Népszava, 1947. június (75. évfolyam, 122–145. sz.)

1947-06-11 / 129. szám

4 1947 június 11 N fi p $ 2 AVA — r-— ~ Román nyomdászok nm szedtek ki egy rendeletet (Bukarest. — „MTI") A Semnalul Jelentése szerint Tatarescu liberá­lis pártja Giurescu egyetemi tanárt nevezte ki a hivatalos lap igazgató­tanácsába. A nyomda munkássága, tekintettel G Giurescu fasiszta múlt­jára, az erről szóló rendeletet nem szedte ki. A cseh és szlovák szociáldemokrata párt közös gyűlése (Pozsony. — „MTI") A cseh és a szlovák szociáldemokrata párt hét­főn Luhaceviceben közös ülést tar­tott, amelyben a cseh-szlovák vi­szonnyal kapcsolatos kérdéseket be­szélték meg. A közös gyűlés egyhangúlag az egységes cseh­szlovák köztársaság mellett fog­lalt állást.­­hangsúlyozva a gazdasági, közigaz­gatás decentralizációjának szüksé­gességét A gyűlésen elfogadott ha­tározati javaslatban hangsúlyozzák, hogy a szociáldemokrata párt min­dent megtesz a csehek és szlovákok békés együttélése érdekében. GAZDASÁGI ÉLEV Genfben ülésezik a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet A Nemzetközi Munkaügyi Szer­vezet június 19 és július 12 között­­tartja Genfben 30-ik ülésszakát. A tárgysorozat főbb pontjai az ipari és kereskedelmi vállalatok munka­ügyi felügyeletének, valamint a munkaerőgazd­álkodásnak megszer­re®éao. Tárgyalni fogja ezenfelül jói értekezlet a asarvetkedési sza­va as üzemi alkotmány kér­­ülését i®. Magyar részről az érte­lemisten a többi között Szakosíts Antal elvtárs, miniszteri osztály­főnök és Kisholsi Ödön elvtárs, a Sinkenerve­tti Taoboa elnöke vesz Japánt megnyitják a külkereskedelem előtt ?Tokió. — ATP.) MacArthur hivata­li®­ közleménye szerint Japánt augusz­tus 15-től megnyitják a külkereske­delem előtt. Négyszáz kereskedelmi képviselő kap felhatalmazást, hogy Japánba jöjjön. Hogy az egyes szövet­séges országok hány képviselőt küld­hetnek ki, ezt a washingtoni távolkeleti­­bizottság állapítja meg. A Magyar Nemzeti Bank legújabb kimutatása. A bankjegyforgalom a má­jus 31-i kimutatás szerint a május 23-i forgalommal szentben 159.3 millió fo­rinttal 1407.7 millió forintra emel­kedett­­, ettől az időponttól kezdve június 7-ig 15.5 millió forinttal 1332.2 millió forintra csökkent. A magyar pavilion sikere a zágrábi vásáron. A „Vjesnik" című zágrábi lap a nemzetközi vásárról közölt tudósí­tásában részletesen ismerteti a magyar pavilion berendezését. Megállapítja, hogy a pavilion a legsikerültebbek közé tartozik. Növelik a svéd bankjegyforgalmat. A svéd pénzügyminiszter javaslatot ter­jesztett a parlament elé, amely fel­hatalmazza a nemzeti bankot, hogy pénzkészletének kétszeresén felül 2500 millió svéd koronát bocsáthasson ki. A miniszter bejelentette, hogy korláto­zásokat vezetnek be a külföldi kölcsö­nök terén. A fennálló külföldi kölcsönö­ket fenntartják, de újabbakat nem en­gedélyeznek. A kivitelt elsősorban azokba az országokba irányítják, ame­lyek nemes valutával tudnak fiz­etni, vagy nélkülözhetetlen fogyasztási java­kat és nyersanyagokat tud­nak szállí­tani Svédországnak. * Románia és Jugoszlávia gazdasági eg­yezményt köt Groza Péter román miniszterelnök a sajtó képviselőjének kijelentette, hogy a román és a­ jugo­szláv kormány elvben már elfogadta a két ország között létesítendő gazdasági­­ egyezményt és kulturális megállapo­dást. Belgrádi látogatása soránn tárgya­lást folytatott e kérdésben a jugoszláv kormánnyal, az egyezményeket azonban csak akkor szövegezik meg, amikor már visszatért Bukarestbe. Miért nem