Népszava, 1958. június (86. évfolyam, 128–152. sz.)

1958-06-01 / 128. szám

Újfajta szenzációk a JE­NYEVSZKIJ-PROSZPEKTEN (1958 május) Békésen ragyog a májusi nap a sok harcot és sok nehéz és hősi napot megért világváros, Leningrád pompás útvonalain. A magyar szemlélőnek kivált sok öröme telik a változatos látnivalókban. Magyar regény — magyar szakácskönyv Hosszú sorok a Nyevszkij- Proszpekten felállított kis asz­talkák előtt, amelyeken a leg­újabb könyvek sorakoznak. Petőfi verseskötete két és fél óra alatt elfogyott. Most Vörös­marty, Mikszáth, Tömörkény István műveit látni mindenütt. A napokban 75 000 példány­ban megjelent a kétkötetes Móricz-válogatás. A »Roko­nok«, a »Boldog ember«, a »Hét krajcár« s egy sor Móricz­­elbeszélés végre eljut a szovjet olvasóhoz is. Igen nagy az érdeklődés a magyar művészeti kiadványok, a magyar festészetről, kultúrá­ról, a magyar életről szóló könyvek iránt. »Magyar újdon­ságok« című, oroszul megjelenő folyóiratunkat elkapkodják, di­vatlapjaink pillanatok alatt el­fogynak. A népi demokratikus országok könyvesboltjában Magyar Eleknek a magyar konyhaművészetről szóló orosz nyelvű könyvéért valósággal harc folyt: percek alatt el­fogyott az összes Leningrádba küldött példány. Magyar koncert — magyar operett A leningrádiak szeretik a magyar művészeket. Fischer Anniét szeretnék ismét hal­lani, az operett kedvelői Honthy Hannát, Latabár Kál­mánt várják és sokan jó ma­gyar filmeket, komédiákat, ze­nés bohózatokat. Mint a plaká­tokról látható, a »Gerolsteini kaland« hamarosan a leningrá­­diakat szórakoztatja. A »Nyevszkij« nagy filmszín­házai — köztük az »Auróra« —, plakátjai a »Bakaruhában«-t hirdetik, az operettszínház pe­dig a »Valahol délen« premier­jéről ad hírt. A »Csárdáskirály­nő«, a »Marica«, a »Cirkusz­hercegnő« című Kálmán-mű­­vek után a leningrádi operett­színház ismét magyar zenés játékot tűzött műsorára. Kriti­kusok és nézők nagy lelkese­déssel fogadták a bemutatót. A magyar operett sikerében orosz, észt és baskír művészek működnek közre. A leningrádi »Szména« nagy cikkben ismer­teti az előadást. Harmincnyolc ország kül­döttei tartózkodnak ezekben Leningrád egy napja a napokban Leningrádban. Ja­pán és csehszlovák színészek, magyar tanárok, amerikaiak, kínaiak és osztrákok járják a sugárutat. Aki először járt itt, a csodálatos épületekben , gyö­nyörködik, a 140 éves Kazan­­szkij székesegyházban, az Ad­­miralitás csillogó toronyépüle­tében. Legtöbben s legmélyebben az embereket, az itteni életet kutatják. S ami első látásra feltűnik: jobban, szebben, íz­lésesebben öltözködnek nők, férfiak, mint néhány évvel ez­előtt. Egy ifjú amerikai : Van Klibern zongoraművész Leningrád kulturális életé­nek kétségkívül legkiemelke­dőbb eseménye az utóbbi he­tekben az ifjú amerikai, Van Klibern fellépése. A huszon­három éves zongorista a moszkvai Csajkovszkij-verseny győztese. Sosztakovics »egye­dülálló egyéniségnek, bámu­latosan tehetséges zenésznek« nevezte. Van Klibern lenin­grádi koncertjét minden el­képzelést felülmúló