Népszava, 1955. október (83. évfolyam, 231-256. sz.)
1955-10-13 / 241. szám
t meghozavaoó a Magyar Tudományos Akadémia építési kongresszusa, amelyen az építészet tudósai megtárgyalják a tartószerkezetek és a talajmechanika elméleti és gyakorlati problémáit. Az ünnepélyes megnyitón részt vett Szíjártó Lajos építésügyi miniszter, továbbá a Szovjetunió és a népi demokratikus országok küldöttei. Az első magyar gyártmányú porlasztó, amelyet a Pannónia motorkerékpárokba szerelnek, elkészült a Rákosi Mátyás Művek Készülék és Szerszámgyárában. A kísérletek azt igazolták, hogy pótolja az eddig külföldről vásárolt gyártmányokat. A negyedik negyedévben már sorozatban állítják elő. — Szüreti bált rendez október 15-én este a Gheorghiu- Dej Hajógyár DISZ- és kultúrbizottsága. — Megkezdődött az idei tüdőgyógyász nagygyűlés. Az első napon — először a magyar egészségügy történetében — megrendezték az Orvos- Egészségügyi Dolgozók Szakszervezete tüdőgyógyász középkáder szakcsoportjának nagygyűlését. A gyűlésen jelen volt Román József egészségügyi miniszter és Simonovits István egészségügyi miniszterhelyettes. —os Ünnepségek a Komszomol megalakulásának 37. évfordulóján 1918 őszén alakult meg a szovjet ifjúság harcos szervezete, a hős lenini Komszomol. A nevezetes évfordulót a magyar ifjúság országszerte megünnepli. Az egyetemi és a főiskolai DISZ-szervezetek október 29-én, az évforduló napján ünnepi gyűléseken emlékeznek meg a Komszomolról. A középiskolákban beszélgetéseket rendeznek a tanulóifjúság számára, amelyeken felelevenítik a szovjet ifjúságnak a nagy honvédő háború idején tanúsított hősies helytállását. Takács Mária váltja a szavát Jobb minőségű munkával és a szakmunkás utánpótlás megjavításával készülnek november 7-re a Duna Cipőgyárban. Takács Mária ifjúmunkás bevizsgáló vállalta, hogy munkája 100 százalékos minőségű lesz. A képen: Kulcsár Ferencné szalagvezetővel ellenőrzi a kész cipőfelsőrészeket (Magyar Foto. — Fényes Tamás felv.) — Az albán nők október 13—15 között rendezendő negyedik kongresszusán a magyar nőket Szabó Kálmánna, az MNDSZ titkára és Nagy Borbála, az MNDSZ munkatársa képviseli. A magyar küldöttek szerdán utaztak el. — Nagyszabású béketalálkozót rendeznek október 26-án délután a fővárosi pedagógusok. A béketalálkozón Jóbory Magda, az oktatásügyi miniszter első helyettese mond ünnepi beszédet. Új technológiai eljárást dolgozott ki a rapid-acél gyártására Wilhelm Tibor, a Rákosi Mátyás Művek Kossuthdíjas főmérnöke. Az új eljárás szerint kovácsolás helyett hengerléssel készítik a rapid acélt és így egy év alatt mintegy félmillió forint megtakarítást érnek el. Egy horgászhír margójára Egyszerű hírre figyeltem fel a minap. Ez az újsághír így szólt: "A Debreceni Postás Horgászegyesület horgászversenyt tartott a Keleti Főcsatornán. Úgy fordítottam át a szöveget magamnak, mint ahogy igaz is, érthetőbb is: horgászverseny a Hortobágyon! Hiszen a Keleti Főcsatorna a szőke Tisza vizével átszeli ezt a nagy pusztát. Nem merész állítás, ha azt mondom, ebben az egyszerű bővített mondatban benne van egy kicsit múltunk, jelenünk, egész