Népszava, 1971. szeptember (99. évfolyam, 205–230. sz.)
1971-09-01 / 205. szám
Bemutatjuk Erich Linemayrt, a jubileumi mérkőzés osztrák játékvezetőjét. Pályafutása 1946-ban kezdődött Linzben. Atletizált és futballozott, de csak mint középtávfutó ért el maradandó sikert: tizenkétszeres bajnok. 1956-ban sikeres labdarúgó-játékvezetői vizsgát tett, és 1963-ban már I. osztályú mérkőzéseket vezetett, három évvel később pedig FIFA-bíróvá minősítették. Legutóbb a budapesti magyar—svéd mérkőzést vezette, s egészen biztosan nem rajta múlott a magyar csapat veresége. Reméljük, most sem lesz rá panaszunk, sőt! Huszonötödször: Magyarország—Jugoszlávia Új kézben a karmesteri pálca Jubileumi mérkőzés színhelye lesz ma este a végre hírnevéhez méltó fényárban úszó Népstadion. Az atléták avatták ugyan a 280 darab 2000 wattos lámpát, de a nagyközönség, amelynek számára készült, most veszi birtokba az új világítóberendezést. Ünnepélyes alkalom lesz, s mi nagyon szeretnénk, ha ezek a pillanatok kétszeresen emlékezetesek maradnának. Ma este mutatkozik be az új válogatott csapat is a hazai közönség előtt, hiszen Illovszky Rudolf jelentős változtatásokat hajtott végre az elmúlt évek csapatán. A riói döntetlen és az elmúlt tíz nap labdarúgósikerei valami jót ígérnek, bizakodást ébresztenek a szurkolókban. Tudunk vagy nem tudunk Spanyolországban oldaliakat írtak a kint járt négy magyar csapatról, s egy kicsit az érdeklődés fényébe kerültek labdarúgóink. A külföldi szakemberek ismét elmondták, hogy „hiába, a magyarok tudnak futballozni”, s azután saját problémáikra terelték a beszélgetést. Mi is szívesebben foglalkozunk saját bajainkkal, mint mások sikerével, de a legszívesebben sikereinkről beszélünk. Illetve, csak beszélnénk ... Sajnos, nagyon jól tudjuk, hogy élcsapataink tavaly is „arattak” Spanyolországban, s utána pár héttel kikaptak az NSZK- tól. A nyár végi külföldi tornákon ugyanis többnyire a felkészülésük elején levő csapatokkal kerülünk szembe, s nálunk ekkor már folyik a bajnokság. Szerkezeti változások kapuban Géczi, a hátvédsorban Fábián, Páncsics, Vidáts és Juhász P., a pálya közepén Juhász I., Fazekas és Szűcs, míg elöl Bene, Dunai II. és Zámbó feladata, hogy állandó veszélyben tartsa az ellenfél kapuját. Ha azonban jól megnézzük ezt az öszszeállítást, akkor hamar kiderül, hogy ez az összetétel igen sokféle taktikai változatra ad lehetőséget, hiszen akár Szűcsöt, akár Zámbót, vagy Fazekast említjük, bármelyikük képes egy sorral hátrább, illetve előbb is játszani — változatlanul válogatott szinten. A tartalékok jól egészítik ki a gárdát, úgyhogy papíron ez a csapat ütőképesnek látszik. Igazságtalanok lennénk azonban, ha csak ezzel magyaráznánk legutóbbi sikereinket, s kizártnak tartanánk nagy múltú labdarúgócsapataink jó formáját. Ezt azonban éppen most lehetne bebizonyítani ország-világ előtt. Egy válogatott mérkőzésen, s méghozzá ősi ellenféllel szemben kivívott győzelem jelentős mértékben