Népakarat, 1956. december (1. évfolyam, 17-41. sz.)
1956-12-16 / 30. szám
AZ OLIMPIÁSAINK KÖZÜL ► negyvennyolcan nem jönnek most haza . Telefoninterjú Hegyi Gyulával, aki Milánóból Belgrádon át hozza megfogyatkozott seregét Hallottad?... — A sportolók világában Sűrűn hangzik el mostanában ez a röpke szó. Hát igen! Olimpikonjainkkal kapcsolatban nem is egy olyan hír látott napvilágot az utóbbi időben, külföldi és hazai rádióban, sajtóban egyaránt, hogy a magyar olimpiai csapat egy része nem szállt repülőgépre a többiekkel és nem kíván egyelőre visszatérni otthonába. Mi a valóság? Azt csak Olaszországban, a milánói Hotel Atlantic-ban tudnák megmondani. Ott, ahol olimpikonjaink várják,hogy vonatra üljenek és végre újra családjuk körében lehessenek. És mit lehet ilyenkor tenni? Tárcsázni kell a 01-et és szerencsét próbálni. — Halló, Budapest? Itt Hegyi Gyula beszél. Annyi izgalmon mentünk keresztül, hogy soha nem fogjuk elfelejteni. Boldog és szomorú napok nagyon is sűrűn váltogatták egymást... — Mire gondol, Gyula bácsi? — Azokra a szerencsétlen fiúkra és lányokra gondolok, akiket a nagy távolság, az otthon körüli bizonytalanság, a rémhírek megijesztettek és — egyesek — sírva kerestek fel szobámban, hogy nem mernek hazajönni. Hiába igyekeztem meggyőzni őket, hogy ne higgjenek a hazugságoknak, a rémhíreknek, és ne féljenek visszatérni hazájukba, ahol az igazi, jó sportolókat az egész ország szereti, becsüli. Negyvenöt kitűnő sportember — közöttük olimpiai és világbajnok versenyzők is — ottmaradtak a bizonytalanságban, hogy ők még várnak a hazaindulással — Kik azok? *— öt atléta: Iglói, Tábori, Somogyi, Gyarmati, Varasdi, két kajak- és kenuversenyző: Szigeti és Hernek, öt tornász: Köröndi, Bodó, Nagy Márta, Takács Attila és Keleti... — Keleti Ágnes? — Ő az egyetlen, aki engedélyt kért és kapott, hogy később indulhasson vissza Magyarországra. — A többiek? *— öt vízilabdázó: Jenei, Martin, Kárpáti, Zádor, Demján, kilenc úszó: Gyenge, Pajor, Ördögh, Székely R. Szőke, Záborszky, Magyar és két edző: Gergely, Gróf, két műugró és edzője: Gerlach, Siák és Papp, nyolc vivő: Hámori, Keresztes, Magai, Sákovits, Rerrich, Dömölki, Nagy Ambrus és Jekelfalussy, a birkózó Galántai és az evezősök közül Török edző és Zimonyi kormányos, valamint három technikai kísérő. — Szomorú ... És a többiek, Papp Lacival együtt, Milánóban vannak? — Igen. Hárman ugyan elváltak tőlünk: Gulyásné, Moldrich és Rozsnyói, mert az ő családtagjaik állítólag Bécsben vannak és azokat mentek megkeresni, ők majd családostul jönnek haza — mondották. — Szóval végül is negyvennyolcan nem jönnek a csapatból most haza? — Igen. Ez a szám azonban majdnem nagyobb lett. Ugyan , 2. is vannak itt éppen elegen, akik mindenféle hazugsággal, rémhírrel igyekeznek visszatartani a magyar sportolókat. Például tegnap Kovács Pali, Rózsavölgyi és a kis Kovács jött hozzám kétségbeesve és egy sürgönyt lobogtatott: »Ne menjetek haza, a családotok Bécsben vár.