dolgozik maga? Egyik körúti kávéház, terraszán történt, éjfél után két órakor. A sarok­asztalnál koktélt ivott egy pocakos nagyságos úr és egy hervadt tekin­tetű, felékszerezett nagyságos asszony. Délután izgalmas bridzsparti vo­lt, este megnézték a „azt a vacakot, de a ruhák ..Utána vacsorameghívás Ypszilonéknál, hazatérőben pedig be­néztek még egy kicsit ' 'de, a kék fénybe­n fürdő kávéház-terroszra és alig titkolt ellenséges hangon meg­rendelték a szivárványszínű koktélt. Üldögélnek, nézegetnek, iszogatnak s az asszony karcsatjai összecsendül­nek, valahányszor fölveneli poharát. A jóllakottság tompa fáradtsága veszi körül az éjszakázó házaspárt s e tom­pultságban benne van az istentudja hányadik üzletkötés, a nagy tétekben folyó kártya, a raffinált vacsora , általában a „földi örömök­ túlzsúfolt­ságának fáradtsága. Ekkor az ucca homályából a terraszra lép egy tizenötévesnyi kölyökleány. Mázsányi vörös rózsát cipeli alig bírja. A rózsák sötétje fölött szinte világit kócos szőke feje. Asztaltól asztalhoz jár és kínálja a rózsát. — Szép rózsa, friss virág, illatos. Szép rózsa ... Odaér az unatkozó házaspárhoz , vékonyfca karjával feléjük nyújt egy csokrot. — Szép rózsa, friss virág... Mint süiketnémasággal megvert va­kok, merednek a levegőbe. A kisleány pedig üde hangján rábeszéli őket. — Szép rózsa, friss ... Anélkül, hogy ránézne, idegen, ok­tató és végtelenül fölényes hangon mondja az unalomba fulladt fér­fit — Miért nem megy dolgozni egy ilyen ... egy ilyen... A leányka erre kihúzza magát, pirosragyúlt arca izzik a virágerdő fölött tágranyitott gyermekszemében dac és gyűlölet szikrázi­i, úgy mondja: — Miért nem dolgozik magát És elfut a Jóllakottak terraszáró­l. És hangja ott vibrál az asztalok fölött: — Miért nem... magst — esi — S­ZELLEMI ÉLETE Kettős örvény Vas István „Kettős örvény" című­ gyűjteménye a költő tízévi termésének legjavát gyűjti egybe­. Ez a költő teljes arcát mu­ata végre valaki, a nagy nyu­gat-generáció utáni harmadik nemze­dékből, akinek műve nem fulladt ön­célú játékosságba, sőt, aki emberi és költői attitűdjét egyéniséggé növelte. Vat István tehát, számos kortársával ellen­tétben, hangjáról, magatartásáról, módszereiről felismerhető költi. Mint indulását mai tehnices tató­ja a foko­zott igényesség, a fölényét verskultúra, a klasszikusokon, a nagy angol kölötö­kön és Babicnon növek­edett fegyelme­zettség jellemzi. Kisltémetének lény««« a r*»á*im». Ro­me* érzelmesség«, amellyel a köznapit a néhol prózai ritmusú mondanivalót a legteljesebb költészetté hevíti, kortársai között szinte egyedülálló tulajdona e költőnek. Fanyar hevület és egr érzé­kenység a színra, a természet szépsé­geire, alakítja mondanivalóját verssé. Különösen szerelmi líráját teszi különle­gessé ez a látásmód, ez a látszólag elégi­kus temperamentum. Azért írtuk, hogy látszólag elégikus, mert végeredmény­ben túlnő az elégián­ál végül is kemé-Ehhez ki­lyen, markánsan szólal meg, váló formaművezete segíti. Vas István, aki könnyedén versel, nem él vissza ezzel a zsonglőr­­képes­ségével, hanem mindig a nehezebb fel­adatot választja. Formaművészete nem csábítja olcsó játékosságra. Társítja a virtuóz formát a legforróbb napi aktua­litással. Így lesz * groteszk kettősségből Izgalmasan érdeke* költészet Ilymódon emeli­­ költészetté az emberiség egyéb­ként újsághírbe aatnyitott ügyeit S így válik a bévai munkáafelkeUa költő­jévé, *dol pattogó hexameterben ak­atja a bukott forradalmat így szólalnak meg az elmúlt apokaliptikus