újjáformálódó életünk. Mert a nagy magyar pusztáról kapott híradás is jelképezi a magyar népet, a magyar sorsot. A víz tulajdonképpen úgy tért vissza a pusztára, mint elveszett fiú anyja kebelére. Azelőtt a Hortobágyot ingoványos zsombékok, zizegő nádasok, susogó sások, fényes tocsogók borították. Hal pedig — a régi feljegyzések szerint — annyi volt, hogy a pásztorok bográcsából sosem fogyott ki a paprikás. A nagy lecsapolási láz, a Tisza szabályozása vitte el a vizet. Amennyire helyes volt a törekvés, olyan helytelen a végrehajtás. Úgy elvezették a vizet, hogy hírmondónak sem hagytak belőle. Nem messze a horgászverseny színhelyétől áll a kadarcsi csárda — jelenleg az elepi állami gazdaság irodája —, amelyet Móricz Zsigmond erre jártában találóan így jellemzett: »a tüzes kemence fenekén fekszik«. Nyáron ugyanis a puszta úgy kiszárad, hogy ujjnyi repedésekre bomlik a föld. Annyira felmelegszik, olyan erősen tüzel, hogy elkergeti a felhőt. »Nincsen, ami leszíja az esőt«. Móricz Zsigmond hasonlata a tüzes kemence és Hortobágy összehasonlításáról több mint hű jellemzés, felér az egész akkori rendszert ostorozó kemény bírálattal. Védték Hortobágy puszta jellegét, mert az vonzotta az idegeneket; a prospektus szerint itt az »ősbarbárság« egy maradványát láthatják. Kiteregették szennyesünket, mert jó üzletnek bizonyult egyesek számára. Hazug, hamis romantikát kerítettek mellé. Ennek a romantikának hazug voltára jellemző, hogy az állítólagos büszkeséget nem szégyellék aprópénzre felváltani. Az egykori lapok szenzációként közölték: egy nagy amerikai cirkuszvállat két csikóst szerződtetett, hogy mutogassa őket a »művelt nagyvilágnak«. A puszta tehát nagyobb üzletnek bizonyult, mintha áldozni kellett volna rá, hogy termővé tegyék. Tíz éve folyik tulajdonképpen a küzdelem, hogy a nagy magyar pusztának új arculata legyen. Az emberi alkotóerő diadalaként most kezd kibontakozni Hortobágy igazi szépsége. Amerre a szem ellát, rizsföldek. Gazdag legelők, egy-egy területen már jól fizet a búza, kukorica, cukorrépa is. Még sokhelyütt látni szikes, birkajárta legelőt. De az is igaz, hogy tíz év alatt többet változott a puszta, mint az elmúlt száz év alatt. Gigászi feladat betörni, művelésre fogni a pusztát. Tiszalök és a Keleti Főcsatorna ennek az átalakításnak — úgy mondhatni — a nehéztüzérsége és a traktorok, kombájnok — a sorkatonaság. Már néhány ezer holdon sikerült megzabolázni a természetet. De nekünk az egész pusztára szükségünk van. Néhány éven belül a Keleti és Nyugati Főcsatorna és a mellékcsatornák behálózzák majd az egész Hortobágyot. S mint az ütőérből ágazik szét ez egész testben a friss vér, úgy újítja meg a pusztát a szétáramló Tisza vize. Horgászverseny a Hortobágyon ... E kis hír nyomán ilyesfajta gondolatok támadtak fel bennem. Megannyi emlék jutott eszembe a régi és új Hortobágyiról. Számomra azt is elmondta ez a kis hír, hogy Hortobágyon nemcsak a rizsföld az új, hanem vele változik az ott élő ember. Más az öröme, gondja, kultúrája, szórakozása, sportja.. . Kisbán György ötvenéves a Magyar Gyapjúfonó és Szövőgyár ötven évvel ezelőtt, 1905 októberében alapították a Magyar Gyapjúfonó- és Szövőgyárat. Ez alkalomból kiállítás nyílik meg, amely a gyár ötvenéves fejlődését szemlélteti. Az üzem ötven évvel ezelőtt kezdetleges körülmények köözött indult meg, mindössze nyolc szövőgéppel működött, majd fokozatosan fejlődött. 