érdeklő­dés előzte meg. Listákat állí­tottak össze a jegyigénylők névsorával. Aki napokig tartó harccal — ezernyolcszázadik­­nak, vagy a kétezerötszázadik­­nak — felkerült erre a lis­tára, boldog volt, mint aki csatát nyert. Van Klibern koncertje csak­úgy, mint Rockwell Kent ha­ladó amerikai festőművésznek az Ermitázsban több tízezer látogató érdeklődése mellett, megrendezett kiállítása a szov-­ jet—amerikai kulturális kap-­ csolatok nagy jelentőségű ese-­ ménye. S a folytatás nem ma-­ rad el.­­ A Filharmónia legfrissebb­­ plakátjai Warren amerikai­ énekes fellépését hirdetik.­ Nem hivatalos hírek pedig, már további amerikai művé-­­szek júniusi fellépésének ese-­­ményeit helyezik kilátásba.­­ Dosztojevszkij-és Hemingway-bemutató] A leningrádi színházak pre-­ mierjei közül a legnagyobb­ közönségsikert a Gorkij-szín-­ ház aratta Dosztojevszkij »Fél-­ kegyelmű« című Regényének­ színpadravitelével. A regény-­ ből az »Optimista tragédia«­ budapesti bemutatójának ta-; nácsadója, a Szovjetunió nép-­ művésze, Tovsztonogov írt; színdarabot,­­ egyben az elő-­ adás főrendezője is. Az elő-­ adás egy rendkívülien tehet­] séges színészt avatott: a fia-­ tól Szmoktunovszkijt, aki a­ félkegyelmű szerepében töké­­ leteset alkotott. Ez az első­ szerepe. A legfrissebb bemutatók­­ közé tartozik Hemingway­ nagy vitákat és nagy érdeklő-­­dést kiváltó színdarabja, az­ »Ötödik hadoszlop«, amelyet­ a drámai színház művészkol-­­lektívája vitt színpadra.­­ Dugyinszkaja és Szergejev­ Magyarországról ! A leningrádi balettszínház­ európai vendégszereplése után­ visszaérkezett Leningrádba. A­ leningrádi sajtónak az európai­ körútról adott nyilatkozatuk-­­ban Dugyinszkaja és Szerge­­­jev nagy szeretettel beszéltek­ Magyarországról. — Nagy és­ örömteljes emlék maradt meg■ bennünk a budapesti Opera­házról — mondták. — Prog­ramján 63 opera és 18 balett; szerepel, művészgárdájuk, ba­lettkaruk nagyszerű. Barátaink, művészete kibontakozott és­ erőre kapott. A leningrádi Híradó Mozi előtt is hosszú sor é­s itt is magyar vonatkozású esemény vonzza az embereket. Ezrek akarják megnézni a szovjet kormányküldöttség magyar­­országi látogatásáról készült színes szovjet dokumentum­filmet, amely most került a nézők elé. A film utáni ün­nepi hangulat, a mosolygó ar­cok jóleső örömet tükröznek: barátságban együtt haladunk. Barabás Péter É­N­ ­­T GIZELLA NÉNI írta: Ormos Gerő Gyerekkoromban Gizella né­ni olyan félelmetes tekintély volt előttem, hogy hosszú ideig azt hittem, ralta nevezték el a sokemeletes Gizella-malmot. Pedig egyszerű falusi tanítónő volt csak szegényke, ötven évig élt egy apró, nádtetős házban, jóformán ő tanította meg írni, olvasni, számolni az egész mai falut, s mindezt olyan szent megszállottsággal, hogy még férjhez menni se volt ideje. Iskolaévben minden idejét a tanítás foglalta le. Alig bocsá­totta haza gyerekeit a geren­dás tanteremből, s alig kapta be gyorsan főzött ebédjét, már jöttek is a gyengébb tanulók, akiket odaparancsolt magához egy kis különfoglalkozásra. Nyáridőben