« Mit mondhattam? Telefonáljunk Pestre! És mindhárman meggyőződhettek arról, hogy az egész mesterséges provokáció volt. Gerevichnek például azt mondták, hogy édesanyját letartóztatták. Nos, Alinak az édesanyja már három éve nem él... Ez csak egy-két eset, de számtalan kísérlet történt már Melbourne-ben is, ami ellen nem lehetett ilyen könnyen védekezni. — Mikor indulnak haza? — Vasárnap reggel 8:23-kor ülünk vonatra és Jugoszlávián keresztül jövünk Budapestre. Belgrádba hálókocsit küldenek elénk és ezért ezt a kényelmesebb utat választottuk. Vándor Kálmán A Vili. ker. Vendéglátóipari Vállalat vezetősége felhívja azon dolgozóit, akik munkafelvétel céljából eddig még nem jelentkeztek, hogy legkésőbb f. hó 20-ig jelentkezzenek. A vidéken tartózkodó dolgozók távolmaradásukat elfogadható okkal, írásban igazolják. Azoknak, akik 1956 december 20-ig nem jelentkeznek, munkaviszonyukat megszűntnek tekintjük. A barátság és a béke igazi ünnepe Romanov, a Szovjetunió Legfelső Testnevelési és Sportbizottságának elnöke cikket írt a Pravdában a XVI. nyári olimpiai játékokról. Bevezetőjében arról ír, hogy valamennyi sportoló kitűnő felkészültséget bizonyított, s túlszárnyalták az előző olimpia eredményeit. Sok olimpiai rekordot adtak át a múltnak és megdőlt számos világcsúcseredmény is. A szovjet sportolók szereplésével kapcsolatban megállapította, hogy abban oroszlánrésze van a szovjet edzők áldozatos munkájának is. Romanov ezután a legjobban szerepelt országok teljesítményéről ír, s külön kiemeli Ausztrália és a népi demokratikus országok, közöttük Magyarország sportolóinak teljesítményét. »A melbourne-i olimpia — fejeződik be a cikk — a barátság és a béke igazi ünnepeként vonul be a sport történetébe.« - ° - SPORT egy mondatban inmitiiiiikt------------------------------- Az Egyesült Államok—India Davis Kupa második zónaközi döntő mérkőzést az amerikaiak 3:0 arányban nyerték meg, a döntőt tehát Ausztráliával ismét ők vívják. Ma kerül sor Brüsszelben a Bp. Honvéd—Bilbao Európa Kupa visszavágó labdarúgómérkőzésre. Elutazott a Ferencváros labdarúgó-csapata több mérkőzésből álló jugoszláviai portyájára. A csapattal utazott tartalékjátékosként Itku I., Buzánszky, Varga és Szigeti is. MOZIK MŰSORA 1956. december 17—19-re HYPP01.12, A LAKAJ (magyar film): SZABADSÁG (Bartók Béla út 64) 11. 1; PUSKIN (Kossuth Lajos utca 17) 12 2; SZIKRA (Lenin körút 120) fl0, fl2, f2; DÓZSA (Róbert Károly körút 59) fl2, f2; ALKOTMÁNY (Újpest): ÉPÍTŐK RÓZSA F. KULTURHÁZ (Dózsa György út 84) 11. 1; ATTILA (Budafok); MUNKÁS (Kápolna utca 3/b) 11, 13; TÁTRA (Pesterzsébet). — NINCS IRGALOM (olasz film, 16 éven felülieknek): KOSSUTH (Váci út 14); FELSZABADULÁS (Flórián tér 3) 12. 2; UGOCSA (Ugocsa utca 10) 112, 12; URANIA (Rákóczi út 21) 11. 1; TÁNCSICS (Csepel) 11, 13. — ZALAMBRI BÍRÓ (német film): ZUGLÓI (Angol utca 26) 12, 2. — HÁROM ASSZONY (francia film, 16 éven felülieknek): MŰVÉSZ (Lenin körút 26) 11, 1; FÉNY (Újpest): JÓZSEF ATTILA (Rákospalota) 12, 2; BRIGÁD (Pestlőrinc) 13. — EMBEREK FEHÉRBEN (francia filmt): VÖRÖSMARTY (Üllői út 2—4) 110, 12, 12; HUNYADI (Kispest) 12, 2; DUNA (Fürst Sándor utca 7) IV* — BAGDADI TOLVAJ (színes angol film): BÁSTYA (Lenin körút 8) 10, 12, 2. — EGY NAP A BÍRÓSÁGON (olasz