emelné a nemzeti tizenegy és egyúttal a magyar labdarúgás hitelét a futballvilágban. A szövetségi kapitány ma már higgadtabb fejjel, több nemzetközi tapasztalattal fogott munkához, s végre szerkezeti változtatást is eszközölt a csapaton. Elég, ha Fazekas irányító szerepkörére utalunk, mert ez döntő lehet az új válogatott csapat szereplésében. Az újpesti jobbszélső végre karmesteri „pálcát” kapott, és — vágyainak megfelelően! — a pálya közepére került. Itt most megmutathatja, hogy valóban megérett már erre a felelősségteljes posztra, és vajon hozzá idomíthatjuk-e elképzeléseinket. A válogatott csapat öszszeállítása közismert. A jugoszlávok igen jól szerepeltek az elmúlt időszakban, az eddig lejátszott EB-selejtezők után csoportelsők, méghozzá veretlenül. Mindent összegezve: szeretnénk, ha az új fényárban a magyar labda-, rúgó-válogatott is új fényben tündökölne. S ennek az emlékét vinné magával Tichy Lajos, aki ma búcsúzik el az ,,ezerfejű Cézártól”. Mi is elköszönünk tőle, a ma divatos módon: szép volt, Lajos! Vándor Kálmán MAGYARORSZÁG—JUGOSZLÁVIA Népstadion, 16.30 ó. Vezeti: Linemayr (osztrák). MAGYARORSZÁG: Géczi — Fábián, Páncsics, Vidáts, Juhász P. — Juhász I., Fazekas, Szűcs — Bene, Dunai II., Zámbó. Tartalék: Rothermel, Noskó, Karsai, Szőke. JUGOSZLÁVIA: Vukcsevics — Ramljak, Pavlovics. Paunovics, Sztepanovics — Holcer, Petkovics, Obiak — Filipovics, Acsimovics, Dzsajics. Tartalék: Durkovics, Antonievics, Bukal, Bjekovics, Jerkovics. Új fényben a válogatott?! MOZIMŰSOR A mozik címe megtalálható a telefonkönyv 563. oldalán a „Mozik“ címszó alatt 1971. szeptember 28-ig A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: mb.: magyarul beszélő, *•: 16 éven felüli, •**: csak 18 éven felülieknek. A budapesti mozik pénztári rendje: egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az előadás kezdete előtt egy órával aznapra és egy napra előre. Csak délután működő moziknál pénztárnyitás az előadás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. Medve és a baba (mb., fr.): Vörösmarty kert 7, premier előtt. Oliver, I—II. (panoráma, szv., ang.—am.): Corvin 14, 7, 8. hétre prof. Kísért a múlt (rrtb., sz.): Csokonai 4, 6, 8; Kölcsey 2—5, 3, 5, 7. Leon és az atlanti fal (fr.— pl.): Alfa 4, n7, 19; Szikra 9, m2, f2; Bartók 19, 11, n2; Szabadság 14, h6, 8; Kőbánya 3 n6, f8; Szabadság f4, h6. 8; Szikra 4-én este fl; Ugocsa 4-én este 10; Csillag 3-án este 10. ördög mérnök halála (mb., cseh): Felszabadulás vas. de. h9. hu, hl: Alkotás h4, n6. h7. folytatólag. Alphaville (fr.—ol.): Toldi 4, n7. 10. 2. hétre prof. Darling Lili, I—II. (am.): Uránia 14, f7, 4. hétre prol.; Művész 1 10, f1. Május 1. 9, 12; Felszabadulás 3, 6; palota este f8; Csillag 4-én este 10. Eper és vér (am.): Duna 4, n7, f9, 2. hétre prol.; Bástya mo. f12, h2, 5. hétre prol.; Fény f4, h6, 8. Fogd a pénzt és fuss (am.): Ugocsa f3, 5, f8; Vörös Csillag b0, 11, n2; Kölcsey 2—8, f4, h6, 8; Csaba 2—5, n6, h8, ünnepnap 3; Bethlen 4-én este 11; Bástya minden este 10. Hé, barátom, itt van Sabata! (pl.): Vörös Csillag a—4, f4, hó, 8, 5—6, f4, h€. 