pedig közülünk vett oda kettőt-hármat, hogy szüleink gondjait enyhítse, a magáét pedig szaporítsa. Nem nagyon szívesen men­tünk el hozzá, annyi biztos. Mert olyan szigorúan fogta a gyeplőt, hogy oda volt az egész nyarunk. Például volt egy ék­telenül hangos ébresztőórája, az reggel hétkor megszólalt, és ki kellett ugornunk az ágyból. — Fölkelni, fölkelni! —lé­pett be a szobába valami meg­foghatatlan, meleg szigorúság­gal, aztán ott állt mellettünk, meg kellett mosdanunk deré­kig hideg kútvízben. A fogunkat is meg kellett mosnunk minden reggel, aztán megkaptuk a meleg kávét, a nagy darab kenyeret és Gizella néni máris tanítani kezdett bennünket. Sohase felejtem, milyen szép, kerek előadásokat tartott a kenyér­ről, az édes­anyáról, az öregekről, a mada­rakról és virágokról. Reggelizés után ki­mehet­tünk az udvarra futkosni, ott nem tiltott meg semmiféle szerte­­lemikedést, de kilenc óraikor be­hívott, és következett a »gya­korla­t«-írás. Felnyitottuk szépen borított inkánkat, megvizsgálta a ceru­zánkat, és kiadta a parancsot: — Ma arról írtok, mit kö­szönhet a gyermek szülei­nek! ... Gondolkozzatok, nem kell sietni, és ne lássak benne helyesírási hibát! Indulás, egy­­kettő! Ezt az »egy-kettő«-t mindig két, erélyes tapsolással kísérte, és máris ráhajoltunk az ir­kánkra. Amíg dolgoztunk, a lábát se tette be hozzánk. Rendszerint fél órát adott egy-egy téma »kifejtésére«, akkor belépett, körülnézett és azt mondta: — Befejezni! Egy-kettő — és megint tapsolt. Az irkákat összehajtogat­tuk, odatettük az asztal sarká­ra és megint kimehettünk ját­szani. Ő pedig leült és kijaví­totta a gyakorlatokat. Mekko­ra önfegyelemre volt szüksége, hogy ebédig hallgasson az eredmény­hirdetéssel! De meg­tette. Az ítélethirdetés mindig a leves előtt történt meg. Mi a helyünkre álltunk, azonmód maszatosan, kócosan, ahogy az előbb a kert rejtelmeit kutat­tuk, ő kezébe vette az irkákat és elég hangosan beszélt. — Jani! Hármas! Fiam, te nem tudod, hogy mi a múltidő tagja. És nézze meg az ember, tégy es­sel írjuk azt, hogy rossz?! Hármas! Feri! Kettes... Csak nézz rám, nézz rám!... A te betűid mindig részegek, kis­fiam, és tudod-e, mi az a hely­határozó rag? Lesütöttük a szemünket, ő pedig csak állt, magyarázott. Aztán megmosatta a kezünket és nekifoghattunk az ebédnek. Aztán megnőttünk, elszakad­tunk tőle, a nyarakat másutt és más szórakozással töltöttük, csak leveleket írtunk neki oly­kor, ha eszünkbe jutott, ő ezekre mindig igen gondosan, szépen válaszolt, óvott ben­nünket a világ romlottságától, és minden levelét így fejezte be: »Akárhová vet benneteket az élet, sohase feledjétek, hogy Gizella nénétek mindig szere­tettel gondol rátok, és ha erre visz az utatok, látogassatok meg, édeseim.