Népszava, 1985. július (113. évfolyam, 152–178. sz.)

1985-07-18 / 167. szám

6 A hét filmjei BŰVÖS VÁSZON Érezhető visszavágyódással emlékezik Gianfranco Min­­gozzi rendező ama szép idők­re, amikor az emberek még késznek mutatkoztak egész lényükkel beleépülni a mo­zi varázslatába. Mintha fel­sóhajtana, hol vagyunk már ettől a mitikus hőskortól. Pedig Mingozzi személyes élményt nem őrizhet magá­ban, utána született meg. Igaz, nem sokkal utána. 1930- ban. A film cselekménye vi­szont 1929-ben játszódik a Pó-síkság valammielyik kisvá­rosában. Akkortájt volt a némafilm leáldozóban. Tudjuk, nem könnyen adta át helyét a hangosfilmnek. S mi úgy lát­juk, mintha bűverejének vi­rágzását élné, mert estéről estére megújul attól a hit­től, igyekezettől, szeretettől, amivel két fáradhatatlan fi­vér aprócska falvak, tanyák­ népének helybe viszi és ve­títi. A vándormozis múlt fel­idézésével a nyolcvanas évek filmalkotója olyan legendás kincsek előtt tiszteleg, ami­lyen Griffith műve, a Letört bimbók 1919-ből, a csodála­tos Lillian Gish-sel a fősze­repben. Mingozzi azonban maga oszlatja szét a bűvös mozi­vászonhoz fűződő álmait és illúzióit, mert erősebben kö­tődik a kor valóságához, mint a mesék révületéhez. Nem rossz iskolát járt ki, Federico Fellini és René Cle­ment asszisztense volt, de SÁRKÁNYÖLŐ Szörnyetegeket illetően ez idő szerint nem állunk rosz­­szul, úgy gondolom. Lám, a szuperprodukciók egyik leg­nagyobbika, a Cápa javában önálló műveiben — legalább­is,­­mi­vel nemzetközi sike­reit aratta — a dokumenta­­rista filmes fölébe kereke­dett a fiktív elbeszélőnek. A Bűvös vászon eltávolo­dik alapgondolatától, a mo­zi mágiájának dicséretétől, s figyelmét áthelyezi a két fivér sorsára, környezetére. Ezek a fasizmus uralmának évei Olaszországban, s az el­lene szervezkedő illegális baloldali erők kíméletlen üldözésének sötét korszaka. Noha a két fivér kívüláll a politikán, s csak a mozizás­ban él benne testestől-lelkes­­től, nem maradhat érintetlen a társadal­m megosztottságá­tól. Útjük kettéválik. Az üzenet, amely a film­alkotók lelkiismeretéhez szól, világos. A bűvös vásznat egyaránt felhasználhatják el­­ringatásra és föleszméltetés­­re. A két szemlélet ma is együttjár a filmművészet vándorútjain, mint két jó testvér. Olykor összevesz­nek, egymás ellen fordulnak. De olyan tudathasadásos ál­lapotra emlékeztető meg­egyezésre is juthatnak, mint amilyen ez a film, a Bűvös vászon. Talán, mert nem mindig attól egyértelmű a művészi mondanivaló, ha di­­­rekt ábrázolás formájában adatik a tudtunkra. Mingozzinak magyarázzuk, hogy tud ez a vászon ennél hűvösebb dolgokat? szedi meg áldozatait, helye­sebben kellemes horror-iz­galmakra vágyó híveit a ma­gyar mozikban, amikor már­is itt van a nyomában az idegborzolóan félelmetes Sárkány. Nincs ugyan hét feje, amennyinek általában egy tisztességes mesebeli sár­kánynak okvetlenül lennie kell, de azért abból az egy­ből, amivel rendelkezik, min­dent fölemésztő, elpusztító tüzet tud kiokádni. Ahol sárkány van, ott ter­mészetesen sárkányölő vi­téznek is színre kell lépnie. Nem történik ez másképp a Sárkányölő című amerikai, 14 éven aluliaknak nem ajánlott, mesefilmben sem. A film ifjú hőse azonban nem­csak önerejére támaszkodik, hanem szakavatott varázslói ismereteire, meg egy csoda­tevő amulettre, amelynek használata hozzátartozik a sárkányölés technológiájá­hoz. Szükség van ezenkívül még a nehezen kivívott győ­zelemhez egyéb kellékekre, és hű harcostársakra. Nem­csak a szörnyeteget kell por­ba sújtani, hanem