Népszava, 1950. január (78. évfolyam, 1-26. sz.)

1950-01-28 / 24. szám

T?ÉP SZAVA ' rrmrc~,ff.’3miw miwBi«wb4 MÍSZÓLIS írta»­"! Cégér kril a most megalalkult De Gáspár* kormánynak! Isos, i*t a jeáetór a rourká-síprilkos Scelba sankvyab'ea. Az ú.i •, Qla.sz J;ot'' many m­utta! sem. k­étkinöá Scelb&t. a t«] nla­yminisztari szék­­ima. De egyébként is. a fonto­sabb tárcá&jja.Q nem tartánt-vál* ton:is. Sforzi megmarad 'küiüsry­­m'ixacsí'f­rnok* Daec árui hadász­­míniszternek- Együtt van az egész díszes társaság, úgy, ahogy f­it as amerikai imperia­l­stáb jónak láttán. Micsoda szemér­­miietlen, felháborító játék esi A módénál, munkásgy­ikosságos rrsa megbukik a rabszolga­­uralom kormánya, majd néhány h­éi vajúdás után ismét ura­lomra jut. A vérekkel­ Seetan fölemelkedi­k a bel­ügymini­szteri székről, hogy aztán ismét el­foglalja. Ehhez statisztálnak f vakosan a saragatíkd­ák, ezt a kormányt támogatják »minden feltétel nélkül«. A_ fasiszta if-iTermódszerek kormánya, a De Cassieri kormány _ Öcelbával együtt tovább folytatja népelle­nes tevékenységét, hogy Olasz­ország mindinkább az amerikai imperializmus eszközére legyen. A modenai b­ontott _vért azon­ban semmiféle amerikai csoda­szer sem moshatja le. Az olasz nép ellenállása, békemozgalma egyre erősebb, e­­yre szélesebb­­hű­rű. Ezt pedig sem De Gasperi, emi Saciba, sem Sara­gat semmi­­féle bársonyszék -praktikája sem képes megakadályozni. Vallásos ír­tokát küldtek Párizsból az indokínai nép szabadságharca eben felvonultatott SS-katonák számára. Nem egy két kiló és nem egy-két métermázsa, sőt nem is­ egy-két vagon, hanem több hajórakomány súlyú német­­nyelvű­ vallásos könyvek garma­dáját!"Ezeket a németnyelvű val­lásos iratokat Truman úr és Aeheson úr Amerikájában gyár­­t­ották. Innen küldték Francia­­országba és­­innen továbbítják »rendeltetési helyére«. Vájjon ezek­ a németnyelvű vallásos könyvek milyen hatást gyako­rolnak majd a vietnami szabad­­sá­ágharcosok életére törő orgyil­kosokra? A könyv címe: »Isten velün­k­« Lám« lám, New-York és Párizs milyen megható gondos­sággal törődik a Hitler-vérebek lelki üdvösségével. A hivatásos gyilkosok vallásos­­ buzgalmát e szerint a végletekig növelik, ami nem csekély dolog, ha, meg­gondoljuk, hogy az imperial te ta va­ng molliók legyilkol­ását várja tőlük. De vájjon mit írhatnak ezekben a könyvekben a »Ne ölj« parancsolatáról? Kirakatok mindenféle tömve áruval, amit csak megkíván az ember, olcsón éss bőségben megkaphatja. Egész Budapest területét bejárhatjuk mindenütt művészien elrendezett kirakatok neoncsóreklámok, olcsó árak és jó minőség buzdít a vá­sárlásra. Egyetlenegy üzletet ta­­láltunk az egész fővárosban, amely nem, kínál, hanem riaszt. A kirakat.­ ugyan itt is tele van áruva­l hirdetve a magyar,­­cipő­ipar termelésének bőségét, de aki az üzletbe be akar lépni, az ajtó­nál vissza­torpan. »Lábra való­­­ó csizma elfogyott!« »Gyermek­­teteipő nincs!