1920-ban már az üzemben is érezhető volt az egyre jobban kibontakozó gazdasági válság. A gyár hetenként csak három napot dolgozott. Ebben az időben a napi munkaidő 12 óra volt. Szociális intézménye a gyárnak a háború előtt alig volt. A felszabadulás után jelentősen megváltozott a gyár képe és a munkások élete. A kártolt fonodában az egész gépparkot felújították. Nagy beruházások történtek a szövődő és a kikészítőüzemben is. Új bölcsőde, napközi otthon épült. Az üzemi konyhán naponta 500—550 ember étkezik. Az elmúlt évben a gyár 1200 dolgozója üdült az ország legszebb nyaralóhelyein. - o -— Közlekedési balesetek. Görög László 17 hónapos kisfiú a XIII. kerület Béke utca 112. számú ház előtt felügyelet nélkül játszott az úttesten és egy arra haladó lovaskocsi elütötte. Súlyos sérüléssel szállították kórházba. Nem a kijelölt helyen ment át az út túlsó oldalára a Hungária körút és a Kőbányai út kereszteződésénél Szilágyi Vilmos XIV., Komócsy utca 48. szám alatti lakos, kalauz. Egy tehergépkocsi elütötte. Súlyos sérülést szenvedett. — Szabó István IX., Koppány utca 3. szám alatti lakos a Vágóhíd utcában figyelmetlenül lépett le a járdáról. Egy arra haladó személygépkocsi elütötte. SZÍNHÁZAK Operaház: Lohengrin (7). Operaház Erkel Színháza: A babcsiszeráji szökőkút (3. bérlet, 2, 7). Nemzeti Színház: Noszty-fiú esete Tóth Marival (7). Katona József Színház: Vol-Lone (7). Magyar Néphadsereg Színáza: Néma levente (7). József Attila Színház: Nagymama (7). József Attila Színház vendégszereplése a Rózsa Ferenc Kultúrotthonban: Nászutazás (7). Madách Színház: Romeo és Julia (7). Madách Kamara Színház: Egy pohár víz (7). Fővárosi Operettszínház: Csárdáskirálynő (7). Blaha Lujza Színház: Pettyes (7). Déryné Színház: Légy jó mindhalálig (7). Jókai Színház: Fenn az ernyő, nincsen kas (7). Petőfi Színház: Szépek szépe (7). Vidám Színpad: Könnyű pesti sértés (7). Kamara Varieté: Humor a napirenden (6, fél 9). Budapest Varieté: Tótágas (8). Állami Bábszínház: Szerelmes Istenek (fél 8). Fővárosi Nagycirkusz: Varsói cirkusz vendégszereplése (4, 8). Bartók-terem: Fritz Rucker fuvolaestje (8). MOZIK KÜLÖNÖS ISMERTETŐJEL (új magyar film): URANIA (Rákóczi út 21) f4, h6, 8; SZABADSÁG (Bartók Béla út 64) flO, fl2, h2, 4, n7, f9; SZIKRA (Lenin körút 120) flO, fl2, f2, f4, h6, 8; ALKOTMÁNY (Újpest) f4, h6. 8; BRIGÁD (Pestlőrinc) n7, f9; DÓZSA (Róbert Károly körút 59) 4, n7, f9; MUNKÁS (Kápolna utca 3/b) f4, h6. 8; TÁNCSICS (Csepel) f4, H6. 8; TÁTRA (Pesterzsébet) 4, n7, f9; FELSZABADULÁS (Flórián tér 3) f4, h6. 8. — LÉHA ASSZONY (színes szovjet film): DUNA (Fürst Sándor utca 7) f5, h7, 9; HUNYADI (Kispest) 4, n7, f6; MÁJUS 1 (Mártírok útja 55) 4, n7, f9, vas. H2; PUSKIN (Kossuth Lajos utca 18), csak délelőtt 9, 11, n2. — ISKOLAKERÜLŐ (magyarul beszélő szovjet film): MŰVÉSZ (Lenin körút 88) 9, 11, n2. 