film, 16 éven felülieknek): TOLDI (Bajcsy-Zsilinszky út 36) II, 1; SZÉCHENYI (Pestújhely). EGY SZÉP LÁNY FÉRJET KERES (olasz film, 16 éven felülieknek): BEM (Mártírok útja 5/b) 112, 12. TANÁCS (Szent István körút 16) 10, 12, 2. — VÖRÖS ÉS FEKETE. I—II. rész (színes francia film, 16 éven felülieknek): GORKIJ (Akácfa utca 4) 112. Eltáncolt aranyak (csehszlovák film): HALADÁS (Bartók Béla út 54) II. 1. — Arlberg expressz (osztrák film): BETHLEN (Bethlen Gábor tér) f 12. f2. — Déryné (magyar film): KÁRPÁT (Csillaghegy) f 12. f2. — Tanár úr kérem (magyar film): KULTÚRA (Pesthidegkút) 4. ÁRPÁD (Budafok), VILÁG (Rákosmihály). — Ali baba (színes francia film, 16 éven felülieknek): CSOKONAI (Népszínház utca 13) 11. 1. — Augusztusi vasárnap (olasz film): VERSENY (Pataki István tér 14) 1. — Bajazzók (olasz operafilm): ÁRPÁD (Kerepesi út 146) 12. 2. — Bel Ami (francia film, 16 éven felülieknek): BALASSI (Pestimre) 1. — Csavargó (indiai film): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36): NAP (Népszínház utca 31) 12, 2. — Hűtlen asszonyok (olasz film, 16 éven felülieknek): MATRA (Lenin körút 39) 12. — Első számú közellenség (francia film, 16 éven felülieknek): HAZAM (Váci út 150) 12. — Első szerelem (francia film, 16 éven felülieknek): VASVÁRI (Kerepesút 44) 12. Elveszett melódiák (osztrák film): PETŐFI (Pongrácz út 9) 11, 1 — Éjszaka a Mont-Blancon (osztrák fim): ÚJLAKI (Bécsi út 68) 112. CSABA (Rákoscsaba). — Első hangverseny (francia film): RÁKÓCZI (Rákóczi út 68). — Fekete ház (angol film): SZABADSÁG (Csáksliget). — Ganga (indiai film): KÖLCSEY (Kispest) 13. — Halhatatlan melódiák (olasz operafilm): ÁRPÁD (Soroksár) 12. 2. — Halálugrás (német film): JÓZSEF ATTILA KULTURHÁZ, REGE (Széchenyihegy) 2. — Három Lamberti (német film): KELEN (Kelenveleg). Holnap már késő (olasz film): TERV (Pestújhely); PETŐFI (Nagytétény). — Idegen tollak (német film): BÁNYÁSZ A-terem (József körút 63) f10. f 12, 12. — Királlány a feleségem (francia film, 11 évente é -nek): IPOLY (Hegedűs Gy. u.) 112. — Kis Muck története (színes német film): ÉLMUNKÁS (Kispest) 11. 1. Köznapi komédia (angol film): SZIGETHY (Albertfalva) 12. 2. — Nagy kísértés (német film): CSILLAG (Csillaghegy) II. 1. — Ördög szépsége (francia film): FÓRUM (Pestlőrinc) 2. DIADAL (Krisztina körút 155) ! 12, 12. — Öt barát (francia film, 16 éven felülieknek): CORVIN (Pesterzsébet) 12. — Papa, mama, ő. meg én (francia film): MARX (Landler Jenő utca 12) 2. — Papa, mama, feleségem, meg én (francia film): MIKSZÁTLI (Sashalom). — Rágalom füzében (c.-szlovák film): BÉKE (Rákospalota) 11. 1. — Rigoletto (olasz operafilm): ELŐRE (Delej utca 41) 2. — Senki nem tud semmit (csehszlovák film): SZAÍBADSÁG (Rákosliget). — Sötét csillag (német film): ÓBUDA (Selmeci idea 14) 11. 1. BÉKE (Szent László út) — Tavasz (jugoszláv film): KOSSUTH (Pesterzsébet). — Tavasz a jégen (osztrák film): ZRÍNYI (Lenin körút 26). — Törvényenkívüli lovag (francia film, 16 éven felülieknek): TAVASZ (Rákospalota) 2. — Visszaélés (argentin film): VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) 2. — Volt egyszer e.rvirály (színes csehszlovák film): TÜNDÉR (Újpest) 13. Zsongó melódiák (német film): TINÓDI (Nagymező utca 8) 11. 