Népakarat, 1957. augusztus (2. évfolyam, 178–203. sz.)
1957-08-15 / 190. szám
EZ VALÓDI BOGRÁCSGULYÁS! A Kárpátia-étteremben bográcsban tálalják a vendégek elé a gulyást, hogy a bogrács alá helyezett »kiskályhával« maguk fejezhessék be a főzést és saját kezűleg, a bográcsból tálaljanak. A külföldi vendégeknek nagyon tetszik az ötlet (Gyulavári Béla felvétele)♦ Cikkünk nyomán : — NEM TÖRTÉNT SEMMI Lapunk július 16-i számában Vései (Farkas) Anikó kétéves és héthónapos »főbérlőről« írtunk. Az újságíró — érthető izgalommal — várta azóta a fejleményeket. Remélte: az írás hatására történik majd valami intézkedés. A megjelenés utáni első tíz napon merő illedelmességből csendben, szó nélkül várt. Későbbi »élményeiről« érdemes lesz naplót vezetni. Íme: Július 26. Telefonérdeklődés a XIII. kerületi tanács VB- elnökétől. A válasz: Kérem, az ügy nem rajtunk múlik — mi felterjesztettük az iratokat a Fővárosi Ügyészséghez. Az ő feladatuk óvást emelni a tanács döntése ellen. Július 27. Telefon a Fővárosi Ügyészségre. Az ügyészség vezetője szabadságon van. Július 29. Újabb érdeklődésre. Az újságcikket már elővettük, de a kerületi ügyészségtől az iratok még nem érkeztek meg. Július 31. Megérkezik az iratok egy része. Ezek alapján semmit sem lehet kezdeni, mert a lakáshivatalban összegyűjtött iratokat nem küldték be. Miért? Az illetékes előadó beteg, s Budafokon lakik. Az íróasztalt nem akarják feltörni. Augusztus 3. Végre eljut a várva várt aktacsomag a Fővárosi Ügyészségre. Augusztus 8. Elkészül a Fővárosi Tanácsnak címzett óvás. A naplótöredék itt megszakad. Közben történik más valami is. Vései Ödön — a hatóság tanulhatna tőle fürgeséget! — szívhezszóló levelet ír a főszerkesztőnek. Mindent cáfol ■— bocsánatkérő levelet vár. Az újságíró újra ellátogat a helyszínre. A házfelügyelő, a lakóbizottság és lakók egybehangzó véleménye: A riport a színigazat tartalmazta, minden szóval egyetértünk. Csak egy hibája van — hogy sem- ♦ mit nem használt. Fájlalják, ♦ hogy azóta mi sem változott, jóllehet a házban is akadnak a lakásra valódi rászorultak. Anikót vasárnaponként látják csak, s tudnak róla, hogy Vései Ödön a feleségénél étkezik, napközben sokat tartózkodik a Sziget u. 27-ben. Persze aludni az utóbbi időben , kislánya lakására jár. Reméljük, még mielőtt Anikó iskolás lesz, eljut az óvás a Fővárosi Tanács Lakásosztályához — amelynek eddig egy szava sem volt az ügyhöz —, s újabb döntés is születik, talán még mielőtt férjhez megy. Vagy nagyon optimisták vagyunk? (rét) Hí Ifjúsági exportbrigádok az exportgyártmányok minőségéért A XI. kerületi KISZ-bizottság szerdán ankétra hívta öszsze a kerület exportra termelő vállalatainak KISZ-titkárait és ifjúsági exportbrigádjainak vezetőit. Az ankéton megbeszélték a jelenleg működő exportbrigádok vállalásainak helyességét, munkájuk jó oldalait és hibáit, valamint a sikeres munkát akadályozó ne-hézségeket, hiányosságokat. Az ankét résztvevői vállalásaikban az exportgyártmányok elkészítési határidejének megrövidítését, a kiváló minőségű munkát és a gazdaságos tér-melést tűzték ki célul. j ► Szerda délután sok érdeklődő szemlélte a Csepeli Szabadkikötőben a Debrecen ten► gerjáró hajó rakodását. Az ér►deklődés ezúttal nem az 1200tonnás hajónak szólt, hanem ► a fedélzetén tartózkodó első ► magyar Afrika-expedíció három tagjának, akik madaraikat, hüllőket, rovarokat és hadlakat gyűjtenek majd a Természettudományi Múzeum rélszére. Amíg a kikötői daru az ASK 343-as rendszámú terepjáró - kocsit emelte a