4, n7, f9; VÖRÖSMARTY (Üllői út 4) prof. f4, h6, 8; FÉNY (Újpest) H10, h2, h2, h4, 6, n9. — GÁZOLÁS (magyar film): PUSKIN (Kossuth Lajos utca 18) 5. hétre prol. f4, h6, 8; TOLDI (Bajcsy-Zsilinszky út 36) f4, h6, 8; VÖRÖS CSILLAG (Lenin körút 45) 5. hétre prol. f5, h7, 9; vas. f3. — HONGKONGBÓL ÉRKEZETT (kínai film): ATTILA (Budafok) h6, 8, vas. f4; VÖRÖSMARTY (Üllői út 4) csak délelőtt f10, f12, f2. ÖZÖNVÍZ előtt (16 éven felülieknek, francia film): CORVIN (Kisfaludy köz) 3. hétre prol. 3. h6, f9; KOSSUTH (Váci út 14) 3. hétre prol. f4, n7, 9; UGOCSA (Ugocsa utca 10) 3. h6, f9; RÁKOSI MÁTYÁS KULTURHÁZ (József Attila tér 4) 16, 8, vas. 3. Építők Rózsa Ferenc Kultúrotthona (Gorkij fasor 50) 14, 18-án 7 óra. — KUTYAFEJŰEK (színes csehszlovák film): ZUGLÓI (Angol utca 26) 14, 16, 8. — Magyar híradó Anyagi gondok, Elster fürdő, Világhíradó: HÍRADÓ (Lenin körút 13): reggel 9-től este 11-ig folytatólag. Romeo és Júlia (színes szovjet balettfilm): BÁSTYA (Lenin körút 8) 4. hétre prof. 5, 7, 9; DIADAL (Krisztina körút 155) 4, 17, f9; REGE (Rege utca 15) 16, f8, szó., vas. f4, csütörtök szünnap; BALASSI (Pestimre) 6, 8, vas. h4, csütörtök szünnap. Békében élni (olasz film): ADY (Tanács körút 3) f4. h6, 8. Rekamlék, fotelok, székek, több havi fizetési könnyítéssel, nagyon olcsón kárpitosnál. Népszínház utca 25. Tel.: 341-783. TANÁCS (Szent István körút 10) 3. hétre prof. 10. 12, n3. f5, h7, 9. KÖLCSEY (Kispest) h6, 8, vas. f4. Hegyekből jöttek (színes szovjet film): SPORT (Thököly út 56) 4, n7. f9; RÁKÓCZI (Csepel) 14. h6, 8. VERSENY (Pataki István tér 14) f6. h8, vas. n4; MÓRICZ ZSIGMOND KULTÚROTTHON (Jókai utca 2) 15-ig n6, f8. — Gróf Monte Christo, I. rész (francia film): BETHLEN (Bethlen Gábor tér 3) 2, 4, n7. 19.— Gróf Monte Christo, II. rész (francia film): CSOKONAI (Népszínház utca 13) 10, 12, 2, 4, 6, 8. — Telepesek (argentin film): BÁSTYA (Lenin körút 8) prof. csak délelőtt 11, 1, 3. — Ma este minden véget ér (színes csehszlovák film): MIKSZÁTH (Sashalom) n5, n7, n9, szerda szünnap: TATRA (Üllői út 63) 14, h6. 8. Nyomdaipari Szakszervezet Kultúrotthona (Kölcsey utca 2) 6, n9, szó., vas. h4, 6, n9, csütörtök szünnap. — Sztálingrádi csata, I—II. rész: GORKIJ (Akácfa utca 4) 5. hétre prof. 5 óra. Állami áruház: GORKIJ (Akácfa utca 4) 8 óra (orosz nyelven). — Veszélyes ösvényen (kísérőműsor: lile is sportol): HAZAM (Váci út 150) 4, n7, f9, vas. h2; PETŐFI (Pongrácz út 9) f6, h8, vas. n4. — Hintónjáró szerelem: BÁNYÁSZ A-terem (József körút 63) fl0, fi2, h2. 4, n7, f9. Karrier: Textilesek Dallos Ida Kultúrotthona (Fehérvári út 47) 16-án 3. n6, f8. — Félelem bére (16 éven felülieknek): ELŐRE (Delej utca 41) f5, f8, vas. f3, f6, f9. — Hirosima gyermekei (16 éven felülieknek): BEM (Mártírok útja 5/b) prol. 4. n7, f9; MARX (Landler Jenő utca 39) 14. 6, n9. — Boldogság madara: MATRA (Lenin körút 39) 3. hétre prol. 10. 12. 