« — hirdeti két, a félajtót befedő tábla. Mintha azt akarná mondani: nem igaz, amit látsz, a zsúfolt polcok és teli kirakatok mind hazudnak, ne is zavard az üztettulajdonost, mert a­utójában nincs mit eladnia, l'er­.ze nem a kirakatok­ nem az érvibőség a hazug, hanem a Som­joné Rákóczi-út 56 alatti cipőüzletének ajtajába kiakasz­­to­tt táblák. Több cipőü­zletet kér­dez­ünk meg és­ a válasz minde­nütt "az vélt: Mennyi haci­zma, mennyi gyermekhócipő kel? Van raktáron bőven! De amikor az áruláséget hirdető Somló-féle üz­­letbe bementünk bócsizmáért, ott is kaphattunk s kiderült, hogy bizony náluk is csak 'egyes szá­mok fogytak ki. A tábla tehát nemcsak ez ország cipőké­zletét, de 'Som Vine a pékész.'letét illetően ' hazudik. Nem hisszük, hogy' az ilyn módszerek jellemeznék f­zt a kiskereskedelmet, amelyre prológu­­k vezetőj. .megállapi,pi­le­te h­ogy az ötéves tervben ko­moly­­ feladatok várnak rá. Magyar nyelvű állami színház Szlovákiában A Szlovák Színezi Tanács leg­utóbbi értekezletét­ közölték, hogy ez év tavaszán magyar nyelvű állami színház létesül Szlovákiában. A ma­gyar színtársulat, amelynek szervezé­sét­ már a közeli napokban megkezdik, Dél-Szlovákia magyarlakta városaiban fog működni. A szlovákiai magyar színtársulat ez év májusában­­kezdi meg művészi tevékenységét. — A Magyar-Szovjet Társaság esztergomi csoportja vasárnap ünnepélyes keretek között­ nyitja meg új székházát. — ADAM MICZKIEWICZ, a lengyel nép legnagyobb költője, születésének 150. évfordulója alkalmából tartott emlékév záróünnepségét vasárnap este 6 órakor a Művészeti Szövetségek Há­zában (Kertész­ utca 16) rendezi■ a Ma­gyar Írók Szövetsége és a Kultár­­kapcsolatok Intézete.­­ Tapasztalatcsere-értekezletet tartottak a napokban a miskolci járás községeinek vezetői, körjegyzői. A tapasztalatcsere eredményeként több értékes újítást rendszeresítenek a közigazgatásban. Értekezlet Londonba­n a fasiszta provokációk kiújulása elleni A »Polgári Szabadságjogok Szövet­sége« értekezletet tartott Londonban a szervezett fasiszta rendzavarások, verekedések és bujtogatások kiújulá­­sáról. Platts-Mills független munkás­párti képviselő beszédében kijelen­tette, hogy az angol fasiszták most elölről kezdik sötét és veszedelmes aknamunkájukat. Az értekezlet elhatá­rozta, hogy minden képviselőjelöltet felhívnak törvényhozási eljárás támo­­­gatására a fasiszta veszedelem meg­fékezése érdekében, az új parlament összeillése után fasisztaellenes eljá­rásra szólítják fel valamennyi kép­viselőt. — Vas megye után Sopron és Baranya megyében is befejezték a termelési szerződések kötését. Zala megyében az előirányzat 90 százalékára leszerződtek. El­maradás­i nulatkozik Békés és Pest megyében. — A DEBRECENI EGYETEMI TÖRTÉNETI INTÉZET KÖNYV­­TÁRÁT az ötéves terv jelen­tős mértékben kibővíti- Az Intézet legutóbb a Szovjetunió Tudományos Akadémiájától kapott nagyobb-­ mennyiségű könyvből álló ajándék­­küldeményt. Korolenko ítélet napja és 31 órukra dimnel a­ két kötetben ki a Révai­­K­iadó V. G. Korolenkos az orosz realista haladó irodalom egyik kimagasló képviselőjének elbeszé­léseit. _ Maxim Go­rkij ezt írta Koro­­lenkóról: »Az orosz muzsikról sokat izmaik, sok­at írtak, de ki­merítő és történelmien igaz rajzot Korolenko alkotott az orosz paraszt lelkéről•­ Korolenko, mint ált­ában az orosz szabadság gondolat