hajóra, sikerült néhány szót váltanunk amár útilázban égő három tudóssal. I — Mi az útirány? — kérdeztük dr. Gozmány László ro- i varkutatótól. — A hajóval Alexandriáig »utazunk, onnan kocsival me►gyünk végig a Nílus völgyén l a szudáni határig, majd az Arab-sivatagon és a Qargal oázison keresztül a Vörös-tengerig portyázunk. Expedíciónkat négy hónapra tervezzük, ebből két hónap a hajó► utazás. » — Mivel töltik idejüket a »hajón? » — Nem fogunk unatkozni *— mondja Visóvölgyi István, »aki egy személyben gép» kocsivezető és preparátor is. — »Ellenőrizzük a felszerelést, kollégáim pedig megfigyelik a »madarak őszi vonulását és a »partok mentén madártani * megfigyeléseket végeznek. — Hogyan preparálja az elejtett állatokat? — Mivel sok időm nincs, nyomban a helyszínen megnyúzom az állatokat és »bőrré« tömöm, ami azt jelenti, hogy bekenem arzénnal a bőrüket, majd vattával kitömöm. — Mit csinálnak, ha oroszlánnal találkoznak? — Semmit. Egyiptomban ugyanis nincsenek oroszlánok, csak gazellák, antilopok, hiénák, sakálok. Ezeket azután minden lelkifurdalás nélkül nyomban, lelőjjük. Viszünk magunkkal több ötlövetű Mauser-karabélyt, legújabb típusú vadászfegyvereket és több ezer sörétes patront, valamint golyós töltényt. A mérges kígyókat, így például a kobrákat söréttel lőjük, a kisebb kígyókat úgynevezett kígyófogó botokkal ejtjük el. Tervezzük, hogy vörös-tengeri csónakportyánkon búvárruhát szerzünk és a bennszülöttekhez hasonlóan a víz alatt lenyilazzuk a nagyobb halakat. Dr. Horváth Lajos nemcsak madártan-tudós, hanem földrajztanár is. Ő oktatta a helyi földrajzra társait. Miben látja feladatát? — Európa és Ázsia vízimadarai Grönlandtól Kamcsatkáig a Nílus völgyében vonulnak, legfőképpen itt szeretnék megfigyeléseket végezni és állatokat ejteni. Szeretnénk megmászni az Arab-sivatag legmagasabb hegyét, a 2200 méter magas Grebel Sahibot, hogy annak csúcsán vizsgáljuk az állatvilágot. Zentai János kapitány hangja hallatszik: — Idegenek hagyják el a hajót. Indulás! Vándor Pál VWVWVWNA/VA/VWV Söréttel a kobrát, nyíllal a halat... Útnak indult az első magyar Afrika-expedíció Fülledt, meleg idő !S Várható időjárás: nyugat felől- ► lassú felhősödés helyenként zápor-3 ► eső, zivatar. Mérsékelt szél. A fül- ► fedt meleg nyugat felől kissé mér- érséklődik. Várható legmagasabb nap£ vali hőmérséklet csütörtökön: a Dunántúlon 26—29, máshol 30—33 fok. ► között. — A Duna vízállása szerdán ► reggel Budapestnél: 324 cm. 4 NÉPAKARAT 5 MIÉRT ZÚG A TÖMEG? 30 reménybeli tulajdonos segít ki♦ emelni egy szekrényt a Corvin Áruház bútorosztályának liftjebről. Az arcokon még öröm, mert mindenki bízik abban, hogy ő lesz a győztes és ő kap blokkot (Gyulavári Béla felvétele) 2x1 . 53.40 A lapok körülbelül egy héttel ezelőtt hírül adták: a Belkereskedelmi Minisztérium közétkeztetési főigazgatósága szigorú rendszabályokat helyezett kilátásba a fogyasztókat megkárosító, tudatosan többet számoló felszolgálókkal szemben. Ugyanakkor kötelezően előírta azt is, hogy öt forinton felüli fogyasztásról a vendégnek számlát kell adni. 1957. augusztus 11-én, vasárnap, a déli órákban a következő történt Balatonfüreden, a Balaton Étteremben. Két lengyel fiatalember az étteremben kétszer egy deci barackpálinkát ivott. A fizet; lésnél a felszolgáló kezükbe nyomta a számlát helyettesítő papírdarabot: 53,40 forint. Az üzletvezető és a történetesen ott tartózkodó területve- zető segítségével megkerestük; tettest, Szilágyi György felszolgálót. Nagy volt a rumli — védekezett —, ezért »tévedett« hat forinttal az összeadásnál. Mert — sajnos — 47 forint az itallap szerint is jogos volt a két deci barackért. A felszolgáló viszont arra már nem tudott felelni, hogy a »rumli« miatt miért éppen a vendég terhére tévedett és nem a saját zsebére. És mit szólt mindehhez a területvezető, akinek kezében már ott volt nyomtatásban a fent idézett Belker-rendelet? »Hát, hát... — hümmögött. — Ha olyant szigorúan vesszük, nem marad egy felszolgálónk sem.