események a nyilas terror rettenetes időszaka. A legnemesebb kétkedés és a legf­­a­­tább hit­ a költő csodálatos joga, amellyel vegyíti a pesszimizmust a­ optimizmussal: a bölcselkedő költészet és az emberiség jegyéért vállalt bátor magatartás nyer hangot Vas István költészetében. A „Kettős, örvény" biz­tatás arra, hogy a harmadik költő­nemzedék nem múlik el nyomtalanul: néhány képviselője a így közöttük Vas István tanúságot tesz az utókornak tiszta költészetről, tiszta emberségről (Franklin-kiadás.) V. E. Lavor­are ! Sergio Falloni karmester állapotáról ma megnyugtatóbb hírek érkeztek. A művész már kissé meg tudott mozdulni, sőt az első szót ismét ki tud­a mondani. S mi volt ez az első szót „Lavorare"! vagyis magyarul: dolgozni! Várjon hogy.mn értette ezt a nagybeteg művész. Partitúrákat kért, hogy tanulmányokkal öltse ki az időt. Vagy pedig félelminek adott-e kifejezést, mert attól retteg, hogy megbénul és nem tudja többé a vezény-Válcát forgatnitt Bármiként értelmezzük is ezt az első szava : igazi, vérbeli m­ű­vész első szava veti ez! Sergio Failoni, a kiváló karmester első szavával a zenét hívta és zenéért esdekelt betegágyán. Ennél jellemzőbbet művészegyb­éniségre alig tudott volna kitalálni a költői kép­zelet. J. S. Varga Péter bal­adája Ennek az árva Pét­nnek a históriája modern ballada Egy ártatlan fiatal­ember összeütközése az elnyomó világ­rendszerr­­, a háborús Európával, te­hát a saját s­orsával. Lélegzetnyi törté­net csupán, de sorait a meleg, együtt­érző költészet hevíti át. Varga Péter balladája, korunk tragikus története s ami a napihír fölé emeli, az a költőnek, Szabados And­ásnak érd­eme, aki hid g. szinte szí­ndéktalan drámaisággal raj­zolja föl a tragédiát. E ballada során • —• Dr Sallai Alajos elvtárs, a Magyar Külforgalmi Rt. vezér­igazgatója június hó 13-án, pénte­ken d. u. 5 órakor a közgazdaság­tudományi egyetemen (IV. Szerb u. 23, II. em. 6) a magyar külkeres­­kedelemről előadást tart (X) közi látogató érkezett Londonia­,­la értekezlet után a rövidhullámú rádió­zás kedvelői eloszlottak Anglia terüle­tén, ahol sátorokban táborozva meg­kezdték a rádiózás történelmében egyedülálló versenyüket. A feladat mi­nél többirányú zavartalan kapcsolat létesítése a részvevők között. A ver­senyt az nyeri meg, aki a legtökélete­sebben teremt hírszolgálati kapcsola­tot a többi részvevővel. * Kod­drisz Olga és Baka Mária — Mol­nár C. Pálné énektanárnő növendékei — duett-estet adtak a Zeneművészek Sza­bad Szervezetének helyiségében Domo­kos Nándor karnagy stílusos zongora­kíséretével.­­ A két énekművésznő előadásmódja ízlésesen összehangolt és a felfogásnak itt észlelt egysége ké­ség­telenül a közös énektanárnő irányzatá­nak köszönhető. A finoman kidolgozott műsorszámokat tetszéssel fogadta a közönség. szívünkbe zárjuk a hőst Tiszta, szép nyelv, a fojtott drámaiság mögött, euko­likus idill segít bennünket. A költiéri m­ondanivaló és a Józanító napi ridegség szerencsésen vegyül e sorokban. Ennek példázására idézzük a következőket Künn a fák derekát ropogtatta a fagy már — mikor behívóját hozták Péter­nek. — Meredt rémületet érzett, mint akinek valaki él. meghalt , nem érti, mi történt!..." A finom kis kötet különlegesen eszté­tikus külsejéért a Világosság nyomdát, Janovics István rajzolóművé­szt és Ver­es Jenő tipográfiai munkáját illeti megkülönböztetett dicséret. E kötet nyomdaal mivészeti teljesítménye példa arra, hogyan lehet intuícióval, áldo­zatkészséggel­ szép könyvet előállítani. (Ma­gyar