ki­m­agasló harcosai• mélységesen és szenvedélyesen hitt az orosz nép erejében és nemes­­iének meg­felelő művészettel tárta fel, hogy ez az erő mily fényesen és hatal­­masan. rn,ut­ackozo-t meg a válsá­gok pillanataiban. Képéhez való határtalan hite, mélységes szere­­tete vezette művészi alkotásai­ban és társa­i­lmi tevékenységé­ben. Az élenjáró, harcos orosz értelmiség egyik legnemesebb képviselője vett. Bár műveiben nem adott szo­­ciálisan élesen kiötvözöt­t emberi ábrázolást és­ nemigen figyelt fel az akkori orosz falu sajátos áramlataira, mégis fogadt írhatta naplójába: »Vén koromig a vesze­delmes angátor és forradalmár hírében állattam, bár amit’, tet­tesül az nem volt más az igazság és törvényesség hirdetésénél« I S­orolenko valóban agitátor és í . forradalmár volt. Azzá tette a név életének mélységes ismer­te és becsületes ábrázolása, mely magas művészi mesterségben nyert menn vitatkozá­s­t. 1870-ben, 2,1­2 éves korában, mint a Pétervári Mezőgazdasági, Akadémia diákját, a forradalmi mozgalmakban való részvétel miatt száműzték. Kisebb'nagyobb megszakítással húsz évet töltött a lakat sarkvidék »jé"*eavhdzór­­ban«, ft. gyűjtő­te később' iro­dalm­i műveinek a mement, meg­rendítő tárházát a cári kormány­­zat gyűlöletes gyakorlatának­. It­t születtek az »ítélet napja«, »A vak muzsikus«, »Maruzsoss sik­erbeszélések, amelyek örökért hűen vonultak be az orosz haladó irodalom kincsesházába. Korolenko harcos, szen élete utolsó pillanatára hű maradt ifjúsága, ragyogó eszméihez. 1­­­zben az Orosz Tudományos Akadémia dísztag­jául válasz­totta meg. De már 1902-ben Csehovval együtt lemondott tag­ságáról. Lemondott, amikor a cári kormányzat megakadályozta, hogy Gorkij az Akadémia tagjává legyen­. A Révai­ kiadó is munkát vécé­­­zett a két Koraién ko­­holet kiadásával.­­Megismertette az orosz haladó irodalom egyik kiválóságával a magn­ar olvasót. M. E­ Anna Végre megismerkedett a magyar olvasóközött még a cse­h irodalom immár kiasz­kussá vált művével, Annával, melyet Iván Olbracht a huszas évek elején írt, de a mű­­­rendszer szította nacionalizmus miatt csupán most kerül­hetett a magyar közönség elé. Iván Gibradht művei: Szihaj, a betyár,, Átok völgye,­­ óriási ■ példány­­szám­ban fogytak el a gyár­­szágon, de az Ar­niat, ezt a­­harcos, változtatná ak..Jó, igazságot követem regényt min­d merték lefordítani A könyv egy Prágába szakadt falusi kis cselédlány életét rajzolja meg — a nagyvárosban tett első bátortalan lépésektől addig a nagy fordulatig, amikor Anna, az öntudatos proletár­­asszony a­­harcos munkástömegekkel együtt tüntet a munkásvér áztatta Prága utcáin. A regény hőse tulajdon­képpen, nem Anna, hanem a huszas évek forrongó, a győztes orosz forra­dalom példáján lelkesedő és azt követni­­vágyó cseh­­ proletariátusa. 