« A »számlát«, amelyet a felszolgálóval aláírattunk, megőriztük. A Belkereskedelmi Minisztérium közétkeztetési főigazgatóságának bármikor rendelkezésére áll. Kíváncsian várjuk válaszukat. v. p. Szovjet kisipari szövetkezeti küldöttség Budapesten Az OKISZ meghívására öt► tagú szovjet kisipari szövet► kezeti delegáció érkezett Budapestre, N. F. Lebegyevnek, ► az Oroszországi Kisipari Szö► vetkezeti Tanács, a Reszprom► szovjet elnökhelyettesének vezetésével. A szovjet vendégek [ előreláthatólag hosszabb időttöltenek Magyarországon. i |WVSAA/VSAAAA/WW. .! SZERDÁN: /A Duna Budapestnél 22.5°Cl ||a Balaton Siófoknál 24.5° C. Magyar írók könyvei a Szovjetunióban ► A moszkvai Külföldi Irodalmi Kiadó 1958. évi terveiben több magyar könyv sze►repel. Megjelenik Bölöni ► György »Az igazi Ady« című ► könyve, Barabás Tibor válogatott novelláinak gyűjteménnyé, Darvas József »Vízffce- I teszttől Szilveszterig« című [ regénye, Fodor József válogatott verseinek kötete, Goda [ Gábor »Panoptikum« című [drámája és Vándor Kálmán [»Szégyenfa« című műve. A kiadó elkészítteti Fehér Klára »A tenger« című regényének, Jankovich Ferenc válogatott verseinek, Mesterházi Lajos egy regényének és Madarász Emil válogatott verseinek fordítását. Ezek a kötetek előreláthatólag 1958 második felében látnak napvilágot orosz nyelven. Még ebben az évben megjelenik a kiadónál Gergely Sándor Dózsa-regénye és Rideg Sándor »Tűzpróbá«-ja. AZ ÉLMUNKÁS TÉR forgalmában nagy torlódást okozott, hogy mindkét irányban ott ágaztak el a Váci úti és a Lehel utcai villamosok, s az Élmunkás hídon keresztül közlekedő trolibusz is a téren haladt át. Most — a tér tehermentesítése és a forgalom meggyorsítása érdekében — úgy szabályozzák a forgalmat, hogy a villamosvonalak a Lehel téri templom mögött keresztezzék egymást. A tér váci úti oldalán csak befele, a Lehel utcáin pedig csak kifelé haladó villamosok közlekednek majd. A közúti járművek forgalmát hasonlóképpen oldják meg. A Lehel téren már építik az új utat, fektetik a vágányokat (Gonda György felvétele) A Legfelsőbb Bíróság elvi jelentőségű állásfoglalása egy lakásügyi perben Mikor minősíthető a hall lakószobának ? Gyakran ad vitára okot, hogy egy lakás helyiségei közül melyik minősül lakószobának. Ez természetesen a lakbér szempontjából lényeges. Egy nyugalmazott MÁV-felügyelő lakbérvisszatérítési pert indított a szegedi Ingatlankezelő Vállalat ellen. A szegedi városi bíróság, majd fellebbezés folytán a megyei bíróság helyt adott a bérlő keresetének és kötelezte az Ingatlankezelő Vállalatot, hogy bérkülönbözet címén meghatározott összeget fizessen viszsza a bérlőnek. A megyei bíróság indokolása szerint a szóban forgó bérlemény nem három-, hanem csak kétszobás. A hall ugyanis nem tekinthető szobának, ezért a vállalat helytelenül állapította meg a bért. Ilyen előzmények után került az ügy a Legfelsőbb Bíróság elé. A Legfelsőbb Bíróság elnöke az előző bírósági ítéletet törvényességi óvással támadta meg, az első- és a másodfokú bíróság ítéletét hatályon kívül helyezte, és