Népszava, 1954. szeptember (82. évfolyam, 206-231. sz.)

1954-09-01 / 206. szám

SZAKSZERVEZETI MUNKA A mezőgazdasági üzemekben kötött kollektív szerződések végrehajtásának tapasztalatai Gazdasági és szakszervezeti vezető szervek számos gépál­lomáson és állami gazdaság­ban ellenőrizték az elmúlt he­tekben, hogy mit teljesítet­tek az idei kollektív szerző­désben vállaltaikból, hol ma­radtak el és milyen sürgős tennivalók vannak. Az ellen­őrzés egyben tapasztalatok összegyűjtése is volt, hogy jobban felkészülhessenek a jövő évi kollektív szerződé­sek megkötésére. Nagy szük­ség van erre, hiszen amíg az idén mindössze 237 mezőgaz­dasági üzemben volt kollek­tív szerződés, addig 1955-ben alig lesz gép­állomás, állami gazda­ság vagy erdőgazdaság, ahol ne kötnének szer­ződést. A kollektív szerződés az igazgató és a dolgozók két­oldalú kötelezettségvállalása. Márpedig az adott szó igen nagy erő. A sáribesnyői ál­lami gazdaságban az állat­­tenyésztők a kollektív szerző­dés egyik pontjának megfe­lelően a féléves 1450 literes tehenenkénti tejtermelési ter­vet majdnem hatszáz literrel túlteljesítették. A miniszter­­tanács és a SZOT legutóbb kiosztott vándorzászlaját öt, az élüzem kitüntetést pedig tíz olyan mezőgazdasági üzem kapta meg, ahol az idén már volt kollektív szerződés. A kollektív szerződések nagy része a dolgozók közre­működésével, javaslataik fi­gyelembevételével készült. A tervezetek megvitatásakor mintegy 2100 javaslatot tettek a dolgozók s ezek 65 százalé­kát felhasználták az üzemi kollektív szerződésben. Ha a szerződéskötésnek, az ellenőrzésnek és a végrehaj­tásnak csak egyik oldalát — a szakszervezeti tennivalókat —­ vizsgáljuk, ott is azt ta­pasztaljuk, számottevőek az eredmények. A villányi ál­lami gazda­ság üzemi bizott­sága a kollektív szerződésre alapozza a munkatervét. Az el­nök ellenőrzi a vállalások tel­jesítését és ahol hibát, elma­radást észlel, azonnal intéz­kedik. A palotabozsodi gépállomás vb-elnöke határidős naplót is készített a szerződés pontos végrehajtásának ellenőrzé­sére. Bizonyos, hogy Baranya megyében — ahonnan még sok ilyen példát­ sorolhatnánk — gondoskodtak legjobban a mezőgazdasági üzemek dol­gozóinak ellátásáról és itt tud­ták a dolgozók legnagyobb ré­szét, 75 százalékát bevonni a szocialista munkaversenybe. Még nagyobb tanulságokat vonhatunk le azokban a hi­bákból, amelyek ugyancsak je­lentős számban mutatkoznak. Sok helyt késett a kollektív szerződés tervezetének a meg­vitatása. A legnagyobbat ta­lán mégis a földművelésügyi minisztérium és a MEDOSZ központja követte el azzal, hogy késve hagyta jóvá az üzemekben megbeszélt és el­készített­­kollektív szerződése­ket. Nem törődtek azzal, hogy a gazdasági területi igazgató­ságoktól — különösen a Du­nántúli Szőlő- és Gyümölcs­­termelő Igazgatóságtól — igen késve érkezett meg sok tervezet így fordulhatott elő olyan kirívó eset is, hogy a hosszúháti állami gazdaság­ban néhány­ héttel ezelőtt, augusztus 6-án kapták vissza a jóváhagyott kollektív szer­ződést. Akkor, amikor a bennefogla­ltak egy részét már végre is kellett volna haj­tani. Az első és legnagyobb ta­nulság tehát az, hogy a jövőben haladéktala­nul — természetesen gondos tanulmányozás után — kapja vissza minden mezőgazdasági üzem a jóváhagyott kol­lektív szerződést. Igen sok tennivaló van a kollektív szerződések széles­körű nyilvánosságának bizto­sításában is. Az elmúlt hetek­ben végzett ellenőrzések azt bizonyították, hogy sok helyütt a dolgozók nagy része nem ismeri a szerződést, mert a gazdasági vezetők nem sok­szorosították és nem függesz­tették ki. Az üzemi bizottsá­gok sem követelték meg ezt