1920-ban ■vágyunk, b­a cteh­tióp ébredezni kezd a mámorból, amely a gyűlölt Habs­burg-monarchiától való elszakadás, a független »demokratikus« Csehszlová­kia kivívása feletti örömében eltöltött«. A proletariátus mind világosabban látja, hogy az országban,­amelyért az 5 vére hullott — a burzsoázia — ren­dezkedik be. Saját bőrén tapasztalja, hogy ez a »demokrácia« csak a bur­zsoázia számára jelent szabadságot és egyenlő­séget, a munkásság számára nem tartogat mást, mint elnyomást, jogfosztottságot, kizsákmányolást, nincstelenséget. A regény éles társa­­dalomkr­itika, alakjai m­ód megannyi tipikus képviselői aszályuknak. A milliomos spekulánsok, feketézők mo­hón jelölözik a háború utáni konju­k­­túrát, miközben erk5*.cste'en reá*lyrik és szélhámos, mindenre kapható arany­it­­áik két kézze­ szórják a pénzt. Fele­ségeik a cseléden, a sok száz eg­yen­­dolgoztatott kis Annán spórolnak fillé­res jótékonykodással nyugtat­gatva lelkiismeretüket. De a munkásság visszadob­ja az alamizsnát és vissza­dobja a polgári »demokrácia« álhuma­­nizm­usát. A munkásság azt mondja, amit Tóni vasmunkás, az inasát potozó kiskapitalistának: »Köpök a demokrá­ciájukra, hogyha kínozni hagyja a dol­gozó gyerekeket!« Iván­­Clbracht éles meglát­ással raj­zolja ré meg a szociáldemokrácia belső rothad­­ságát, azt a »munkáspártot«, amelynek vezetői miniszteri tárcákért, feleségük ékszereiért elárulják töme­geiket, rálövetnek e jogaikat védő munkásokra. A Harc — két osztály között élet-halál harc. Ebben a harc­ban csak az küzdhet szívvel-lélekkel a munkásosztályért, akinek érdeke és meggyőződése valóban egy a munkás­osztály érdekével, meggyőződésével. Jandrák­ képviselőt — akit elméleti tudása, szónoki képességei ideiglene­­sen,a fonnád,fenil mu­nkás tömegek élére állítanak, -­ életmódja, felesége túlzott igénysel,­ homályos, észletét a burzsoáziá­hoz kapcsolják. Osztályérdekei a kapi­talizmushoz fűzik — ezért vált árulóvá. Anna, az öntudatlan kis ■ cselédleány a burzsoá környezetből is megtalálja az utat a munkásosztályhoz, mert élete összeforrt a­ proletarián­s győzelmret ven Olbracht ebben a regényében bátran felvette a harcot a cseh nacionalizmus ellen. Amikor legj­oban fertőzött­ a nacionalista-sovíniszta méreg, Olbracht a m­agyar forradalom emigránsjait tá­mogató munkásokat ál­ltja példaképül a cseh munkás nép elé. Ez a bátor kiállás még értékesebbé teszi a ma­gyar olvasóközönség számára a har­cos cseh író művét. A g­azdag m­ondtan­valójú, ristrt végig közvetlen élmény hatás­át keltő könyv sajnálatos hiányossága­ a hanyag, rossz fordítás. Szőke, István eltorzítja Olbracht stílusát Elavult nyelvezete, értelmezteti szóképei (mint: vaco­gtatta a szemeit, — nagyhőkkű szenvedély, — emberbestia stb.) méltatlan formá­ban tolmácsolják a nagy író mondani­valóját. (Franklin.) O. M. Két nagyjelentőségű újítás a Elektromos Műveknél Az Elektromos Művek légvezeték­­osztályának egyik brigádvezetője, Segesdi József nagyjelentőségű újtást nyújtott be, amelyet már meg is való­sítottak. Az elkorhadt vezetékoszlopo­kat eddig kiásták és azokat nyolc ember emelte ki. A munka öt és fél­óra hosszáig tartott. Segesdi újításá­val most két ember 15 perc alatt végzi el ezt a munkát. Közönséges gépkocsiemelővel emelik ki a korhadt oszlopokat. Az új oszlopok beállítására Verklis György dolgozott ki újítást Ez a munka eddig 9 óráig tartott. Körül­belül másfél köbméteres gödröt ástak és abba nyolc ember állította be a tartóoszlopot. Az újítás