Népszava, 1992. június (120. évfolyam, 128–153. sz.)

1992-06-16 / 141. szám

6 Ascher Ascherrel fej fej mellett A Katona József Színház adót tartogatott az évad végére, a Kathanna Blum elvesztett tisztessége bemutatóját. Heinrich Boll azonos című, rövidke regénye már-már szarkasztikusan tény­­es tárgyszerű beszámoló egy gyilkossági ügyről. A házve­zetőnők gyöngye, Kathanna Blum meglátja, megszereti és szökéshez segíti Tottent, a banditát. A rendőrség tajték­­zik, napokon át vallatja a lányt. A Zeitung nevű szenny­lap részletesen tudósít, nyo­moz és kommentál. Cikkei bulvársajtótermékek: a de­rék, megbízható és erkölcsös házvezetőnőből gátlástalan ringyót, sőt kommunista ösz­­szeesküvőt kreálnak. Oda a becsület. Katharina blum négy nappal a férfiszökteté­­ses éjszaka után lelövi Wer­ner Tötges újságírót. Ennyi. A regényt — az események kronológiai sorrendjét hely­reállítva — Bereményi Géza írta színpadra. Nemcsak a szűken vett feladat teljesíté­sében remekelt, de még túl is lépett hatáskörén. (S mint tudjuk, ebben olykor van kö­szönet.) Úgy tetszik, Beremé­­nyit néhány mellékszereplő legalább annyira érdekli, mint maga a címszereplő. Bi­zonyos jelenetekben nem is Katharina elvesztett tisztes­ségét írja, hanem a többie­két. Azon egyszerű oknál fogva, hogy Katharina drá­mája — más szinten — má­sokkal is megtörténik. Neve­zetesen gazdájáékkal, a Blor­­na házaspárral. Az asszonyt egykor vörös Trudénak ne­vezték, de forradalmiságából idővel már csak a saját szó­lásszabadságát őrizte meg. (Valamint a ruhatárát, tud­niillik Szakács Györgyi kosz­tümjei zseniálisan jellemzik ezt a típusos extravaganciát.) A férj egykor közismert bal­oldalinak számított, utóbb azonban elfogadta a fennálló rend játékszabályait, beépült a társadalmi hierarchiába, megcsinálta a karrierjét. A Katharina-história bennük is összedönt valamit. Szembeta­lálkoztak a manipulációval, s többé nem tehetnek úgy, mintha nem vennék észre. Arra is rá kell jönniük, hogy még a Zeitung manipulációja a legkevesebb. Hiszen az új­ságot — de még a rendőrsé­get is — az általuk ismert fel­sőbb körök manipulálják. Nem lepne meg, ha Bere­­ményi Géza magában azt gondolná, hogy Katharina Blumnak nem is Werner Töt­ges újságírót kellett volna le­lőnie. Bereményi ügyes és gazdag átiratából Ascher Tamás ren­dezett pengeéles előadást a Kamrában. Khell Zsolt dísz­lete tömören szólva bravúros, egyszerű és nagyszerű. Sza­kács Györgyi jelmezei telita­­lálatosak, Ascher pedig leg­jobb formájukba lendítette a színészeket. A Blom­a házas­párt Udvaros Dorottya és Blaskó Péter éli meg. A fő­nyomozó szerepében Sinkó László lubickol, Lázár Kati isteni. Básti Juli alakítása az­zal a két szóval írható le, amivel Blom­a jellemzi Ka­tharina Blumot: hűvös és okos. Básti Katharinája be­húzódik a lélek védőbástyá­ja mögé: zárkózott, tartózko­dó, keveset árul el magáról. S mégis: két mondata elég ahhoz, hogy rálássunk magá­nyára, szeretetéhségére, gyön­gédségvágyára. Ez a két mon­dat akkor hangzik el, amikor a meghurcoltatott Kathari­­nát Götten szerelmesen fel­hívja telefonon. Olyan jól táncolok? Olyan jól? — kér­di Katharina, bókot provokál­va. S ez már a többedik olyan megszólalása Básti Julinak, amit lelki fülemmel halálo­mig hallani fogok talán. Hálával gondolok Ascher Tamásra. Ebben a kusza, za­varodott világban sem tud hibázni. Idén revelatív Mi­zantrópot rendezett Kaposvá­ron, azután ezt a Katharina Blumot a Kamrában. Ascher Ascherrel fej fej mellett ha­lad. Stuber Andrea Básti Juli és Máté Gábor Kápolna — papírmaséból Évekig vitatkoztunk azon, hogy áru-e a kultúra. Mára eldőlt a dolog. Minden és mindenki eladható és kap­ható. Példának okáért bárki „megvásárolhatja” születés­­napi bulijára, házassági év­fordulójára, vagy esküvőjé­re akár a leghíresebb mű­vészt is ... Persze csak egy­­egy műsorszám erejéig ... Persze ha van elég pénze. De a Depart-De Booij hol­land-magyar Ltd. egyéb dolgokra is vállalkozik. A gazdag kliens megrendelheti a cégnél akár az esküvőjéhez szükséges kápolnát