« Az élet pedig, sajnos, egyre messzebb sodort tőle bennün­ket. Felnőttünk, jött a háború, megházasodtunk és futottak az évek. Tavaly október végén aztán nagyon húzott valami Gizella nénihez. Az ember idegeit nyű­­vi a város, szeretne olykor ki­szakadni egy időre a szürke kő­rengetegből. írtam Gizella néninek, hogy­ha nem haragszik, ekkor és ek­kor érkezem. Aztán felültem a vonatra és egy szép, borongós este beállítottam hozzá. Sze­gényke már csak árnyéka volt a régi, délceg Gizella néninek. Meggörnyedt, arcát­ ezer redő barázdálta, erős szemüveget használt és rekedtes volt a hangja. Am­int megcsókoltam a resz­kető, száraz kezét, csak só­hajtozott, hogy ó, ó... mennyi­re elmegy az idő, mennyi­re! ... Zavartan nézegetett föl rám és betessékelt a szobába. Miről beszéljen ilyenkor az ember, miről? El­kérdezgettem, hogyan él, milyen az egészsé­ge, ő mindenre elég kimérten felelt, mintha valamiért bizal­matlan lenne. Akkor, hogy kimozdítsam eb­ből a tartózkodásból, megkér­deztem: — Hát a szőlőtermés milyen volt az idén, Gizella néni? — Szőlő? — nézett rám cso­dálkozva. — Milyenek lesznek az új borok? — Borok?! — csodálkozott még jobban és csóválgatta a fejét, kiment a konyhába. On­nan szólt vissza, a zárt ajtón keresztül... — Borok?! Hát téged már ilyesmi érdekel?! Borok? No isten, éppen ez kellene még neked, fiam... Visszajött, szépen összehaj­togatott abroszt hozott, s hiá­ba tiltakoztam, nekifogott te­ríteni. Akkor azt mondtam csende­sen: — Bizony, így van ez... Gi­zella néni! Elmegy ám az idő ... Akárhogyan forgatjuk is, túl vagyok már én is a harmincon ... Erre dünnyögött valamit, de nem szólt. Vacsora után is csak a csa­lád erre-arra verődött tagjai­ról beszélgettünk, aztán lefe­küdtünk. Végre! Itt aztán nincs gép­zaj, se autó, se villamos, hát elmerültem az álomba, akár­csak húszegynéhány évvel ez­előtt. Nem tudom én, álmodtam-e valamit, de egyszer csak ékte­len csörömpölésre kaptam föl a fejemet, és Gizella néni hang­ja tört be a fülembe: — Hét óra! Ébresztő! — Köszönöm, Gizella né­ni ... — nevettem el maga­mat keserűen, melegen. Ő pedig régi, tanítóé hang­ján folytatta: — Megmosdani szépen, de­rékig, fogat is mosni, aztán itt a reggeli. Nagy nyújtózkodással lép­tem le az ágyról, megkérdez­tem, kaphatnék-e egy kis me­leg vizet a borotválkozáshoz.­­— Micsodát?! — állt meg csodálkozva. Mikor aztán leültem a kony­haasztalhoz és szappanoztam az arcomat, odaállt mögém. — Te neked valamikor elég sok bajod volt a helyesírás­sal... — kezdte. — Hogyan állunk most ezzel? Belemosolyogtam lopva a tü­körbe: — Megyeget, Gizella néni, megy eget... — Mit csinál?! — szólt rám szigorúan. — Micsoda kifeje­zés ez, micsoda nyelvhaszná­lat?! Ezért... ötöst érdemel­nél !... Akkor már zabolátlanul ne­vettem, felugrottam, átfogtam a vékony vállát, és megforgat­tam kétszer-háromszor... — Gizella néni drága, tud­ja-e, hogy ma az ötös a leg­jobb osztályzat?! — Te, te — rendezgette a ruháját, amikor elengedtem. — Csak készülj el ... és egyél... Aztán gyakorlatot írsz nekem ... És négy teljes irkaoldalt kellett kinyögnöm arról, hogy mivel tartozik az ember öreg rokonainak. Ráncos szájszögletén meg­villant már a­­ csintalan mo­soly, de mind a ketten nagyon komolyak voltunk, és megír­tam neki ezt a gyakorlatot... (Küchler Vilmos rajzai) Pedagógusnapra (Tanítóimnak, volt