segítségével az oszlop fel­állítási idejét hat órával csökkentették. A munkát most csak három ember végzi Nem ásnak göd­röt, hanem lyukat fúrnak és azután háromlábú bakra szerelt csigasorra­ állítják fel az oszlopot. Segesdi József és Verbits György újítása nagyjelentőségű, mert csak az Elektromos Műveknél évente 3500—- 4000 új oszlopot állítanak fel, illetve cserélnek ki. Az újítást azonban más területen, pl. a falutelefonhálózatnál is be lehet vezetni. Az újítást eddig 16 helyre küldték el tapasztalatcsere cél­jából A brit katonai rendőrség terrorakciója Hannoverben A berlini rádió jelentése szerint a brit katonai rendőrség széleskörű hajszába kezdett, hogy kézrekerítse Robert Lehman elvtárs főommunista­­párti tartományi képviselőt, aki men­telmi jogára való hivatkozással nem jelent meg a­ Niedersäch­sisch­e Volks- Stimme kommunistapárti lap nyolc munkatársa ellen indított per tárgya­lásán. A brit katonai bíróság elfoga­tási, és elővezetési parancsot adott ki Robert Lehman ellen és kézrekeríté­sére csütörtök délelőtt katonai rendőr­ség szállta meg és kutatta át a Német Kommunista Párt alsószászországi ve­zetőségének helyiségeit. A katonai rendőrség­ akciója azonban eredmény­telen maradt. Hannover lakosságának széles köreiben a brit rendőrségi akció nagy felháborodást keltett. — CAMILAR ROMÁN ÍRÓ­K FER­­GETEG" CIMO KÖNYVE a Szikra kiadásában magyar nyelven is meg­jelent. Camilar könyve az elmúlt évben elnyerte a Román Népköztár­saság legnagyobb irodalmi díját, az Akadémia »Ion Creanga« nagy díját. kényszermtunkára vitték a fellázadt holland katonákat . Azokat a fiátal befond újoncokét, akik szent voltak hajlandók résztvenni a gyarmati há­borúban­­.­és­zant- indonéz nép ekyomásában, szénbányákba vit­ték. Össze van­unk , zárva a legal­jasabb háborús bűdőségeket és teljesen el­­szigetelték őket a többi munkástól — A Dolgozók Pedagógiai Gimná­ziuma I. és II. osztálya (XII. Kiss János altábornagy­ utca) február hó­napban megnyílik. Személyes jelent­kezést kér minél előbb az intézet igazgatósága. Harmincezerrel emelkedett a holland munkanélküliek száma Hollandiában a gyors ütemben rosz­­szabbodó gazdasági helyzet miatt egyre gyakoribbak a sztrájkok. Amsz­terdam, Rotterdam és több más város munkásai munkabéremelést követel­nek. Még hivatalos adatok szerint is Hol­landiában több mint százezer a munka­nélküliek száma. Mint ismeretes, 1949 végén 70.000 munkanélküli volt, 20.000-rel több, mint 1948 végén, így tehát a holland munkanélküliek száma az év vége óta eltelt egész rö­vid időszak alatt, a hivatalos adatok szerint is 30.000 rel emelkedett. A valóságban a munkanélküliek számá­nak növekedése természetesen sokkal nagyobb. Holland lapok közlése sze­rint, már az év végén 110,060 munka­nélküli volt.­­ Új egészségház nyílt meg a X. kerületben, mely rövid idő alatt igen nagy népsz­­űségre tett szert. A napi forgalom átlagosan 1500, a december havi összforgalom 24.965 személy volt. Általános sztrájkba lépnek a trieszti munkások Trieszt vlamennyi iparághoz tarto­zó munkássága február 1-én bérsztrájkba lép. — Csanád megye 10 községében indult analfabéta-tanfolyam. Má­jus végére nem lesz írástudatlan ember a megyében. 