a szegedi városi bíróságot új eljárásra és új határozat hozatalára utasította. A Legfelsőbb Bíróság indokolása szerint az ügyben nem tisztázták azt a kérdést, hogy a lakáshoz tartozó hall külön szobának számít-e vagy sem. Ezért tisztázni kell az új eljárásnál s általában a hasonló eseteknél, hogy a kérdéses hallhoz van-e előszoba, a hall nagysága megfelel-e a szokásos lakószoba méretének, van-e szabadba nyíló ablaka, fűthető-e vagy ilyen módon átalakítható-e lakószobának. fILMSAROK Gyilkosság a Dante utcában , minuia csak enrol a iumről mondotta volna Zarchi , szovjet filmrendező, amikor Karlovy Varryban a filmművészet általános állapotát foglalta össze: ».. .túljutott a válságon, de még mindig az útkeresésnél, az új mondanivaló, az új művészi kifejezési eszközök lázas kutatásánál,.több-kevesebb eredményt felmutató kísérletezéseknél tart.« [Mindent egybevetve — a sikertelennek bizonyult kísérleteket és a régi rossz kísértő maradványait leszámítva —,Mihail Romín, a hírneves rendező (s ez esetben I. Gabriloviccsal együtt társszerző) újfilmje jelentékeny, nem egy részletében kimagasló alkotás. Nagy figyelmet érdemelaz új szovjet filmek között. Nemcsak és nem is elsősorban érdekes, aktuális témája, s nem is majdnem mindenütt ► természetes meseszövése, jó ► színészi alakításai szolgálnakrá erre a megkülönböztetett ►figyelemre , hanem hatást [kívánó és legtöbbször méltán [hatást keltő igényes eszközei. [ Örömmel üdvözöljük végre [újból a nagymúltú szovjet [filmművészetben az emberek [bensőséges ábrázolását, az el [nem mondott, túl nem magyarázott dolgok poézisét és ki► fejezőerejét (ez, sajnos, nem ► vonatkozik a film egyik-másik ► elhibázott, tartalmilag valós, ► de művészileg nem igaz jelenetére. Különösen nem a ki► vívóan rossz záró jelenetre.) ► Az érdekfeszítő történet ► Franciaországban, egy kisvá► rosban játszódik, röviddel a ► második világháború befejezése után. A Dante utcai gyilkosság félelmetesen mély, ki► békíthetetlen emberi összeüt► közösekre vet fényt, éppenezért tud sokat mondani a társadalom legfőbb összeütközéséről, a náci fasizmus lényegéről, a tragikus francia összeomlásról, s általábanFranciaországról, a szabadsághazájáról — időnként szebbetés igazabbat, mint amilyent {filmen (akár francia filmen is)eddig elmondtak. (Más dolog,hogy modor, gusztusok, egyéniség tekintetében igazán franciát leginkább csak Plyatt-nak sikerül alakítania. Ez egyébként fordítva sem igen szokott sikerülni.) Kozirjova játéka mindemellett (egy nácivá züllött fiának áldozatul eső híres francia művésznő szerepében) olykor Mareckaja »Egy életen át«-beli felejthetetlen alakításáig emelkedik. Kitűnőek a többiek is: Komiszarov, Strauh, Muravjov. A fiút alakító Kozakov lényegesen gyengébb. Borisz Völesek színes képei több helyütt kiemelkedően szépek, kifejezőek. Borisz Csajkovszkij zenéje erőteljes drámai aláfestést ad. A magyar szinkron szokatlanul jól sikerült. A film túlnyomó jobbik fele, az ebben felcsillanó nemes, egyszerű eszközök, s hozzá az a cáfolhatatlan igazság, amelyet a nyugati filmművészetben nem mondanak, nem mondhatnak el — e kettő együtt lendíti majd a szovjet filmet újból a világ filmművészetének élére. ______________________(rajk) népakarat a Magyar Szabad Szakszervezetek Országos Szövetségének napilapja Szerkeszti a szerkesztőbizottság VII. ker., Rákóczi út 54. Telefon: 224—819 Beküldött kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Előfizetés egy hónapra 14 forint Athenaeum Nyomda Felelős v.: Soproni Béla