2, 4, 6,8. — Pántus kolostor, I. rész (kísérőműsor Böske): JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7) 14, 16, 8. —• Pármai kolostor, II. rész: Textilesek Dallos Ida Kultúrotthona (Fehérvári út 47) 13-án n6, 18. — Mühlenbergi ördög: ÓBUDA (Selmeci utca 14) 4, 17, 19. — Titokzatos Afrika (16 éven felülieknek, kísérőműsor: Játsszunk együtt és Dámák): BEM (Mártírok útja 5/b) prof. csak délelőtt 10. 12. 2. AKADÉMIA (Üllői út 101) 14. hó, 8. — Tengerparti találkozás (kísérőműsor: Böske): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36/b) 14. hó, 8. — Északi Robinsonok: BÉKE (Mautner Sándor utca 48) 4, 6, 8; VASVÁRI (Kerepesi út 44) h4, h6, 8. Tigrisszelidítő: HONVÉD (Rákóczi út 82) prof. fi, fi, f3, f5, f7, f9; ÁRPÁD (Kerepesi út 146) n6, f8, vas, n4, csütörtök szünnap. — Első számú közellenség (16 éven felülieknek): IPOLY (Hegedűs Gyula utca 65) 4, 17, f9. — Ed Martin, a pincérfiú: KULTUR (Kinizsi utca 28) f4. h6. 8. — Kaméliás hölgy (16 éven felülieknek): NAP (Népszínház utca 31) f4. h6. 8. — Nagy kísértés: OTTHON (Beniczky utca 3—5) f4. h6. 8. — Papa, mama, ő meg én: TINÓDI (Nagymező utca 8) f4. h6. 8. — Nyári valcer: ÚJLAKI (Bécsi út 69) f4. h6, 8. — Hajnal a Nyeman felett: BÁNYÁSZ B-terem (József körút 63) 11. h6, 8. MŰSOROK Szovjet emberek között Egy ösztöndíjas élményeiből 17. A szovjet diákélet legizgalmasabb pillanata, amikor eldől, hogy az ötödéves hová is kerül dolgozni. Marad-e az egyetem városában, vagy más vidékre kerül? Messzi vagy közel lesz-e új munkahelye a szülői háztól? A Szovjetunió hatalmas ország, méretei nem hasonlíthatóak hazánk méreteihez. Minket, külföldieket nem érint ez az elosztás, de együtt érzünk szovjet barátainkkal, elvtársainkkal. Egymásután hívják be őket a bizottság elé. Először mennek a kitűnő tanulók, a szorgalmas társadalmi munkások és sorban a többiek, ki amint megérdemli — tanulmányi eredményei, magatartása alapján. Az, aki először kerül a bizottság elé, jobb helyet kaphat, mert még nagyobb a választék. Érdemes volt jól tanulni! Persze, mindenki szeretne a közelben maradni, de ez nem mindig sikerül. A távoli vidékeknek is szükségük van jól képzett szakemberekre. Így történt a következő eset: Ólja közepes volt a tanulásban, de a gyakorlatban ügyes, használható. Közép-Ázsiába küldték, Szamarkandba. Sírt, amikor megtudta, hogy számára már csak ilyen távoli hely maradt. Később, amikor megnyugodott, olvasgatott a városról, lakóiról s lassan már maga elé képzelte és egyre inkább megszerette jövendőbeli otthonát, sőt még dicsekedett is kulturális értékeivel. Néhány nap múlva módjában lett volna közelebbi helyre cserélni, de már nem akart. — Ez az én városom, ott is szovjet emberek élnek — jelentette ki. Pedig, ha onnan majd szülővárosába akar utazni, hat napot tölt vonaton odafelé és ugyanannyit vissza. ★ Leningrádot a Néva deltája fogja körül, csatornahálózat szeli keresztül-kasul, mint Velencét. Csak persze az éghajlata más, télen ködös, nyáron esős. Kievben viszont zord a tél és napsugaras a nyár. Leningrád igazi modern nagyváros, Kiev az ősi emlékek városa. A vitát azért mégis el lehet dönteni , s azt hiszem, a leningrádiak javára. Leningrád a forradalom városa! Leningrád a blokádot legyőző hős város! A leningrádi ember különb mint a más városbeli. Hogy