8. hétre prof.; Művész este f9; Csokonai nl6. f12, h2. Az igazgató (sz.): Dózsa 6—7, f3, f6, f9; Madách 4—5, 5, 8. Kapaszkodj a fellegekbe, I—II. (m.—sz.): Szikra 4, 7, 2. hétre prol.; Puskin 9, ni, 2. hétre prol.; Bartók 4, 7. 2. hétre prol.; Május 1, 3, 6. 2. hétre prol.; Sport 3, 7: Fény 9, ni, 2. hétre prol.; Tátra 14, 7; Toldi 4-én este 11. Kleopatra, I—13. (am.): Dózsa 8-án 14, 7. A kétéltű ember (gr.): Bástya 4, 6, 8, 7. hétre prof. Mesesorozat: Madách 5-én h3: Bem 3. 4. Nincs jobb a rossz időnél (mb., besg.): Dózsa 2—5, f4, h6, 8; Madách 6—8, 8, 18. özvegy aranyban (fr.): Kossuth (XIII.) 14, h6, 8; Táncsics 14, h6, 8. Szerelem (m.): Művész h4, 6 órakor. A szép dragonyos hálójában (cseh): Madách 2—3, 5, 18. Az utolsó Leó (ang.. •*): Puskin f4, h6, 8, 3-án f4, 8, 6. hétre prof.: Óbuda f4, h6, 8, 2—5. Vök úr házasodik (cseh): Palota 5, ünnepnap h3; Zrínyi h4, h6. A KERTMOZIK MŰSORA: Vörösmarty kert: Medve és a baba (mb., fr.) 7, premier előtt. Rózsavölgyi kert: Leon és az atlanti fal (fr.—pl.) 7. Városmajor kert: Alphavale (fr.—pl.) 18. Budai Park Színpad: Darling Lili, I—II. (am.): f8. Hunyadi kert: özvegy aranyban (fr.) 7. Kinizsi kert: Fogd a pénzt és fuss (am.) f9. Nemzetközi természetfilmfesztivál a vadászati világkiállítás keretében: Vörös Csillag 5—6, este 8. Híradó: MH, Mossunk kezet (m.), Vázlatok egy napköziről (m.), Krakkó (szín., 1.), Lovak és lovasok (m.), Vetélkedő (szín., m., rajz). Reggel 9-től 12-ig folytatólag. MH, Barangolás Európában, Tíz perc a nagyvilágban, Utazás az időben, Szokások, furcsaságok, Gusztáv viccel. Délután 3-tól este hlőig folytatólag. Magyar filmtárlat: Mátra 6-án Díszmagyar 14. Gázolás h6, Dollárpapa 8. Bem. Gyermekmozi: Mici mackó és társai (mesesorozat, 4. hétre prof.). Délután 3 és 4-kor. 5-re ma várom a Bem mozinál. Pannónia Filmstúdió rajzfilmsorozata. Délután 5 órakor. Az Abwehr ügynöke (mb., sz.): Munkás 6—8, f4, h6, 8. Akik meghódítják az eget (sz.): Kultúra 4—5, n6, f8, ünnepnap 3. Az Angyal elrablása (ang): Liget 2—5, 5, f8, ünnepnap h3. Széchenyi 6—8, n4, f6, h8. Bakaruhában (m., **): József Attila 2-án f4, h6, 8. Ben Wade és a farmer (am.): Honvéd 16, 17.50, 19.45, folytatólag. Tanács 13, f5, f7. A bosszúállók (sz.): Balaton 19, 11, n2. A boldogság madara (sz.): Széchenyi 4—5, n4, f6, h8; Kinizsi 6—8, 4, n7. Bűntény a Via Venetón (mb., ol., **): Kelen 4—5, 5, n8; Újlaki 2—3, f4, h6, 8. Cimborák (m.): Mátra 2—5 és 7—8, f3, f5. Diploma előtt (am., •*): Ady 2—5, f6, 8, ünnepnap n4. Tanács este f9. Diplomaták összeesküvése (mb., sz.): Rákóczi 2—5, f4, h6, 8. Rege 6—8, h6, 8. Dorellik jön (mb., ol.): Kinizsi 21—5, 4, n7. Dzsamilla szerelme (sz.): Liget 6—8, 5, f8; Petőfi 3—5, n6, h8, ünnepnap 3. A dzsungel ösvényein (sz.): Béke (XV.) 4—5, n6, f8, ünnepnap 3. Otthon (XX.) 6—6, n6, h8. Egy férfi, aki tetszik nekem (sz.): Kossuth (XX.) 2—5, f4, h6, 8. Óbuda 6—6, f4, h6, 8. Emberi torpedó (jap., **): Balaton f4, h6, 8. Égi bárány (m., •*): Bocskay 6—7, f6. 