1. — Rákóczi hadnagya (magyar film): JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér). — Örökség a ketrecben (német film): RÁKÓCZI (Csepel). — Apa lett a fiam (francia film, 16 éven felülieknek): SPORT (Thököly út). A MAGYAR PAMUTIPAR vezetősége és munkástanácsa felhívja a vállalat azon dolgozóit, akik eddig még nem jelentkeztek, hogy 1956. december 20-ig a munka felvétele céljából jelentkezzenek, ellenkező esetben munkaviszonyukat megszűntnek tekintik. Magyar Pamutipar Vállalat, Budapest, IV., Erkel u. 30. A mai rádióműsor KOSSUTH-RÁDIÓ 6—7.35-ig: Reggeli zenés műsor. Közben: 7.00: Hírek, színházak és mozik műsora, időjárásjelentés. 7.30: Naptár. 7.35: Magyar népi muzsika. 8.00: Hírek, műsorismertetés. 8.16: Kodály: Csendes mise. 8.55:Táncsics Mihály mellénye, Móra Ferenc elbeszélése. 9.16: Zenés fejtörő. 10.00: Csak rád gondolok, Vajda János verse. 10.10: Egy komisz kölyök naplója. A Gyermekrádió műsora. 11.00: Könnyű melódiák. 12.00: Déli harangszó, utána hírek, lapszemle, időjárásjelentés. 12.20: Jó ebédhez szól a nóta. Bura Sándor és zene-kara játszik, Utry Anna és Radnai György énekel. 13.00: Rádiólexikon. 13.30:Művészlemezek. 14.00: Időjá-rásjelentés, műsorismertetés. 14.05: A Magyar Rádió szimfonikus zenekarának hangversenye. 15.30: Heti nap a külpolitikában. 15.45: Könnyűzene. 16.10: Somogyi betyárnóták, balladák. 16.57: Műsorismertetés. 17.00: Hírek, időjárásjelentés. 17.10: Képes Kalendárium. 18.10: A vasárnap sportja. 18.20: Népszerű hang- verseny. 19.24: Jó éjszakát gyerekek! 19.30: Napról napra, riportok, tudósítások, jegyzetek. 20.00: Hírek, időjárásjelentés. 20.10: Nóra Ibsen háromfelvonásos színművének köz- i vetítése a Madách Kamara Színház- ból. Közben, 21.51: Hírek, sport, a holnapi nap műsoraiból, időjárásjelentés. 22.10: A színházi közvetítési folytatása. 23.05: Zenekari hangver-seny: 1. Sehuman: Manfréd nyitányt 2. Rimszkij-Korzakov: Scheherezader szvit. 24.00: Hírek, időjárásjelentés. 20.10: Himnusz, utána műsorismerte-tés. ‡ A PETŐFI-RÁDIÓ műsora egész nap azonos a Kossuth-rádió műsorával. 1 A Lósport Vállalat (Bpest, Vill., Kerepesi út 9) felhívja a totalizatőr és egyéb napidíjas dolgozóit, hogy nyilvántartásba vétel végett december 20-ig jelentkezzenek a totalizator vezetőségénél. A jelentkezés lehetséges személyesen, postán vagy telefonon. Elvetemült támadás Budán egy fiatal tolmácsnő ellen [ Kloroformmal és altatóval elkábították, majd zsilettpengével vérző csillagot hasítottak a kezére . Péntek éjszaka elvetemült támadásról érkezett bejelentés a rendőrségre. Az Attila utcai 24. számú ház egyik lakásában eszméletlen állapotban ta► látták szomszédai Csurcsics ► Vera 27 éves tolmácsnőt. A ► fiatal nő szája rongydarabbal ► volt betömve, keze fejére — ► valószínűleg zsilettpengével — ►ötágú vérző csillag behasítva. [Hátára papírlapot tűztek, ame► igen gyalázkodó fasiszta szö► veg volt. ♦ Csurcsics Verát eszméletlen állapotban szállították kór- házba. Amikor magához tért, a ♦ rendőrség kihallgatta. — Este tíz óra tájban tértem haza — mondotta a fiatal tolmácsnő. — Amikor lakásom elé értem, láttam, hogy annak ajtaja nyitva van. Arra gondoltam, hogy amikor elmentem, én felejtettem nyitva az ajtót. Alighogy beléptem a sötét szobába, három alak rontott rám. Csak az utcáról szűrődött be némi fény, így arcvonásaikat nem tudtam kivenni, különben is halálosan megrémültem. Lefogtak, egyikük itatott velem valamit, majd a szájamba rongyot tömtek. Elvesztettem az eszméletemet, csak a kórházban tértem magamhoz. A merényletről Csurcsics nem csak ennyit tudott mondank A lakásban találtak egy poharat, amelyben kevés vízben port oldhattak fel. Ugyancsak találtak egy félig üres kloroformos fiolát. Ebből arra következtet a rendőrség, hogy a tolmácsnőt, miután altatóval megitatták, kloroformmal altatták el. A nyomozást szombaton nagy apparátussal kezdte meg a rendőrség, kihallgatták a házbelieket is, akik azonban nem tudtak a támadók személyére vonatkozólag felvilágosítást adni a rendőrségnek. síi enyhe idő Várható időjárás vasárnap estig: vált-zó mí'-ány I- -’ ' i ksebb eső, több heben köd. Mérsékelt déli, délnyugati szél. Enyhe idő. A Duna vízállása szombaton reggel Budapestnél 395 centiméter. - O -— Budapestre érkezett Wilhelm Pleehy professzor, a német (NDK) Mezőgazdasági Tudományos Akadémia főtitkára és magával hozta az Akadémia dolgozóinak ajándékát, főleg meleg téli ruhaneműt. A főtitkár közölte, hogy további ajándékküldemények is érkeznek. Több tízezer téli meleg holmit készít karácsonyra a Budapest Kötő Háziipari Szövetkezet. A következő napokban 15 000 pár norvég gyapjúkesztyűt, 25 000 pár harisnyát és mintegy 20 000 meleg felsőruhát — pulóvert, kardiként — ad át a kereskedelemnek. — Az Országos Műszaki Könyvtár (VIII., József körút 6) megkezdte a könyvkölcsönzést. Hétköznaponként 10-től 13 óráig áll a kölcsönzők rendelkezésére. A könyvtár fordítási osztálya (VIII., Reviczky utca 6) újra elfogad fordítási megrendeléseket. Újabb 61 vagon karácsonyfa érkezett a fővárosba, 42 vagon Romániából, 12 Csehszlovákiából és 7 vagon Ausztriából. A karácsonyfák árusítását vasárnaptól kezdik meg a múlt évi árakkal, vagyis a lucfenyű 20, az ezüstfenyő 24 forint méterenként. A Német Demokratikus Köztársaság szövetkezetei négy, egyenként 4 tonnás, pótkocsikra felszerelt teherautót küldtek ajándékként a SZÖVOSZ-nak. Az értékes ajándékot Christian Koch, a Fogyasztási Szövetkezetek Központi Szövetségének küldötte adta át szombat délben. A karácsonyi vásárt felkészülten várják a sportüzletek. Megfelelő mennyiségű síléc van gyermek és felnőtt méretben. Korcsolya és ródli is kapható. Vásárolhatók a téli sportruházati cikkek is, így néldául sínadrán, kártélt gyanjúpulóver, sísapka, zokni és sícipő, valamint túracipő. A Fővárosi Gyógyfürdők Vállalata közli, hogy az erzsébeti jódos sós gyógyfürdő december 17-től szénhiány miatt átmenetileg nem működik. A fürdő üzembeállításáról értesítést adnak ki. — Az osztrák demokratikus nőszövetség felajánlotta segítségét a magyar gyermekek karácsonyi megajándékozására. Játékokat, édességet és