Téka-kiadás.) —re— Kultúrkrónika Kemény László festőművész elsősor­ban azzal az érzékenységével ragadja meg figyelmünket, amivel oly gyors­an reagál a válságkorszak drámai fejle­ményeire. Merészen ifjúi imp­esszionaiz­mussal indul el, majd­­olajfestményein komor és merev lesz a válságévek mély­pontján, hogy utána, felszabadultan, lírai kifejezéssel az a­kvarel könnyed s dallamos hangján fejezze ki visszatért bizalmát. Igazi kifejezése a középúton ő­sz, a lírizmus és a mozgástel­jes erő szintézisében. (Fókusz-galéria, Sztálin tér 3.) * Ferenczy Noémi festőművész finoman színezett formailag ünnepélyesen a el­vontan egyszerű gobelinjeit mutatja le önálló vagy a gobelinek terveiül szol­­­ló vízfestmények kíséretében. (II. Fil­lér ucca 32.) gr. s. • Az angol amatőr rádiózók szövetségé­nek meghívására nagyszámú nemzet- "A Meteorológiai­ Intézet jelentése Várható időjárás: Mérsékelt észak­nyugati szél, változó felhőzet, néhány helyen záporeső. A hőmérséklet köbé emelkedik. SZÍNHÁZAK MŰSORA Operaház: Tosca (7). Nemzeti Színház Az ősz bajjal jár (7). Víg: Nyári szü­net. Pesti Színház: Vara és családja (7). Madách: Titami-e­ifceringő (7). Művész Szính­áz: Arzén és levendiala (7). Belvárosi: A mos­toha (7). Magyar: Nyári szünet. Fővárosi Operett: Rigó Jánosi­ (7). Józsefvárosi: Francia pezsgő (­8). Medgyaszay Színházi Viharos násséjszaka (7). Pódium: Ozfin­vico (8). Kamara Varieté: Paródizárt pará­déja (7). Fővárosi Nagycirkusz: Júniusi mű­sor,(4, 7). Gazdag Cirkusz (Marx tér): Vitás attaikciiók (8). RAY MILLAND világhírű filmje FORUM Holnap premier SCALA MOZIK MŰSORA ADT­AM.t B»»»\i Vali kakut« i«.«,» CORVIN (tel.t ISSSaeb Sseglesm­etr £1] g világ (4. t, g| TMirnapi 11 ta Vk«r fe). OITT (tel.t 12S-1»). Nluen Idam a aant» lemre ('Itt, H«. '/­; «nam­bat e* vaa6rj«i»u \ti-km te). Hi«»« nesfiteari ELIT (tel.: US-KM). Minaoritt anewfjtAJ* «, «, i). KAMARA (M.­ Osmil Ottilenoek és * világ (*, I, 0; mombet ét vasárnapi t-kor ie). LLOYD (tel.: 123-tWS). Szellemnek áll a vi­lág (5, 7, »; tzorabat éa vasárnap: t-kor la). ÓBUDA: Casablanca (944, «46, %8). PALACE tel.: 222 426). Elöl éjszakik (11, % 3. 5, 7, »). PATRIA: Szépek nép« (4, *, S; vasárnapi 2-kor is). PHÖNIX: Pepita kabit «• Sárga kaiéwh (11, 1, S, &. 7, 8). UGOCSA: Arat a vihar (S, %6, ADRIA (Pestszentlőrinci: Papucshős ('/««t HS; vasár- és üine­pnap: Mű­-kor 1b). CORSO (Cipest, tel.: 423-438). Emlékek szere­nádja (6. 81 vasár- és ünnepnap: 4-kor is). JÓZSEF ATTILA (Rákospalota): Kozákok kapitánya (6, 8; vasár- és ünnepn.: 4, 6, 8). VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet): Az élet újra szép (6, 8; vasár- és ünnepnap: 2, 4, 6, 8). WEKERLE (Kispest): öt lépés Kairó felé (6, 8; vasár- és ünnepi nap: 4 kor­­a). A legizgalmasabb kalandorfilm CRISTOBAL, AZ ARANYHAJÚ Holnap: OMNIA Pénteken pankrációit! Négy remek férfi és két női viadal a Sportcsarnokban. Pilis, az „ördög­arcú" Mehmed Aladárral, a bos­nyák óriással csap össze. (X) MEGHÍVÓ A Bőr. és Szőrmeipari Termelő Szövetkezet 1947. évi június hó 19. napján d. u. 5 órakor Budapesten, VII. Alpár u. 5. sz. a. helyiségében RENDES ÉVI KÖZGYŰLÉST tart. — Tárgysorozat: 1. Igazgatóság jelentése: leltár, nyitómérleg, elszá­molás. 2. Felügyelőbizottség jelen­tése. 3. Elszámolás és nyitómérleg jóváhagyása. 4. Fel­ment­vény meg­adása. 5. Új üzletrésztőke, tartalék­tőke és az üzletrészek új névértéké­nek megállapitása. 6. Új igazgató­sági tagok és felügyelőbizottság választása. 7. Indítványok. (X) As igazgatóság

Next