is. (Ter­mészetesen papírmaséból.) Mert ugyebár, ha „partit”, fogadást rendez, ne a vélet­lenre ... Profikra bízza. — Gondolom, főként az új­gazdagokkal találkoznak. — Tévedés — javít ki Po­gány Gábor, a Depart-De Boois Ltd. egyik vezetője. — Hozzánk viszonylag kispénzű emberek is betérnek. Például négy-öt ezer forintért meg­vásárolható a partira egy kezdő művész műsora. — Elég széles a skála, amit kínálnak. Hiszen bárki megrendelheti önöknél Ma­ros Gábor, Csongrádi Kata, Farkas Bálint vagy akár Gre­gor József egy-egy produk­cióját is. — Nemcsak a művészeket, hanem a helyet is, ahol az estet kívánja megrendezni, a vacsorához a menüműsort, bármit, ami emlékezetessé te­szi az alkalmait. — Tudják, hogy kik jelent­keznek önöknél? Ha a fog­lalkozásukra vagyok kíván­csi, elárulja? — Szó sem lehet róla. Mi nem kérünk mást ügyfeleink­től, mint a nevet és a lakás­címet. A többiben szerződéses formában állapodunk meg. — Milyen új szolgáltatást terveznek­? — A rent a casion-t. Ház­hoz visszük a játékot, a black-jacket és a rulettet. A krupié azonban nem lesz profi. Nem a pénzért, a játé­kért játszanak majd a társa­ságok. Azt nem sikerült megtud­nom, vajon a régiségkereske­dők, virágárusok, benzinku­tasok, nagybani zöldségesek vagy különösen jól menő or­vosok, ügyvédek közül szár­maznak-e a kliensek. Ezt ugyanis titok fedi... V. A. A TOLL HATALMA Tündér Lala az emberkis­lánnyal akar találkozni. Tün­­dérország határát édesanyja uralkodói jogarának segítsé­gével lépi át. Ezt a jogart nézi a kislány golyóstollnak. — Természetesen nem vé­letlenül — mondja Tündér Lala megteremtője, Szabó Magda író. — Nagy hatalom van egy golyóstollban. Meg lehet vele írni a tündérki­rálynőt, és meg lehet vele ír­ni az atombombát. — Az ön golyóstolla biztos most sem pihen. — A Régimódi történet forgatókönyvét írja. Nyolc­részes televíziós sorozat születik belőle. Rendezője Zsurzs Éva, akivel az Abigél megfilmesítésekor is együtt dolgoz­tam. ................... — Egyik történetben sem hallgatta el erős kötődését a református egyházhoz. Mit szól ahhoz, hogy most rengetegen jönnek újra rá, ők is vallásosak? — Az emberek nyilatkozatait nem lehet ellenőrizni. Nem tudom, mennyi a valóság és mennyi az, amit most politikai­lag szükségesnek tartanak hangoztatni. Az ítélet­­nem is az én dolgom, ezért inkább az irodalomról szeretek beszélni. — Az irodalomnak nem mindig kedveznek a körülmé­nyek. — Ezt az alkotó soha nem kérdezheti meg önmagától. Én tíz évig hallgattam, hogy utána tisztességgel megszólal­hassak — de azóta mindig beszélek. Miközben látszólag nem csináltam semmit, megszületett négy regény. Csak nem adtam ki a kezemből. Ezt szabadon eldönthetem, de az írást nem lehet méricskélni. A mű parancsol, az alkotásnak nem ura, hanem szolgája vagyok. — Akkor is a mű parancsolt, mikor sokak véleménye szerint saját érvényesülését is a háttérbe szorította, hogy Szobotka Tibor életművét ismertesse? — Ez az egyetlen dolog, amire valóban büszke vagyok. Élt a közelemben egy olyan író, akit modernebbnek és tehet­ségesebbnek éreztem magamnál. És akit nem illett sem ele­meznem, sem magyaráznom, amíg élt. Nem a férfiért kiál­tok, akit szerettem, hanem az íróért. Ha csak a műveit is­merném, akkor is kiállnék: Emberek! Rendkívül ügyes pszichológiai eszközökkel meg lehet semmisíteni valakinek az életét is. Szerencsére minden írónak több élete van, a művek kiállnak az alkotójuk mellett. Szabó Magdának életművéért ma adják át a Getz Cor­poration Magyar írói Életmű-díját. Szabó Z. Levente Gyönyörű Csontváry-képpel a címoldalán jelent meg az Európai Utas idei második száma. Az olvasó elszorult szívvel nézi a képet, Mostar házait, amelyeket ilyennek valószínűleg soha többé nem láthat, mert az esztelen há­ború szétrombolta, tönkre­tette a műemlékeket, a háza­kat. Kik vagyunk mi, euró­paiak? — teszi fel a kérdést Göncz Árpád írásában. Iden­titásunk azért foglalkoztat bennünket, mert kultúránk „hozott anyagból” állt ösz­­sze. Václav Havel arról ír, hogy a politikus legyen