az általa fenyegetett és rendre meg­zsarolt királyi hatalom ma­nipulációi ellen is fel kell venni a küzdelmet. De végül is megéri, mert, amint lenni szokott... Vagyis inkább ... Kétségtelen, javára szól e filmnek, hogy nem tartozik a sárkányölő mesék „ahogy lenni szokott” kategóriájába. Ha van a nézőnek türelme kivárni a film komor, nyo­masztó, nehézkes történet­szövését, olyan csodákat lát­hat, amikben a Walt Disney­­cég által gyártott produk­tumokban is ritkán bámul­hat meg. Eláll szeme-szája. A Sárkányölőt — rendezője egyébként Matthew Robbins — a Disney név fémjelzi, de oly távol áll minden ked­vességtől és játékosságtól, ami e név említésére eszünk­be jut, mint vidor aranyha­lacska a falánk Cápától. ősi kelta legendák köntö­sébe öltöztették fel ezt a me­sebeli históriát. Túl ünnepé­lyesre és veretesre sikere­dett. Látványvilága sötét tó­nusú. Mégis leginkább né­hány fantasztikusnak ható tájképi kompozíció gyakorol említésre méltó hatást a kö­zönségre. Meg a szörnykivi­telező és pirotechnikai mű­helyek teljesítménye. Amitől messze elmarad a színésze­ké. Különös képződmény az olyan mesefilm, amitől óvni kell kicsinyeink ártatlan ál­mait. Sőt, ha őszinték aka­runk lenni, még a felnőtte­két is. Sas György Új könyvek EUROPA KÖNYVKIADÓ Léon Blum: Emlékek az „Ügy”-ről, Anne Brontë: Wildfell asszonya, Robin Cook: Láz, Moliére: Hat színmű, Peter Weiss: Drá­mák ÁRKÁDIA Ingmar Bergman: Fanny és Alexander GONDOLAT KÖNYV­KIADÓ Hernádi Miklós: Közhely­szótár HELIKON KIADÓ Nemeskürty István—Szántó Tibor: A magyar filmművé­szet képeskönyve KOSSUTH KÖNYVKIADÓ Burchard Brentjes: Kánok, szultánok, emírek. (Az isz­lám a timurida birodalom összeomlásától az európai hódításig). Jerzy Ciepielews­­ki—Irena Kostrowicka— Zbigniew Landau—Jerzy To­­maszewski: A világ gazda­ságtörténete a kapitalizmus kialakulásától 1980-ig, John Gillingham: A Rózsák Hábo­rúja, Montvai Attila: Fotog­ráfia és kultúra, Stan Stei­ner: Szegény sápadtarcú. A vadnyugat romantika nélkül MAGVETŐ KÖNYVKIADÓ Catherine Ricolt: A ked­venc, Schifferné Szakasits Klára: Fent és lent, 1945— 1950 MÓRA FERENC IFJÚSÁGI KÖNYVKIADÓ Bogáti Péter: Az oroszlán is macska, A civódó magyar (versek népről, hazáról), Csernai Zoltán: Farkasköly­kök és vízipockok, Robur G., Gavriil Trojepolszkij: Feke­tefülű fehér Rim, Zengő ABC. Móra Ferenc verses ábécéje KOZMOSZ Gömöri Endre: Az igazi Tre­­bitsch MÚZSÁK KÖZ­MŰVELŐDÉSI KIADÓ Balogh Zoltán—Kamarás István: Élményalakzatok, Varga Marianna: Mai túrái hímzések (Túrái tervező- és hímzőasszonyok a századfor­dulótól napjainkig), Varga Marianna: Túrái hímzések, Tóth G. Mihályné Zsiga Ilo­na, a népművészet mestere munkássága NÉPSZAVA LAP- ÉS KÖNYVKIADÓ A penge éle (Elbeszélések, kisregények) SZÉPIRODALMI KÖNYV­KIADÓ Fedor Ágnes: Életveszélyes nagymamakép, Molnár Fe­renc: Egy gazdátlan csónak története, Rákóczi Ferenc: Emlékiratok, Szabó Magda: Régimódi történet ZENEMŰKIADÓ Kruza Richard—Banay Gá­bor: A szintetizátor a zenei gyakorlatban IMPORTKIADVÁNYOK Bácskai és bánáti jobbágy­levelek (1676—1848), Alfonz Bednár: Órák és percek. Böndör Pál: Jégverés, Bras­­nyó István: Óda a regény­hez, Deák Ferenc: Zsivány, Theodosius Dobzhansky: Örökletes változatosság és emberi egyenlőség. Tények és tévhitek az öröklődés és a nevelés vitájában. Fehér Kálmán: összjáték, Guelmi­­no Sándor: A nebuló köny­ve. írta és hitte Véber Lajos. (Cikkek, tárcák, riportok, megemlékezések a szerző gyűjteményéből), Milena Lu­­kesová—Bohumil Riha: Ál­latvilág képekben, Németh