8 Én vagyok, Jeromos (m.): Nap 5—6, £4, h6, 8. Az élethez túl sok (pl.—fr., •*): Kultúra 6—7, n6, f8. Mikszáth 2—5, 5, f8. Fekete Szakáll szelleme (mb., am.—ang.): Zrínyi 9, nl2, f2. Falak (m.): József Attila 5-én f4, h6, 8. A fal (fr.): Mátra este 2—5 és 7—8, £7, 159. A félszemű sheriff (mb., am.): Tisza f9, hl, n2; Zuglói 2—5, n4, h6, n9. A filatelista halála (mb., sz.): Jókai 6—8, f6, 8. Filmsorozat: Diadal £4, h6, 8; Csillag 5, n8, ünnepnap h3. Forró éjszakában (mb., am.): Bem f9, fn, hl; Világ 2—5, f6, 8, ünnepnap n4; Béke (XV.) 6—8, n6, f8. Hattyúk tava (sz.): Akadémia 2—5, f4, h6, 8. Hannibál tanár úr (m.): József Attila 3-án f4, h6, 8. A halál erődje (lap., **): Tisza este n9. Hárem a sivatagban (mb., sz.): Cinkota 3—5, n6, f8. Házasság olasz módra (ol., ***): Alkotás este f9. Helntje (NSZK): Világosság 3—5, n6, h8, ünnepnap 3. A hét Cervl fivér (mb., ol.): Gorkij este 8. A hét mesterlövész (am.): Tinódi 3, f6. 8; Fórum 2—5, n6, h8, ünnepnap 3. Hívd a férjem találkára (am.): Petőfi 6—8, n6, h8. A homok asszonya (jap., *•): Éva 2—5, f4. 6, SS: Világosság 6—3, n6, h8. A hölgy nem iszik, nem dohányzik, nem flörtöl . . . csak fecseg (mb., fr.): József Attila 6—6, f4, h6, 8. Mátra f9, fn, 11, 6-án h6, 11, n2. Szigethy f4, h6, 8. Húsz óra (m.): József Attila 4-én f4, h6, 8. Huszárkisasszony (mb., sz.): Kárpát 2—7, n6, ünnepnap 3. Isadora (ang.): Kossuth (XX.) 6—8, 3, h6, f9. A karbonárik (mb., oL—fr.): Nap 2—5, f4, h6, 8. A keselyű vére (bolíviai): Rege 4—5, h6, 8, ünnepnap f4. Tündér 6—7, n6, f8. Kár a benzinért (m.): Cinkota 5-én 3. Kétarcú felderítő (mb., sz.): Mikszáth 6—7, 5, I7. Közjáték (1.): Éva 6-án 14, h6, 8. Lövés a ködben (mb., sz.): Csaba 6—7, n6, h8. Lucia, I—II. (kubai): Ipoly 7—8, n4, n7. Magasiskola (m.): Éva 7-én f4, h6, 8. Mici néni két élete (m.): Alkotás h9, fi, ni, 2, folytatólag. Bem este 6, 8. Nagykorúság (sz.): Éva 8-án 14, h6, 8. Néma barátok (mb., rom.— kanadai): Tanács f9, fii, fi. Ne ingereljétek a mamát (ol.): Ipoly 6-án n4, f8, 8. Olasz furcsaságok (mb., ol.): Gorkij f4, h6. Sárika, drágám (m.): Ipoly 2—5, n4, f8, 8. Spartacus, I—n. (am.): Balassi 2—5, n6, ünnepnap 3, h7; Jókai 3—6, f6, ünnepnap 3, h7; Újlaki 6-8, 3, f7. A Sólyom nyomában (mb., NDK): Akadémia 6-8, f4, h6, 8 órakor. Staféta (m.): Rákóczi 6—8, f4, h6, 8. Szabad szél (sz.): Kultúra 2—3, n6, f8. Szivárványvölgy, I—II. (am.): Széchenyi 2—3, n4, h7. A szicíliaiak klánja (mb., fr., **): Ady 6—8, fő, 8. Bethlen n4, h€, n9. Honvéd 9, 11.2013.40. folytatólag: Tündér 2—5, n6. f8, ünnepnap 3. Tájkép csata után (1.): Tisza 14, 6. Vadászjelenetek Alsó-Bajorországban (NSZK, **): Újvilág—Dózsa 6—7, 16, 8. Verseny a javából, I—n. (am.): Zrínyi este 8. Vizsgálat egy minden gyanú felett álló polgár ügyében (mb., pl., **): Fórum 6—8, n6, hg. Zöld rakéták (mb., sz.): KORSZERŰ AUTOMATIKUS OLAJTÜZELŐ BERENDEZÉSEK HAZAI ÉS KÜLFÖLDI SZERELÉSÉHEZ FELVÉTELRE KERESÜNK szakmai gyakorlattal rendelkező központifűtés-szerelőket, csőszerelőket és férfi segédmunkásokat TELJESÍTMÉNYBÉR, VÁLTOZÓ MUNKAHELYEK FELVESZÜNK MÉG gyakorlott épületgépésztechnikusokat, szerkesztőrajzolókat és tervbírálókat JELENTKEZÉS: „PROMETHEUS” TÜZELÉSTECHNIKAI VÁLLALAT MUNKAÜGYI OSZTÁLY Budapest, X., Gyömrői út 136 Telefon: 272—018/02 mellék Munkás 2—5, 14, h6, 6. Zuglói 6— 8, n4, h, 8. Zabriskie Point, (am., •*), Haladás 14, h6, 8. Filmmúzeum (Vn., Tanács krt. 3): Szeretők (sz., **) 21— 3- án: 10, 12, 2, 4; 4—5-én: 10, 12, 2, 4, 6. 8, 6-án: 10, 12. 2; 7— 8-án: 10, 12, 2, 4. Nagy siker volt! Szerelmek városa, 1— II., 3—4-én: este 10. KULTÚRHÁZAK MOZIMŰSORA: Lépések az éjszakában (sz.) 2— 5-ig 5, 18. Vízkereszt, vagy amit akartok (sz.) 6—7-én 5, nő: Gutenberg Műv. Ház (VIII., Kölcsey 2). A szicíliaiak klánja (szín., mb., fz.) 5-én 13, fő, 8-án nő, fl: MOM Szakasits Árpád Műv. Ház (XII., Csörsz 18). Forró éjszakában (mb., szín., am.) 1-jén 15, 1; A gyilkos a sínen vár (mb., szv., csehszl.) 2—3-án 15, 7; Az utolsó Leó (szín., ang.) 4— 7-ig fő, 7. Angyalföldi József Attila Műv. Ház (Xm., József Attila tér 4). Közület részére bérelnénk vagy vásárolnánk 100—1000 ml alapterületű IRODAHELYISÉGET Tel.: 330-1558 órától 17 óráig Gépjármű Külkereskedelmi Vállalat KERES Budapest, VI., Benczúr u. 1367. alatti székházába PORTÁLT Jelentkezés: személyesen Molnár Dezső osztályvezetőnél NÉPSZAVA• Egy győzelem, egy döntetlen Kedden megkezdődött a négyfrontos magyar— jugoszláv labdarúgó-találkozók sora. A magyar olimpiai válogatott Pécsett 2:1 (1:0) arányban győzött az Eszék válogatott ellen. Góllövők: Molnár és Tóth. A magyar utánpótlás válogatott Szabadkán a jugoszláv utánpótlás ellen 1:1 (0:1) arányú döntetlent ért el. A magyarok egyenlítő gólját Máthé lőtte. Euwe több esélyt ad Fischernek Dr. Max Euwe, a Nemzetközi Sakk Szövetség elnöke Ottawában nyilatkozatot adott a Pravda tudósítójának, amelyben a soron következő Fischer a Petroszjan sakkvilágbajnoki mérkőzés esélyeit latolgatta. Euwe szerint a találkozó esélyese az amerikai Fischer, aki a negyed-és elődöntőben fölényes biztonsággal nyerte játszmáit, kitűnő formában versenyez. Ami Petroszjant illeti, ő is kitartó, jó küzdőszellemű, a szovjet iskola egyik kimagasló egyénisége, Fischer azonban — ahogy Euwe mondta —■ mostanában ellenállhatatlan és valószínűleg ő hívhatja majd ki Szpasszkijt, a világbajnoki cím védőjét. Arra a kérdésre, hogy az ez évi sakkvilágbajnoki küzdelmek milyen színvonalat képviseltek, Euwe azt válaszolta, hogy bár igen magas szinten zajlottak, új szint nem hoztak. Euwe nagyra értékeli, hogy az újabb sakkvilágbajnoki címért a számításba jövő három versenyző közül ketten szovjet sportolók. Szófiában következnek a kötöttfogásnak Végh Gyula, az MTI kiküldött munkatársa jelenti Szófiából. A szófiai szabadfogású VB eseményeiről