tanáraimnak) A harminccal kezdődő éveim végén járok már, egyre közelebb a negyvenhez. S hajszálaim helyén — ha izzadok — csillagok fénylenek. Ti rángattátok néha — megesett — (hogy lázadoztam akkor emiatt!) s kihúzta rám az esztendők keze csendben az eltelt sok-sok év alatt. Bevallom, már sok mindent nem tudok, amit ti akkor mondtatok nekem, a képletek, kamatos­ kamatok ... nekem már mind, mind, újra rejtelem, s a selyemgyártást, azt se tudom én, sem az elvesztett csaták éveit... Vesztett csatáim tüzes sebhelyén már semmiféle selyem nem segít, és nem segít a kettős­ könyvelés, az életnek örökké tartozom; titkát leírnám sokszor könnyel és rímekbe szedném... túlröpít azon. Annyit számoltam és hiába, mert nagy ügyben csak elszámoltam magam. Szép szavaimból ellenem emelt vád lett, én írtam pedig ... Hasztalan! De megmaradt egy tanításotok, mindből, ahányan körülvettetek, hogy a BECSÜLET óriás dolog, és hogy e nélkül élni sem lehet, hogy nem ember az, aki áruló, ki bőrét mentve, elad társakat s mi ifjú korban szíve vágya volt, azt elfelejti egy fél perc alatt. Tanítóim — kik közül meglehet sokan nem éltek —, intsetek tovább, hogy bárhol járok, soha ne legyek tanítványok közt a legostobább. Az életem felén már túl vagyok. Fura üdvözlet — ez a hirtelen kiszakadt vers, de tanúságotok, hogy mégsem volt kár kínlódni velem. NÉPSZAVA Népek barátsága a muzsikában Két bolgár, két albán éne­kes, egy olasz karmester és két francia zongoraművész dalolt, illetve muzsikált az elmúlt na­pokban Budapesten az emberi lélek ezer érzéséről és gondola­táról. Végső soron a békéről zenéltek valamennyien, a né­pek barátságát ünneplő békés, napsütötte fővárosunk színpa­dain és dobogóin. BULGÁRIA N. G. Gjaurov — .Z. J. Winer Két bolgár vendégéi­e­zelü­nk minden fellépése újabb, a fel­fokozott várakozást is túl­szárnyaló meglepetést keltett. Gjaurov Don Basiliója után megragadó, hangban és figurá­ban félelmetes erejű Mefisztó­­fával nem kevesebbet bizonyí­tott, minthogy nemzetközi mértékkel egyik legnagyobb bassz-bariton-ígéret. Jakovleva Voinernek igazságtalan hát­rányt kellett legyőznie, mert énekét óhatatlanul a honfitár­sa nyújtotta rendkívüli él­ménnyel vetették mindig egy­be. Nos, sokszínű, szép éneke, kivált Leonora alakítása még ezt is elbírja. Biztonsága, re­­­mek hangadása pedig egyene­sen példás — régen nem hal­­­­lottünk színpadainkon ilyen , megnyugtatóan biztos szoprán­­­­énekest.­ ­ OLASZORSZÁG~ Francesco Mander Az olasz vendégkarmester, Francesco Mander a Filharmó­niai Társaság hangversenyét vezényelte az Operaházban. Az a fajta karmester, aki »­tudja mit akar­«, hatása alá keríti a zenekart és a hallgatóságot. Művészi egyénisége, fegyelme­zettsége nem olaszos, de na­gyon érdekes. Wagner, Men­delssohn, Brahms egészen kü­lönböző hangú német romanti­kája semmi szertelenségre nem ragadja, a szépség kifejezésé­ben »nem ismer tréfát«. ALBÁNIA Stari Rafaelt — Marija Traja Nagy örömmel köszöntjük az első két tiranai művészvendé­get, s személyükben a sokat mondó