István: Vadalma, Ősi orosz városok aranygyűrűje, Alek­­szej Putyincev: A Szovjet­unió gazdasági fejlesztésének fő irányvonalai, Saffer Pál: Politúros fedelű könyv, Mir­­jana Stefanovic: Mit érde­mel az a bűnös..., Veszteg Ferenc: Egyirányú levelek s egyéb leletek EGYÉB KIADVÁNYOK Bauer Hilda: Emlékeim — Levelek Lukácshoz, Bende Ibolya: Kettős hurok, Eszter­gályos Erzsébet: Erők fe­szülnek, Gyerekek főzőkanál­lal (A Magyar Konyha ün­nepi kiadványa), Hazáért, szabadságért (Magyarok a fasizmus elleni harcban), Magyarország és Erdély ké­pekben, 1—4. kötet. (Két kö­tetben). Kiadják és szerkesz­tik Kubinyi Ferenc és Vahol Imre (Pest, 1953—54). Mol­nár Imre: A fővezér, Rádió­kabaré (Válogatás). Somos­kői Lajos: Júliusi rapszódia, A televíziózás szociálpszicho­lógiája. (Válogatás H. Tan­­nerbaum munkáiból). Carmen a Szigeten Mintha egy Broadwayn szüle­tett musical hazai adaptá­cióját látnánk. Carmen di­vatos nadrágban, kerékpá­ I von, a csempészek teherautó­val hordják az árut, a do­hánygyári lányok cselgán­­csoznak, Zuniga és José kard helyett kést ránt s karjára tekeri a kockás asztalterítőt, a hangulatkeltő hölgyek amerikaiasan masíroznak fel s alá. A szereplők mai mód­ra járnak-kelnek-élnek Götz Béla könnyen helyszínt váltó emelvényrendszerében, Vágó Nelly butikos jelmezeiben. Carmen mai lány, hódítva építi karrierjét. S ha Bizet ma élne, meglehet, világhírű musical-szerző lenne. Csakhogy a francia zene­szerző a múlt században al­kotta meg az operairodalom máig egyik legnépszerűbb darabját. A Carmen viharos érzelmű operadráma, a szen­vedély, a féltékenység drá­mája. A rendezés alapkon­cepciója: a „félre a hagyo­mányokkal” még elfogadható lenne. (Éppen a közelmúlt­ban láttuk a televízióban a Rigoletto nagyhatású modern változatát.) Kérdőjelessé a végeredmény teszi. A vég­eredmény, amelyben a zene másodrangú, s amelyből hiá­nyoznak az egyéniségek. Az olyan főszereplők, akik hang­jukkal is közvetítik — nem musical szinten — a drámát. A címszereplő Cynthia Cla­­rey dekoratív jelenség, hatá­rozott mesterségbeli tudással. Kulturáltan bánik hanganya­gával, amelyben azonban ke­vés az erő, a drámaiság. A Habanera sanzonos megszó­laltatását még helyénvaló­nak, tán szándékoltnak is éreztük, a Sequidilla már kérdőjeles volt, a második felvonástól pedig nyilvánva­lóvá vált a sejtés: hangja súlytalan (ezen a szín­padon) a szerephez. Csakúgy, mint Escamilio megformáló­­jának, Jake Gardnernek. José szerepében David Grif­fith még az oldottabb játék­stílust sem „viselte”. Tenor­ja szürke, magasságai le­begnek, figurája jellegtelen. Védelmükben annyit­ lehet, teljesítményüket befolyásol­ta a szokatlan helyszín, a sze­szélyes időjárás, a hangosí­tás minősége. De ez nem tar­tozik a nézőkre. A premie­ren az udvariasnak is alig nevezhető taps a közönség egyértelmű csalódását fejez­te ki. A világhírű rendező, Pe­ter Brook sztárjai, a hazai rendezés Szinetár Miklós munkája, „igazolták””, ének­művészeink miatt nincs mit szégyenkeznünk. Pászthy Jú­lia Micaelája üde színfolt volt, s áriája nem véletlenül aratott sikert. Begányi Fe­renc Zunigája hangban is „verte” az élmezőnyt. A töb­biek: Bokor Jutta, Kertész Ingrid, Kovács Pál, Kokas László, valamint Németh Gá­bor állták az összehasonlí­tást. Az Operaház kórusának gondot okozott a francia szö­veg, a gyermekgárda színvo­nalas felkészítése ezúttal is egyértelmű volt. A nagytehetségű Kovács János először találkozott Bi­zet muzsikájával. De mintha nem talált volna önmagára. Mintha zavarta volna a szín­padi