elmondható, hogy ismét a Szovjetunió sportolói óriási fölényének jegyében zajlott. Ezt az öt aranyérem mellett a nemzetek pontversenyének megnyerése is ékesen bizonyítja. A 35 éves Medvegy mellett a 23 éves Tebiasvili és társai, különösen a küzdelmek második félidejében kapcsoltak rá nagyon és alig-alig találtak legyőzőre. Nemegyszer nagy fölénnyel, a fogásnem minden változatát felvonultatva birkóztak. Látszott, hogy kiválóan felkészültek a versenyekre. A magyarokról Kruj Iván edző a következőket mondta: — Nem voltak vérmes reményeink az eredményeket illetően, és csak azért vettünk részt ezen a világbajnokságon teljes szabadfogású csapattal, hogy tisztaképet kapjunk arról, voltaképpen hogyan is állunk ebben a fogásnemben. A tapasztalat pedig az, hogy 23 súlycsoportban, főleg a 48 és 52 kilogrammban messze vagyunk az élvonaltól és jelenleg nincs is arra kilátás, hogy utolérjük. Az erőnléttel általában nem volt baj, nemegyszer azonban a taktikai hibák sorozata, a bátortalanság, a technikai fogyatékosság ütötte el a fiúkat győzelmektől vagy döntetlenektől. Latártól, Erdőstől, Búzástól és Deáktól — elsősorban szerencsés sorsolásuk miatt — többet vártunk annál, mint amit nyújtottak. Szakszervezeti asztaliteniszcsapatunk sikere Helsinkiben negyedik alkalommal került megrendezésre a Barna Viktor asztalitenisz kupa. Ezen első ízben részt vett a magyar szakszervezeti férfi és női válogatott csapat. A mezőnyben voltak még szovjet, svéd, csehszlovák, NDK-s sportolók és a vendéglátó finnek két csapata. A magyarok mind a csapat, mind az egyéni versenyt megnyerték, s ezzel egy évi megőrzésre hazahozták az értékes trófeát. A férfi egyéni döntőt a magyar Börzsei és a csehszlovák Smelik játszották, s ebben Börzsei bizonyult jobbnak, míg a nőknél Kisházi és Magos színvonalas döntőjéből Magos került ki győztesen. Fassnacht világcsúcsa Hans Fassnacht (NSZK) kedden a svédországi Landskronában káprázatos világcsúcsot ért el, 200 m-es pillangóúszásban 2:03.3 percre javította az amerikai Spitz mindössze négynapos, 2 :03.9 perces világcsúcsát. 1911. szeptember 1 A Vasas SC propagandabizottsága 1971. szeptember 2-án, 18.30 órakor a budapesti NB I-es labdarúgócsapatok szurkolóinak részére „Baráti találkozót ” rendez. Műsorvezető: Szepesi György. Előadó: Hlovszky Rudolf. Program: Együtt a válogatott csapat sikeréért. Rangadók előtt. Vendégek: a Csepel, FTC, Honvéd, MTK, VI. Dózsa, Vasas és a VM. Egyetértés csapatkapitányai, valamint válogatottja. A találkozó helye: József Attila Művelődési Ház, Xvi., József A. tér 4. Raktárról azonnal! Kiváló minőségű MÜART típusú •• •• FÉM OLTOZÓSZEKRÉNYEK Idomvas vázzal, az oldalak egy lemezből, felül kalaptartó polccal és akasztóhorgokkal, alul cipőtartóval, rozsdagátló festéssel wwmfc 1 ajtós 1800X 420X500 méretű 2 ajtó6 1800X 800X500 méretű 3 ajtó6 1800X' 150X500 méretű MŰSZAKI ÁRUT ÉRTÉKESÍTŐ VÁLLALAT SZÁLLÍTÓESZKÖZ—EMELŐGÉP Budapest, VIII., Teleki tér 3 Telefon: 141—431