tőlük, így a végrehajtást a legilletékesebbek, a dolgozók nem ellenőrizhették. A kol­lektív szerződések mozgósító, ösztönző erejét korlátozták ez­zel az igazgatók és a szakszer­vezeti aktivisták. • Nagyrészt ebből fakad a harmadik hiba. Alig-alig for­dult elő, hogy a dolgozók év­közben javaslatot tettek volna az egyes pontok módosítására. Ritka az olyan eset is, hogy saját erejükből segítettek vol­na egy-egy nehezebbnek lát­szó feladat megoldásában. Ma még inkább az az általános, hogy mindent felül­ről, az ál­lamtól, a központi szervektől várnak a mezőgazdasági üze­mekben. Nem használják ki azo­kat a helyi erőforráso­kat, lehetőségeket, ame­lyeket talán sehol sem találhatunk meg olyan nagy számban, mint ép­pen a gépállomásokon, állami gazdaságokban vagy erdőgazdaságok­ban. Nem mozgósították eléggé a dolgozókat társadalmi mun­kára, az önköltség csökken­tésére — nem nevelték a dol­gozókat, hogy a gazda szemé­vel nézzenek körül, a gazda fejével gondolkodjanak. Októberben ismét beszá­molókat tartanak a kollektív szerződések pontjainak telje­sítéséről. Gondosan készül­jenek fel erre üzemi bizott­ságaink és váltsák valóra, amire a dolgozóktól megbí­zást kaptak­: ellenőrizzék a kétoldalú szerződést, az igaz­gatók és a saját maguk írás­ban adott szavát. Mert a jövő évi szerződések sikerének leg­jobb biztosítéka az idei kol­lektív szerződések pontos tel­jesítése lesz. EGY FÉSZEKALJA TOJÁS Elbeszélés Vargáné egy-két napig takargatta a tojásokat. Még párnát is rakott rájuk, hogy valami kis meleg maradjjon a szal­mával gondosan bélelt vesszőkosárban. Az történt ugyanis, hogy Vargáné kot­­lósa, amely eddig nyárról nyárra olyan szépen­ felnevelte a kiscsibéket, leszállt a kosárról, becsi­pegetett a kiszórt kuko­ricából, aztán szárnyát megrázva, meg­emelgetve elszaladt hátra a szalmakazal mögé. Ennek már három napja s azóta sem lehet visszacsalogatni. Ha pedig erő­szakkal tették vissza, úgy vagdosott cső­rével, hogy ki kellett lökni a fészekből, mert a tojások ágon nagy veszedelemben forogtak. Vargáné három napig járta a falut Kottást keresett, dehát nem adnak köl­csön, hisz mindenki magának akar kel­tetni. Bizony, ilyenkor nyár közepén már kottást sem lehet találni olyan könnyen, mint a tavasz végén. Hét elvész a huszonhárom tojás ... Varga nem nagyon törődött vele, asz­­szony dolga ez, de azért megemlítette, hogy talán szét kellene osztani a tojá­sokat az olyan ismerősöknél, akiknél ül még a tyúk. Aztán majd visszaadják a kiscsibéket. A felesége ezt nem akarta. Ki tudja, milyen csirkéket kapnak vissza, ha kapnák! S hogyan nevelődnek fel kettós nélkül?! Egyébként is csak veszekedés lenne belőle... Vargáné három nap után aztán abba­hagyta a keresgélést. Már nincs ér­telme. Sokat töprengett, mitévő legyen a tojással. Akárhogy is akarta elhesse­getni magétól a gondolatot, mindig egyetlenegy megoldás jutott az eszébe. Az­t, amit Kis Harcsa felesége ajánlott neki. . . Hát bizony lelkem, azelőtt, míg megvolt az a jó pár hold földünk, én is jártam többször úgy, hogy sokat ültet­tem, aztán a kották meggondolták ma­gukat s leszálltak a tojásról... Nem tehet ilyenkor mást az ember, mint ki­viszi a piacra s eladja. Legjobb lenne tánk beszolgáltatni, de ott már lompáz­­zák a tojást... A városi meg nem ért hozzá, tojás tojás és kész... Ha csibéi nem is lesznek, de legalább kap egy kis pénzt. Vargáné tudta, hogy ez nem jó meg­oldás. Igen, de ha nincs más. Fáj a szíve, ha ránéz arra a sok, szépen összeváloga­tott, nagy tojásra. Hogy ő ezt dobja ki a trágyadombra?! Hát az vétek lenne... Vétek. Hiába hadakozott benne aztán már a becsület, elhatározta, megfogadja Kis Harcsáné