miért? Senki sem szereti úgy városát, mint a leningrádi. Nincs olyan lakosa e városnak, aki ne lenne tisztában szülővárosa történetével, emlékeivel, múzeumaival és nem utolsósorban építőművészeti remekeivel. A szovjet ember udvarias, nyugodt, szerény. Ezt tapasztaltuk, láttuk gyakorta. De a leningrádi embernél udvariasabb, előzékenyebb és nyugodtabb talán sehol nincs. Kultúrált, művelt nép lakja ezt a várost. S ez a nép egy hároméves blokádot élt át. Ez a blokád volt a nagy próbatétel. A leningrádi inkább meghalt városáért, éhezett és szenvedett érte, semhogy szülővárosát átengedte volna a rablóknak. Mi egy leningrádi bőrgyárban voltunk üzemi gyakorlaton. A munkások mesélték, hogy a blokád ideje alatt a nyersbőrt, a hulladékot ették, hogy csillapítsák éhségüket és ezt is beosztották adagokra. A leningrádiak győztek és joggal büszkék erre a győzelemre, jogosan büszkék városukra.★ 'pgy örmény származású szovjet barátom az egyetem befejezése után meghívott Ashabadba — lakodalmára. Moszkvától öt napig tartott az út Ashabadig, Turkménia fővárosáig. Szaratovnál átrobogtunk a Volga hídján, majd az Ural-folyón keltünk át s vonatunk elhaladt Kazahsztán, Üzbekisztán és Turkménia területén. Mindegyik szovjetköztársaság a maga sajátosságaival gyönyörködteti az utast. Az orosz földet a változatos tájak: végeláthatatlan búza, rozstáblák, kukoricások, gyümölcsösök, erdők, folyók jellemzik, Kazahsztánt pedig hatalmas legelői, óriási állatcsordái. Üzbekisztán a fehér arany — a gyapot hazája, míg Turkoméniában gazdag gyümölcsösök váltakoznak a sivataggal. Megérkeztünk Ashabadba. A pályaudvaron már várták az ifjú párt. Az anya, régi népi szokás szerint, sóval és két nyérrel jött elébük. A hőség —különösen az európai ember számára — nehezen elviselhető Ashabadba.i Árnyékban nap mint nap 43— 46 Celsius fokot mérnek és csak napszállta után csökken a hőmérséklet. A lakodalom napján különöen szép éskellemes volt az este. A menyasszony hófehér ruhában, mellette a vőlegény. Az asztalfőn ülnek, s vagy harmincan az asztal körül, a lakodalmi vendégek, rokonok és barátok. Az asztal roskadásig megrakva mindenféle sóval. A finom falatok között Türkménia csodálatos gyümölcsei: a mézédes dinnye és szőlő, s az örmények nemzeti eledele, az elmaradhatatlan rizses bárányhús. A menyasszony és a vőlegény azonban nem nyúl az ételhez. Csak akikor esznek, ha kínálják őket. Itt így szökés. Közben szorgalmasan ürülnek a poharak. Először persze az ifjú pár egészségére, boldogságára isznak, s aztán sorban köszöntenek minden vendéget, sőt a vendégek rokonaira is sor kerül. (Miután én is az asztaloknál ültem, bizony sok budapestit éltettek ezen az estén.) Régi szokások, de új környezeti Bekapcsoltuk a lemezjátsszót és megkezdődött a tánc örmény népi tánc. A menyi asszony kezdte, szólót táncolta Utána a vőlegény állt ki a középre, majd kettesben folytatták. Az egy családhoz tartozók együtt táncoltak. Amikor az egyik csoport pihent, a másik család váltotta fel Reggel lett, mire a lakodalom, a mulatság véget ért s a lakodalmi vendégsereg búcsút vett az ifjú pártól.