világ, amelyben enged­ményeket kellett tennie. Az együttmuzsikálás helyett a kíséret szerényítésére kel­lett fognia a zenekart. A III. felvonás előjátéka, az est ki­emelkedően legjobb zenei tolmácsolása azonban azt je­lezte, hogy vannak egyéni el­­képezlései arról az operáról, amelynek címe: Carmen. Márai Györgyi — Várnai zenei fesztivál. Borogyin „Igor herceg” című operájának várnai bemutató­jával kedden befejeződött a bolgár tengerpart nagy kul­turális rendezvénysorozata, a „várnai zenei nyár” prog­ramja. A bemutatón lening­— Nyári nyelvi kollégium nyílt Sárospatakon. Az idén tizennegyedik alkalommal fedezték meg a tanfolyamot Horizont a Magyarországról elszárma­zottak unokái, gyermekei ré­szére, akik egy hónapon át tanulják, beszélik a magyar nyelvet, ismerkednek hazánk életével, táji szépségeivel. — Lengyel fényképkiállí­­tás. „Ifjúság — a szocialista Lengyelország jövője” cím­mel fotókiállítás nyílt szer­dán a Lengyel Kulturális és Tájékoztatási Központban. A Lengyelország nemzeti újjá­születésének 41. évfordulója tiszteletére megrendezett tár­laton színes életképek mu­tatják be a mai lengyel ifjú­ság mindennapjait, munká­ját, szórakozását.­­ Felújították a tatai mű­emléktemplom orgonáját. A Fellner Jakab tervei szerint 200 évvel ezelőtt emelt késő­barokk templomban, amely egyben Komárom megye leg­jobb akusztikájú terme, a jövőben rendszeresen tarta­nak hangversenyeket. CSÜTÖRTÖK, 1985. JÚLIUS 18. NÉPSZAVA Hanglemezfigyelő Nyár van — és ilyenkor any­­nyira eltunyít bennünket a meleg, hogy sorskérdésekkel nem szívesen birkózunk. Ezért talán megbocsátanak nekem, ha most olyan hang­lemezekre, illetve műsoros kazettákra hívom fel a fi­gyelmüket, amelyek üdítő muzsikát kínálnak a szellemi tikkadtság óráiban. A NEW YORK­-I HÁRFAEGYÜTTES Talán a hárfa hangjai an­dalítják el a legjobban a lel­ket. Indulót még sohasem hallottam hárfán játszani, csakis szépséges, elégikus melódiát. Minden hangszerek­­közül talán a hárfa az, amely a leghamarabb képes meg­­csöndesíteni az indulatok há­borgó tengerét. Felkorbácsol­ni egyetlen hárfa sem tudná azt. S ha több hárfa szólal meg egyszerre , megötszö­röződik a békéltető erő. Ám ha Aristid von Würtzler hár­­fázását Barbara Pniewska, Eva Jaslar, Dagmar Plati­­lova és Monika Jarecka öt­szörözi, akkor ez nemcsak ötszörös békéltető erő, ha­nem léleksimogató bárso­nyosságában ezerszeresére növekedett csodálatos hang­zás. Würtzler gondolata­­volt, hogy hárfaegyüttest szervez­zen a hangszer kiváló művé­szeiből. Nagyszerű gondolat volt: sikerük máris óriási. Most Hungaroton hangleme­zen és műsoros kazettán is birtokba vehetjük művésze­tüket. Műsorukon Boccheri­ni, Johann Sebastian Bach, Tommaso Albinoni, Grétry és Albrechtsberger művei sze­repelnek. A hárfa hangjai már öt­ezer esztendeje simogatják az emberi lelkeket. Minden­esetre azóta tudunk erről­ a csodálatos hangszerről. Ba­bilóniában és Egyiptomban már ábrázolták ugyanis. Ez a si­mogatás ma is al­­kot, zaklatott korunkban. Ezért mindenkinek jó szívvel ajánlom a New York-i hárfa­együttes hanglemezét. 