tanácsát... Elmegy a piacra. Gyűjtött ő eladásra rendes to­jást is, vagy negyven darabot, össze­vegyíti a két fajtát, senki sem veszi majd észre, hogy rossz tojás is van kö­zöttük. Egyik reggel felszállt a vonatra s be­ment a városba. A piacon maga elé tette a kosarát, leoldotta róla a kék kötőt s várta a vevőket. Jöttek is. Mellette nevetgéltek az emberek, az asszonyok, harsányan kínálgatták az árut. Máskor ő is így csinált. Dicsérte a tojásokat, milyen szép nagyok, s frissek lelkem, frissek! Most is nyílt a szája, de csak tátogott szavak helyett. Egy asszony kérdezte a tojást. Vargáné ránézett, őszül már a haja... Ezt csapja be? Hisz anyja lehetne! Nem! Majd jönnek még... Valami lehetetlen árat mondott. Az asszony megcsóválta a fejét. — Ugyan, ugyan ■... Hát máshol... Maga... Vargáné nem válaszolt a szidásra, örült, mikor az asszony ellépett előle. Mintha kő esett volna le a szívéről. Aztán egy fiatalember ált meg a ko­sár előtt. Karján szatyor. Beszédén, mozgásán látszott, hogy nem sokat járt még piacon. Jól megnézte a tojást, fon­toskodva fel is emelt egyet. Vargáné tudta, csak egy szót kellene mondania s a fiatalember már pakolná is el a tojá­sokat! De ez a fiatalember bizonyosan újdonsült férj, talán első bevásárlása. S ha záptojást visz... Veszekednének. Fia­talok még, örüljenek egymásnak... Hej, hej... No de, ha így folytatja, bizony nem kel el a tojás. Márpedig nem viheti haza. Hisz már költség is volt vele. A vonat. Meg itt állni is, idő ... Megkeményítette a szívét. Nem törő­dik most már semmivel, Kis Harcsáné is él, sőt jobban áll, míg eladhatta a rossz tojásokat is, hisz földet, gépet, há­zat vásároltak. Igaz, nemcsak a tojások­ból, de abból is. Most már nincs több elnézés, szánakozás, eladja a tojásokat! Vargáné nagy lélekzetet vett, formálta a száját, hogy kiálthassa: »Nézzék, mi­lyen szép tojások!« S kiáltotta. De belepirosodot­t. Ku­tatva nézett körül, ki hallotta, ki figyelt fel rá, jön-e valaki... Úgy érezte, bűnt követett el. Valami arra ösztökélte, kiált­son még egyszer. S nem tudja, miért, mintha Kis Harcsáné mézédes szavait is hallaná: »Vegyenek csak, vegyenek csak emberek a Vargáné tojásából, mindenki abból vegyen!« Behunyta a szemét. Hár­mat számolt magában, a harmadikra újra kiált. Egy ... kettő ... Már szívta is mélyre a levegőt, amikor egy vékony hangot hallott. — Ebből veszünk kisfiam, mert szép nagyok ... Állj nyugton egy kicsit... Vargáné kinyitotta a szemét. Fiatal­asszony állt előtte. A karjáról épp ak­kor tette le a kétévesforma kisfiát. A gyereknek nem tetszett, hogy állnia kell, az anyja lábához lépdelt s felnyújtotta a két karját. — Nem tudok, nem tudok — motyogta —, vegyél fel... -­- Az édes — mosolygott Vargáné s rágyönyörködött a kisfiúra. Milyen szép kék szeme Van... S milyen tiszta az édes... Egyem azt a kis szöszke fejét... Mire észbekapott, az asszony már rakos­gatta a tojást a szatyrába. — Tizet kérek... Mennyibe kerül? — Semmibe se­m kerül! — kiáltotta hir­telen Vargáné. Az asszony csodálkozva nézett rá. Var­gáné zavartan folytatta. — Nem kerül... Mert izé... Hogy is mondjam csak... Nem eladó ... Kapkodva beszélt. Félt, hogy záptojást visz haza ez az asszony s a gyereknek nem lesz rántotta, vagy nem is tudja, mi ... Csak ne vigye el! — Hát miért áll itt, ha nem eladó? Becsapná ezt az asszonyt, aki a kar­ján viszi a piacra a gyerekét, fárad, hogy bevásárolhasson?! Meg ez az édes csöppség... — Adja vissza a tojásokat! — kiál­totta s maga is csodálkozott, hogy meny­nyire ingerült a hangja. — Tegye vissza, nem érti?! Az asszony visszapakolta a tíz tojást. — Tegyen ki egy táblát, hogy »el­adva«, vagy valami, dehát... Vargáné nem figyelt az asszonyra. Hirtelen ráhúzta a kék kötőt a kosárra. Mert hét kihez legyen rossz az ember? Elhatározta hogy­­hazamegy. Ráfizet, ráfizet. De ehhez nincs neki szíve. Lehet, hogy Kis Harcsánénak volt, de neki nin­csen! Amint az állomás felé lépdelt, va­lami elégültség ömlött szét benne. S ki­húzta magát. Joggal. Mert nem utolsó ember ő. Kulcsár Ödön Az árvízkárosultak megsegítésére folyó pénzgyű­jtés eddigi eredménye forint. A­ pénzgyűjtés ered­ménye augusztus 31-én dél­ben: 54.151.970 forint. Az árvízkárosultak megse­gítésére folyó pénzgyűjtés augusztus 29-én estig me­gyénként a következőképpen alakult: Borsod-Abaúj-Zemplén 3,646.314 Veszprém 2,329.930 Csongrád 2,032.828 Komárom 1,968.018 Győr-Sopron 1,925.835 Hajdú-Bihar 1,885.250 Baranya 1,802.019 Békés 1,710.945 Szolnok 1,663.447 Bács-Kiskun 1,659.978 Fejér 1,617.171 Pest 1,588.321 Vas 1,527.308 Heves 1,471.358 Nógrád 1,458.993 Szabolcs-Szatmár 1,455.642 Zala 1,284.355 Somogy 1,265.938 Tolna 779.607 Budapest 20,420.445 Renato Guttuso műveinek kiállítása­ ­"O­lyan művész Renato Gut­­tuso, akinek nincs szüksége külön alkalomra, hogy figyel­münk reá terelődjék: neve — mint az olasz nép szabadságá­nak harcosáé és a Béke Világ­tanács tagjáé — világszerte is­mert. Néhány esztendeje nálunk is járt és beszólt az új realista olasz művészetről. Hallottunk céljaikról és harcaikról. Bát­ran vallotta: »Ha megadatna nekem, hogy mindent újra kezdjek és megválaszthatnám a történelmi pillanatot és a mesterséget, ezt a pillanatot választanám és a festő mes­terségét.« A nép ügyével együttérző, népből jövő, kora harcaiból részt vállaló, meg­­nem alkuvó kommunista mű­vész felelősségteljes szavai ezek. Most a Nemzeti Szalon­ban kiállított műveivel adja szavainak megfogható bizonyí­tékát. Ez a nagyszerű olasz mű­vész átmeneti kornak a fia, amikor a régi értékek elmerül­nek és újak kívánkoznak elő. A háború utáni Olaszország­­ban a hivatalosan is támoga­tott bomló burzsoá művészet, a számos szürrealista, ab­sztrakt, az Amerikából impor­tált kozmopolita kultúra még erősen érezteti hatását. De ».. .az olasz kultúra jobbik része — írta egyszer Guttuso — a realizmus irányába fordult. Fejlődésük, különleges körül­ményeik következtében a film- és festőművészet az a két mű­vészet, amelyekben ez a legjob­ban kifejezésre jut.* Ha felmérjük akár egy pil­lantással is ennek a kiállítás­nak az anyagát, ha figyelembe vesszük Guttuso művészetének témakörét, megrázó vallomá­sait a szicíliai parasztok nyo­moráról, a görnyedt, koravén, munkába tört kénbányászgye­­rekekről rajzolt és festett ké­peinek sorát, a sztrájkoló munkások hősi harcával való közösségvállalását — senki előtt sem lesz kétséges Gut­tuso művészetinek hovatarto­zása és az új realista olasz filmművészettel való rokon­sága. A művészet akarva-nem­­akarva, mindig is társadalmi és politikai hitvallás. Ez tema­tikailag és stilárisan egyaránt jelentkezik. Az olasz művészet legjobbjai, élükön Rosselini­­vel, De Sicával, De Santisszal a filmgyártásban és Guttusóval a festészetben nagy harcot vív­nak a haladó, forradalmi esz­mék új, méltó is művészi kife­jezéséért. Az új olasz művé­szet két központi problémája a típusalkotás és a kompozí­ció. Egyik sem öncélú feladat, hanem az eszmei mondanivaló jobb, meggyőzőbb és formai­lag legmegfelelőbb kifejezési­nek kérdése. Renato Guttuso legszebb képeiről népi típusok néznek le ránk. Ilyenek a »Nápolyi utcagyerek a négynapos fel­­szabadulási harcban« című kép alakjai, ilyenek egy szicíliai kém­bányászról festett arckép­tanulmányai, a »Calabriai csa­lád Rómában« című képének egyszerű