK 1KÍUJÜ (Kispest): ttélnefc a a«k (VtS, Í,á8i v­anúr- és üimepmvip: '.zi-tüv te). A rádió csiltürtükl nidsura: BUDAPEST I. Í.M. Falurádió. 8.15: Heg­ye-si torna. T.W. hírek, tnfisi Mtisi­­erteték. 1.19: Ax Attetepstéwi Korr Bánybiitfnsíflt köz­lem­énye. 7.3«: fltufgeU neue. g.M: Dr S«ent­ifi-iael tiol Miupaa«! Tailor orvosi eitaijáaa-J.15: 87 óvaiufíaió hant Heinezelf. 9.W: K­arua Pál Jara együttesa. ÍM»: Hírek. 3«.«: Déli harangszó, hírek. 18.ti: Ki-ääay .Sári éne­kel. li'.Iä: fide« Dunántúl. Gyárfás Médtar Pál előadása. 13.3 S: Major Gyula énekel. 11. W: Hírek. 14. «I: Vörönkpretigtscitole igé­ny«í. 1419: Hely.­,síni közvetits a „Képes Figyeld" 'az erkoliuizi­ságépöl. 14.41: géei ope­rettekíbit" én­ f.el í arodi Katalin és Patolá­n­urs. 1,1.)á: Kadii­ns Wola. 1í.ii: Műnor­ üm es­tetéb. iiW: Hírek. 16.1»: Dirány is«is» he­g-miül,. Seregély Trma h­árfás-iki. 16.»: Lyerinekráil­ó stawlamenekkel. iTM: Pifú híradó. 17.16: Ortik kuruc tialleui. Esze T«U)Áb előadása. 17.58: Bádha karaafwsea«. 18.««: Hírek. 18.05: Közvetítés az Operaház­ból. ..Aida." Du­lmö négy felvonóban. A'f első f4diáa utáll Hírek, sporthírek. A mázliik felvonás után: A Ma­gyar-Szovjet Művelődési Társaság m­astra. A bannaílik feelvonás után: Jukaresti telefót. Gömi­ry Endre előadása a roaráo vá)«lati«»król. Előadás u­tán: Hanglemének. 3:.5 d: Hírek és •krónika orosssul. 8?.W: Hírek. 32.20: A reov­.1't követsés a.iáni Jr.Viemw.ei. iL 3é: Mű­sor­is meríe tés. 22.31: V örödkorc««» közben»í ayek. 22.15: Yaihá.uyi Ijá'­.'.ló zc ..rorizik. ?2.19: fii? rek és krónika pawsul. ISM: iliesk és trto­nika franciául. SS.M. Puree 11 liövet Wil. Ha­lálának 251. évfordulóján. Hatkgiem­berc. MOZIK MŰSORA AO*: ntoksatoe bftrSnd (S, ft, 7). CITY (tel.: I'rodocgar««. Végre ie bäiaasä? (V»i, Vft. V»S; va«car­­ee»­o» napnev p. 18). CORVIN fteU! lassch? Vaekorona fH 4 ajtós csukott Fiat Balilla (taxi­za,usxe nagyon alkalmas), üzemben. 4 ajtós csukott 1500-as Fiat, elsőrendű karban.­­ Opel Super, 4 ajtós csukott, teljesen kifogástalan karbf­j. Opel Kadett, 1 ajtós csukott, elsőrangú karban. Budapest VTII. Víg neea S. Tel.: 335-094. MHSfMit*. elvárosi Stilizlm Szombaton, november 28-án d. n. 3 órai kezdettel színre kerül Shakespeare. Jegyek kaphatók: a NÉPSZAVA JEGYIRODÁBAN, VII. Erzsébet körút 17. Tel.: 223-447

Next