tényt, hogy, az apró, századokon át elmaradott kis ország ma operaházat tart fenn és kulturált énekeseket nevel. Énekadottságukért amúgy nem is kell túlságosan messze men­niük — az Adria azúr vidé­kén nem ritkaság az ilyesmi. Stari Rafaeli, a tiranai opera fiatal tenorja a Rigoletto Man­­tuai hercegének szerepében megmutatta, hogy egészen je­lentékeny hangadottságokkal rendelkezik. Egészséges hang­képzése a fejlődés lehetőségét is magában rejti. Természe­tesen még sokat kell tanulnia, kivált ami a helyes beilleszke­dést illeti az együttesekbe. Ma­rija Traja, másik tiranai ven­dégünk a hét végén a Travia­­ta tragikus Violettáját énekel­te. Operaszínpadra érett mű­vész, alakítása igényes, intel­ligens, éneke több helyütt megkapóan bensőségesen szól. Nála is a kettősökben vagy ki­­terjedtebb együttesekben való részvétel, s egy-egy hirtele­­nebb leszállás a magasból a mélybe okoz olykor problémát. Egyébként semmi »idősebb testvéri« elnézés nem szüksé­ges ahhoz, hogy szívből meg­dicsérjük. FRANCIAORSZÁG Jeanne Manchon Honfitársa, a lapunkban mi­nap méltatott Casadesus, a zongora egyik legnagyobb mű­vésze után bemutatkozni egy idegen ország közönségének — nem a legszerencsésebb felté­tel bármely művésznek.S Jeannine Mauchon francia művésznő rá­adásul hallatlan lámpalázzal és indiszpozícióval küzdött a Bar­­tók-teremben adott szólóestjén. Ez műsorának Bach és Chopin egy-egy művéből állott első fe­lére teljesen ráütötte bélyegét. Lényegesen jobb volt, amit modern francia szerzőktől adott elő, bár éppen a francia színességet, sajnos, nélkülöz­nünk kellett. Csakugyan a né­pek barátságának gondolatát keltette fel akaratlanul is utol­só é­s előadásban legsikerül­tebb — műsorszáma. Egy ma­gyar zenei lángelme, Kodály »Meditációba volt ez, ame­lyet a na­gy francia előd, De­bussy egy témájának szen­telt.* Hosszú évtizedeken át akar­juk még békében hallgatni és méltatni a dal, a muzsika, a béke mostanihoz hasonló kö­veteit. Rajk András Irodalmi iiiiiiiiuiiiunmimiuBüzenetek K. J. Párcerfy Sándor u. Ha he­lyünk lesz, az egyik, valószínűleg a rövidebbik írását közöljük. — S. Gy. Bartók Béla úr. Nem rossz írás, de a közölhetőség mértékét még nem üti meg. — É. L. Buda­pest. Írása merő jóindulat, de nem fejezi ki azt, amit akar. — — F. L. Szigetvári u. Nem tehet­ségtelen próbálkozás, de nyomda­­festékre még nem érett. — »­Fe­kete haj, szürke szem­« Jelige: Ezek a versek még nem többek utánérzésnél, viszont kérdésére — érdemes-e versírással foglalkoz­nia — három vers alapján nem lehet mérvadó választ adni. Java­soljuk, küldje írásait az Egressy Klubba (Dohány utca 22—24), ahonnan részletesebb véleményt várhat. — L. Z. IX., Ráday u. Versei első kísérletnek biztatóak, sajnos, a nyilvánosságra még nem érettek. — L. S. VIII., Lőrinc pap tér. A zenei osztályhoz, mint ille­tékeshez fordult, írása megzené­sítéséhez sajnos mi nem tudunk segítséget nyújtani. Ami a szöve­get illeti, sajnos eléggé kezdetle­ges, ne a forgalomban levő rossz szövegekről vegyen példát. 1958. június 1

Next