80 ÉV - 46 SLÁGER BUDAPESTRŐL A millennium utáni évtize­dekben fővárosunk egyszer­­csak arra ébredt, hogy nagy­város lett belőle. Megörült, mint a frissen érettségizett diák, akit egyik napról a másikra felnőttként kezde­nek kezelni. Örömében da­lolni kezdett: a flaszter ta­lán sohasem termett annyi virágot, mint a századfor­dulón vagy a tízes-húszas években. Budapest ma már nem csu­pán nagyváros, hanem világ­város. Meghittségének két­ségkívül ellene dolgoznak rohamosan növekvő méretei. Ám daloló kedve máig sem fogyott el, ma is születnek dalok ebben a szépséges vá­rosban. És jó néhány közülük magáról a városról szól. • A „80 év—46 sláger Buda­pestről” című Qualiton-le­­mez fővárosunk zenés bemu­tatkozása. És egy kicsit a mi névjegyünk is, hiszen Goethe így vélekedett valamikor: „Ha az emberekről akarsz megtudni valamit, könyv­tárnyi tudományos szakmun­ka áttanulmányozása helyett néha messzebbre jutsz, ha arra figyelsz, milyen dalok­kal szórakoznak.” Budapest zenés bemutatá­sára jó hangú színészek, nép­szerű táncdalénekesek, vala­mint híres operett- és ope­raénekesek egyaránt szíve­sen vállalkoztak. Ruttkai Évát és Sztankay Istvánt éppen úgy megtaláljuk az előadók között, mint Cser­háti Zsuzsát, Koós Jánost, Galambos Erzsit, Rátonyi Róbertet, Berkes Jánost, Gre­gor Józsefet — és még soka­kat, akiknek kedves ez a város. Nemlaha György, a szerkesztő, kellemes egyve­leget mixelt a fővárosról szó­ló dalokból, a Stúdió 11 Dob­sa Sándor vezetésével és Körmendi Vilmos vezényle­tével nem csupán kísérője, de kitűnő partnere is az elő­adóknak. Budapestről szép szám­ban írtak komolyabb műfa­jú alkotásokat is: kantátát, regényt, verset. Igazi han­gulata mégis ezekben a könnyed dalokban mutatko­zik meg leginkább, amelye­ket csak azok restellnek hallgatni és énekelni, akik az önfeledtség oázisain való megpihenést árulásnak ér­zik a művészi képzelet vi­lágméretű vándorlása és po­koljárása során... Baranyi Ferenc Nagy László síremlékének avatása Nagy László születésének 60. évfordulóján szerdán a Far­kasréti temető művészparcel­lájában felavatták a költő síremlékét. A barátok, pálya­társak, tisztelők előtt a bu­dapestiek, valamint a Fővá­rosi Tanács nevében Farka­­sinszky Lajos elnökhelyettes mondott beszédet a síron ma­gasodó fejfánál, amelyet Szer­­vátiusz Tibor szobrászművész mahagóni fából faragott. — Nagy László életművé­ben, egyszerre képviselte a társadalmi és a nemzeti ha­ladást, a népek barátságának ügyét. Verseiben, írásaiban, filmjeiben — a látványos megnyilvánulásoktól idegen — köznapi elkötelezettsége öltött testet, mértékadóan, mindenkit önvizsgálatra kész­tetve. Kérlelhetetlen igazság­­érzete mindig magas esztéti­kai mércét is jelentett — mondta Farkasinszky Lajos. A továbbiakban rámuta­tott: — Nagy Lászlót hite, te­hetsége és emberi helytállása emelte a szocializmust építő társadalom új irodalmának egyik legjelentősebb képvi­selőjévé. Életműve éppen ezért válhatott és vált is pél­daadóvá, mert az új társa­dalomba vetett hite sugárzott, sütött át minden megnyilvá­nulásán, verseitől közéleti szerepléséig. Költészet—közélet—politi­ka: életműve ezekre a pillé­rekre épül. Ezekre a táma­szokra mi is biztonsággal építhetünk, ha az utánunk következő nemzedékeknek követendő magatartást aka­runk mutatni. Ezután a barátok és a csa­lád nevében Ratkó József, József Attila-díjas költő mél­tatta lírai ihletettséggel Nagy László most is ható életmű­vének jellemzőit, azt a „sza­vakból rakott ronthatatlan várat”, amelyet a költő emelt. Végezetül Nagy László sír­ján elhelyezték a megemléke­zés és a kegyelet virágait a Művelődési Minisztérium, a Magyar Írók Szövetsége, a Fővárosi Tanács, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság, a Bolgár Kulturális és Tájé­koztatási Központ, a Petőfi Irodalmi Múzeum, valamint az Élet és Irodalom szerkesz­tőségének képviselői. Virá­gokkal borították a sírt köz­vetlen hozzátartozói, pálya­társai, művészetének tiszte­lői is. (MTI)

Next