ruhaneműt küldenek több fővárosi gyermekotthonnak. — Naponta mintegy 30 vagon almát szállítanak külföldre és hazai szükségletre Szabolcs- Szatmár megyéből. A megye területén még mindig több mint kétezer vagon alma vár elszállításra. — Budapest 22 termelőszövetkezete közül az utóbbi időben mindössze három oszlott fel, de ezek tagjainak egy része is újra szövetkezni kíván. — A Budapest—Mohács közötti személyhajójárat december 15-e után is közlekedik. A hajók Budapestről hétfőn, kedden, csütörtökön és szombaton indulnak. A Ráckeve—Dömsöd—Tass közötti hajójáratot december 15-ével megszüntették. — Hazaérkezett Kínából a Néphadsereg Művészegyüttese több mint háromhónapi kínai vendégszereplése után. (Ügyek iimiiiiiiimiiiiiiimiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiin) Ne vegyék el a lakásokat a hajléktalanok elől Ki tisztázza a Patyolat-ügyet ? Mi lesz a leszerelt honvédtisztekkel? Négyhónapos csecsemővel a ► karján keresett fel bennünket egy fiatalasszony. Két éve hátrások. Kiskeresetű munkásemberek. Rumán, élelmen, szórakozáson takarították meg a fo► iratokat, amelyekből nemrégen szerény társbérleti lakásukat berendezték. A Mester utca ► 37-es számúházat ért belövések az ő otthonukat is meg is semmisítették. Hosszas utánjárással találtak egy üres lakást a XI. kerületben, a Saru utca 3., I. emeletén s a tanács ► még december 4-én kiutalta részükre. De beköltözni máig sem tudtak. Most is a pincében laknak, mert a Saru utcai házban eddig társbérletben ► lakó Péter-család beköltözött a ► nekik kiutalt lakásba. Társbér► letben laktak eddig — úgy► mond —, most kárpótolják ma► gukat. Ma ez embertelen és ► törvénytelen is, amikor még ► ezrek vannak hajlék nélkül. ► A kerületi karhatalom biz► tosította a hajléktalan Blandl► családot, hogy segít a beköltö► zésnél, de a tanács nem mer ► előadót kiküldeni. Mégpedigazért nem, mert több ízben ► előfordult, hogy a tanács dolgozóit a környék lakói meg► verték, amikor hajléktalano► kát akartak elhelyezni. Ahelyett, hogy tönkrement ember► társaikat segítenék, a basásko► dó önkényeskedőket támogatják. Meddig tűrik ezt a kerü► let tisztességes, józan emberei? ! * ► Aharcok során több Patyo► hat üzlet — telve elszállításra ► váró holmival — kiégett, tönkrement. Óriási kár. Az emberek megértik, hogy a Patyolat nem tehet róla. De mit ér a megértés, amikor valakinek minden ágyneműje, fehérneműje odaveszett a tűzben? És sajnos, ilyenek sokan vannak. Kétségbeesett emberek ostromolják a Patyolatot és szerkesztőségünket. Kapnak-e kártérítést? Mikor, mit? A Patyolat a kárt nem tudja megtéríteni. Tenni azonban kell valamit. Szerintünk a Vöröskereszt segíthetne a károsultakon. Emellett szól az is, hogy ágyneműt, fehérneműt — még ha pénze volna is valakinek — alig lehet már beszerezni. Javasoljuk a Patyolatnak, vegyék fel a kapcsolatot minél előbb a Vöröskereszttel. * Leszerelt honvédtiszt felesége beszél, férje hat esztendeig volt a hadsereg tisztje. Most leszerelt. Végkielégítés címén kétheti fizetést kapott. A négytagú család teljes bizonytalanságban maradt. A férfi mérlegképes könyvelő, az