★ Én nemcsak tőlük, hanem egyben a Szovjetuniótól is búcsúztam, ahol öt évet töltöttem, s ahol mérnök lettem - Szegő Péter Tra, két vagy több különböző vidékről való szovjet ember összekerül, mindegyik a maga városát dicséri, azt tartja legszebbnek. A vitát nehéz eldönteni, hiszen mindegyik szovjet város büszke lehet a maga sajátosságaira, különlegességeire, szépségeire. A legparázsabb vita a kieivek és a leningrádiak között folyik. Kiev fekvése szebb — dombokra épült —. — Cukoripari konferenciát rendeznek Prágában nyolc ország küldötteinek részvételével október 14—19 között. A nemzetközi megbeszélésbe Altomáré Iván élelmiszeripari miniszter vezetésével kilenctagú, élelmiszeripari szakemberekből álló küldöttség utazott el. — Új, lemezházas hegesztőgép mintapéldánya készült el a Villamosgép- és Kábelgyárban. A konstrukció jelentősen könnyebb, mint a régebbi típus és gyártása gazdaságosabb. — A Kievi Operettszínház október 11-én bemutatta a »Boci-boci tarka« című magyar operettet. A csehszlovák—magyar kulturális csereegyezmény alapján hazánkba érkezett dr. Jan Miartan néprajzkutató, a Csehszlovák Tudományos Akadémia Néprajzi Intézetének konocratóra. Áruhalmozó, valutarejtegető, sikkasztó társaság felett ítélkezett a bíróság Fáskerti Sándor budapesti kárpitosmester felesége segítségével nagy mennyiségű élelmiszeren és iparcikken kívül két és fél kiló aranytárgyat, 130 aranyérmét és dollárokat vásárolt, illetve rejtett el. Fáskerti a forgalmi adónál is megrövidítette az államot, megvesztegette a XI. kerületi tanács pénzügyi osztályának adóellenőreit. Dr. Hídvégi Lajos adócsoportvezetőnek ezenkívül 3000 forintot adott, hogy iparigazolványt szerezzen egy ismerősének. Fáskerti nagy mennyiségű enyvezett lemezt is vásárolt Deák Ivántól, az Országos Mezőgazdasági Kiállítási Iroda anyagbeszerzőjétől, aki a lemezeket a kiállítás építkezéséből sikkasztotta el. A sikkasztásban tevékeny szerepet játszott Balázs József földművelésügyi minisztériumi előadó is. A fővárosi bíróság Fáskerti Sándort hétévi, feleségét egyévi és tízhónapi, dr. Hídvégi Lajost háromévi, Balázs Józsefet ötévi, Deák Ivánt három és félévi börtönre ítélte. — Munkásságának 50. esztendeje alkalmából szeretettel köszöntötték munkatársai Bauer József kiváló műszaki dolgozót, az Óbudai Hajógyár mintakészítő művezetőjét. — Nyolcvan lakás épül Gyöngyösön: két, egyenként negyven lakásos bérház. Az egyik épületet december elsején, a másikat pedig december 31-én adják át lakóiknak. Huszonöt szövetkezeti tag házának építését kezdték meg Salgótarjánban. Tavaly már húsz szövetkezeti ház felépült. — 0 — Enyhe idő Várható időjárás: délen és nyugaton felhős idő. Több helyen még eső. Máshol kevesebb felhő, szárazabb idő. Mérsékelt szél, helyenként reggeli köd. Az enyhe idő tovább tart. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet csütörtökön nyugaton 15—18, keleten 19—21 fok között. Athenaeum Nyomda Fv. Soproni Béla NÉPSZAVA a magyar szakszervezetek központi lapja Szerkeszti a szerkesztőbizottság Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VII. Rákóczi út 54 Telefon: 224-815 224-819