emberei, vagy a nagy­szerű kompozíciójú kézmosó munkái. De nagyméretű kom­pozíciói is — amelyek nem egyszer freskóba kívánkoznak — népi típusokat ábrázolnak. Olyan alakokat, akikben ko­runk társadalmi, anyagi és ideológiai ellentétei fejeződnek ki. Guttuso munkásainak fá­radtsága, bánata, a kapitalista társadalom kisebb-nagyobb tragédiájának ábrázolása — sohasem pesszimista hangú. Az önfeláldozás őszinte pátosza hevíti a görög hazafiakról ké­szült kompozícióját is. Festé­szete így nem a kizsákmányo­lásba való belenyugvást hir­deti, hanem kíméletlen harcra buzdít. Nagy kompozícióinak — mint például »A sztrájkoló kénbányászok asszonyai«, vagy a »Parlagon hagyott földek el­foglalása Szicíliában« — egy­­egy már a monumentalitásig felnagyított alakja az öntuda­tos, erejében bízó, forradalmi eszményekben hivő emberek alakját örökíti meg. A drámai sűrítés, a kevés eszközzel sokat mondó realista művészet szerkesztési elveinek kutatója Renato Guttuso. Kom­pozíciójában nincs semmi fö­lösleges, semmi esetleges é­ minden tudatos, megtervezett, minden az eszmei tartalom ki­fejezését szolgálja, de úgy, hogy ez sohasem hat kiszámított, hideg raffinériáknak. A való­ságnak legjellegzetesebb voná­sait sűríti képein, a lényeget domborítja ki. Kompozíciója olyan tömör, mint a verseké, amelyekből elvenni, vagy ame­lyekhez hozzátenni nem lehet. Jó példa erre a görög »Haza­fiak agyonlövetése« című nagy­méretű képe is, vagy a »Por­­tellai tömeggyilkosság« című­­képéhez készített tanulmánya, amelyeket a mély eszmeiség és a szinte már robbanásig feszí­tett kompozíció tesz drámaivá. Renato Guttuso művészeté­ről szóló tanulmányokban, kri­tikákban sokat foglalkoznak az őt ért hatásokkal. Keresik mű­vészete bölcsőjét, sok-sok régi mestert emlegetve. Valóban, ha nagyon mélyére nézünk, az európai művészet történelmé­nek szinte valamennyi jelen­tős mestere hatását kimutat­hatjuk művészetében: a kö­zépkori Giottótól napjaink Picassójáig. Még korántsem befejezett Renato Gattuso művészeté: tele van nagyszerű ígérettel, pezsdítő lendülettel. Olyan mű­vészt ismerhettünk meg ezen a kiállításán, aki harcban és művészetben egyaránt mindig az élen jár, s ha kell, a bari­kád tetejéről is képes harcolni népe igazáért, az emberiséget boldogító békéért. Noszlopi György Görög hazafiak agyonlövetése, Olajfestmény, 1952. és SZI­­VÁ­T Miért nem vetítenek híradót a szegedi mozikban Nemrégen hosszabb időt töltöttem Szegeden és há­romszor voltam moziban is. Legnagyobb meglepetésem­re híradót egyetlen alka­lommal sem vetítettek. A nagyfilm első negyedórája jóformán teljesen élvezhe­tetlen volt, mert jöttek­­mentek az emberek, széke­ket csapkodtak, zavarták az előadást. Várjon miért kurtítják meg az előadás idejét, ami­kor a néző megfizeti a hely­­árat s azt szeretné, ha a nagyfilmen kívül a világ eseményeit is láthatná a mozi vásznán színes, érde­kes képekben? Milyen jo­gon fosztják meg a szegedi mozik közönségüket a hír­adóktól? Mint kiderült, sem a me­gyei, sem az országos mozi­üzemi igazgatóság nem adott erre engedélyt. Sőt nem is tudnak róla. Az azonban előfordulhat — mondták —, hogy csütörtö­kön vagy pénteken nem ve­títenek híradót, mert a heti híradó általában az utolsó pillanatban készül el és már csak a pesti mozikba jut el. Ha azonban ez a helyzet, miért nem változ­tatják meg vidéken a hír­adó-bemutatás rendjét, miért nem péntektől pénte­kig játsszák az új híradó­kat és az új filmeket? Akármi is az ok, semmi sem indokolja, hogy a szegedi mozik vezetői ilyen kurtán­­furcsán túltegyék magukat a megszabott játékrenden és kihagyják a híradót az elő­adás műsorából. Kisbán György

Next