asszony eddig a két kisgyermeket nevelte, de dolgozna, tud gépelni, gimnáziumi érettségije van. Nem sikerült sehol elhelyezkednie. S a hadsereg semmiféle segítséget nem nyújt munkába kerülésükhöz. Egy család, egy mélységesen elkeseredett család sorsáról van szó! Szeretnénk, ha az illetékesek választ adnának kérdésünkre: mi lesz a leszerelt honvédtisztekkel? A gyermekek hazaérkezése a vidéki otthonokból A fővárosi tanács oktatási osztályának gyermekvédelmi csoportja értesíti a szülőket, hogy vidéki otthonaiból a karácsonyi szünetre a következő csoportokban érkeznek Budapestre a gyermekek: Fonyódról és Alsó-Bélatelepről december 20-án, csütörtök reggel 8.30-kor a Déli pályaudvarra. Balatonzamárdiból 22-én, szombat reggel 8.30-kor a Déli pályaudvarra. Szöllősgyörökről 20-án, csütörtök délután 16.10-kor a Déli pályaudvarra. Szobról 22-én, szombat reggel 8 órakor a Nyugati pályaudvarra. Ezekből az otthonokból csak azokat a gyermekeket hozzák fel, akiknek szülei ezt írásban kérik az intézet igazgatójától. A bicskei, a pilisi és a bakonyoszlopi otthonokból nem szállítják haza csoportosan a gyermekeket. Ezekben az otthonokban az intézet igazgatójától december 17-től december 22-ig személyesen vehetik át a szülők gyermekeiket. A karácsonyi szünet az intézetekben előreláthatóan január 20-ig tart. Részeg géppisztolyos lövöldözése Soroksáron A XX. kerületi rendőrkapitányság rádiókörözést adott ki Csepregi István gyári munkás ellen, aki Soroksáron, a Haraszti utca 6. számú házban lakik. Szerda este nyolc óra tájban Csepregi ittas állapotban tért haza lakására. Egy géppisztoly volt nála. Felesége rémülten kérdezte tőle, honnan szerezte a fegyvert. — Találtam — felelte lakonikus rövidséggel Csepregi. Felesége kérlelni kezdte, szolgáltassa be azonnal a fegyvert, de Csepregi nem akart kötélnek állni. Vita támadt közöttük, az ittas ember dühöngeni kezdett. Közben a szomszédok is összegyűltek a lakás előtt, ők is kérlelni kezdték Csepregit, hogy adja le a fegyvert. Csepregi egyre dühösebb lett, majd kirohant a házból. — Ha sokat beszélnek — kiáltotta az utcáról — az egész házat kinyírom... Alighogy ezt kimondotta, már le is adott egy sorozatot a kapura. Az egyik földszinti lakásban tartózkodó Huszár Magda 17 éves leányt az egyik golyó az arcán eltalála. Eszméletlenül esett össze. Közben telefonáltak a rendőrségre, ahonnan rendőrök siettek ki a helyszínre. Amikor a dühöngő részeg ember meglátta őket, újabb sorozatot adott le, most már a rendőrökre, szerencsére azonban a golyók nem találtak. Ezután Csepregi a sötétben megszökött. Miután a fegyveres lövöldözés december 11-e után történt, a rögtönítélő bíróság hatáskörébe tartozik. újból készpénzért vásárolunk hálószobát, kombinált bútort és mindenféle bútort. Telefonhívásra házhoz megyünk. HASZNÁLTCIKK KTSZ Telefon 341—746, 125—438 Újból készpénzért vásárolunk férfi, női ruházati cikkeket, cipőt, fehérneműt, szőnyeget függönyt, takarót, bőröndöt. Felvevőhelyeink: III . Vörösvári út 11 VI. , Aradi utca 16 VII. , Tanács körút 11 Vill., Landler Jenő utca 47 VIII. , Népszínház utca 20 VIII., Kun utca 12