1950 JANUAR 28, SZOMBAT Tömegeiké lesz a fo­hami és tavi hal Az Országos Halászati Felügyelő-­ ség, a­z Országos Halélettani Kísér­leti Intézet, valamint­­ a­­halászati nemzeti vállalatok azz ötéves terv során a haltermelést nemcsak meny­­nyiségileg,­ hanem minőségieg­­ is megjavítják. Éven­te 1200 mázsa, nemes pontyivadékot és ezer darab süllőfészket helyeznek el a termé­szetes vizekben, ivadéknevelő telepe­­ket, és kísérleti tógazdaságokat állí­tanak fel. A halás­zat ötéves tervének beruházásai lehetővé teszik, h­ogy a dolgozók széles rétegeit olcsó, jó­ minőségű hallal lássák el.­­ A szakosított tanfolyamok­ra egyre nagyobb számban kapcsolódnak be dolgozó nők, Diósgyőrött 36 nő­i marós-, 29 esztergályos-, 14 nő pedig műszaki rajzoló-tanfolyamon vesz részt. A román nemzegyű­lés határozata a béke védelméről A román nemzetgyűlés péntek dél­előtti ülésén Sadoveanu akadémikus, a Béke Harcosai Világszövetsége romá­niai szervezetének elnöke felolvasta a Világszövetségnek a békeszerető né­pekhez intézett felhívását a béke megóvása érdekében és javasolta, hogy a képviselőház tárgyalja meg a felhívást és döntsön anok elfogadása érdekében. A román képviselőház tagjai lelkes tapssal fogadták e felhívást és Sado­veanu javaslatát és utána egyhangú­lag elfogadták a Világszövetség fel­hívását . Sveritik elvtárs, a Szovjetuunió Legfelsőbb Tanácsa elnökségének el­nöke január 26-án fogadta Szal­án Ahmed kákát, Afganisztán rend­kívül» és meghatalmazott nagykövetét aki átnyújtotta megbízólevelét ,— Hódmezővásárhelyen Wreliktét a közigazgatásilag átszervezett Csongrád megye új megyeháza­­épületét. A megyei közigazgatási apparátus februárban költözik át Szentesről Hódmezővásárhelyre.­­ Megnyitják a tejcsárdákat­­ tavasszal Miskolcon is. Az utcai tej­csárdákban nemcsak tejet, hanem tej­terméket is árusítanak majd. Fokozatosan gyengül a hideg Várható időjárás: Mérsékelt delies szél. Keleten ia növekvő felhőzet. A Dunántúlon helyen­ként kisebb havazás. Többfelé köd. A hideg fokozatosan gyen­­­gül. Kaukázusi tavasz Georgij Gulia, Sztátn-díjjal kitünte­tett grúz iróniáik két novelláját fog­lalja össze e­­kötet A nov­elák egy eldugott kaukázusi falura, az Ifb születési helyéről, Szák­er­ről szóktak. A cimc­ovella lényege: a nagyvárostól távol fekvő, szinte éler be­tétén Szaker­­ben is diadalmaskodik a szocializmus: egy tettrekész fiatemember, aki csak ez im­érti tért­ haza a háborúból, "róu" trágyának hasznosítja a falu közelében álló roppant- foszforit-sziklát, míg­­ a község ezermestere beszerel a vil­lanyt Mindke­tőjüknek, az egész köz­séginek . Párt nyúl a hóna alá és segíti tovább, a fejlődés útján. A második novellában a fiatal őzikére ezermester, Színyei főiskolára megy Moszkvába és ott megismerkedik a Szovjetunió hatalmas technikai, politi­kai, kulturális fejlődésével. A könyvet a Csendes Don kitűnő fordítója, M­:.ikei Imre és Kengyel Iván forditott­ K. Munkájuk ezúttal­ r­em sikerül): az ere­deti fínomságát, bús frissességét, ba­los művésziességét a magyar, változat ásnépies hömpölygő lapossággá tor-Zítja.. .

Next