sze­mélyiség, valaki. A Pan­­theonban Erdődy János Kéthly Annáról, a szociálde­mokrácia nagy személyiségé­ről készült tanulmányát ol­vashatjuk. Fejtő Ferenc Vál­tozatok Mitteleuropa témá­jára címmel arra keresi a választ, mit takar a Közép- Európa meghatározás, hon­nan erednek e térség nem­zetiségi ellentétei. Nyíri Kristóf pedig arról meditál, mi az oka annak, hogy a ma­gyarországi rendszerváltást nem kísérte semmiféle filo­zófiai váltasz. A néhány kiragadott írá­son kívül még sok érdekes olvasnivalót kínál a történe­lem, az irodalom és a művé­szetek kedvelőinek az Euró­pai Utas második száma. (bécsi) Elmaradt Az utazás Ma este a Budapesti Kama­raszínház vendégjátékával, Bernhard A színházcsináló című darabjával befejeződik a XI. országos színházi ta­lálkozó Szolnokon. A mérle­get később vonják meg a zsűri tagjai, közülük Nánay István kritikussal beszélget­tünk az elmúlt hét esemé­nyeiről. — Minden az elképzelés szerint történt? — A tervezett produkciók közül Dobos Ildikó hirtelen betegsége miatt elmaradt a miskolci Nemzeti Színház Utazás az éjszakába című elő­adása. Egyébként minden a tervek szerint zajlott. Három helyszínen, a nagyszínpadon, a stúdióban és a szobaszínház­ban játszottak a társulatok. A lelkes szolnoki közönség alig fért be a kamara­előadásokra, ezért azokból a jövőben többet is kell tarta­ni. De a közönség kíváncsi volt a többi előadásra is, majdnem minden este telt ház előtt játszottak a színé­szek. A produkciókat Kese­rű Ilona képzőművész válo­gatta. Az összeállítás hiba­százalékát magam alacsony­nak tartom, valóban sikeres előadásokat, tartottak Szol­nokon. — Mikorra várható az eredményhirdetés? — Nyolc kategóriában ítél­jük oda a díjakat. Az átadás­ra június 22-én, Budapesten, a Rátkai Klubban kerül sor. v. a. 199­2. JÚNIUS 16., KEDD ISZEPSZAVA TELE­VÍZIÓINK EZ VOLNA A SZÍNHÁZ? „Vehetek akármilyen üres teret, és azt mondhatom rá: csu­pasz színpad. Valaki keresztülmegy ezen az üres téren, valaki más pedig figyeli, mindössze ennyi kell ahhoz, hogy színház keletkezzék.” Peter Brook mondatában az a figyelemre mél­tó, hogy azt az akármilyen üres teret el kell nevezni színpad­nak. Mindenekelőtt. Legelőször is létrejön a fikció, az álom a színházról, ám én, aki nézem, csak akkor vagyok képes hinni benne, ha ez az „elvont tér” azáltal, hogy egy ember keresz­tülmegy rajta, megáll középütt és elmotyog néhány szót: „Lenni vagy nem lenni...” hirtelen belelényegül a reali­tásba. Van valami csodaszerű, megfoghatatlan abban, ahogyan a művészetek kiemelkedő egyéniségei hatni tudnak ott is, ahol gyakorlatilag alig van rá esélyük. Mert hát, ha jól szá­molom, alig több ezernél azoknak a száma, akik annak ide­jén láthatták Budapesten azt a két Shakespeare-rendezést (én például csak a Lear királyra jutottam el), amelynek kö­vetkezményei mégis behatoltak a modern színházról alkotott ítéleteinkbe, s talán még a színház világába is. Hogyan is működik ez? Ma már egyetlen gimnazistának sem kell elolvasnia Madách Az ember tragédiája című mű­vét azért, hogy passzusokat tudjon idézni belőle, ugyanígy Goethe Faustját sem, hiszen „közhelyek”, szállóigék módjára élnek, csupán a származást kell ismerni, meg az elemzés módszerét, amellyel a mű egészére lehet következtetni. S mi­után mindig alapvető mondatok épülnek bele a köztudatba, az ilyen felületes elemzések többnyire nem is állnak messze az igazságtól. Komolyan mondom: David Thomas interjúfilmje Peter Brookkal túlságosan sok új vonással nem gazdagította azt az arcot, azt a művészi karaktert, amelyet voltaképpen látatlanban őriztem a zseniális rendezőről. Nem más ez, mint a művészet titkos, rejtélyes útja. Különös gasztronómiai él­mény: a fiktív étkek éppen úgy megindítják a gyomornedve­­ket, mint a valóságosak, csak éppen az egyiktől éhen hal az ember. Ha nem is boldogan, de legalább jó ízekre gondolva. Mindent tudok Peter Brook művészi hitvallásáról, elvei­ről, elméleteiről (valószínűleg sokkal többet, mint egy átlagos angol, vagy francia néző), erre méltán büszke is lehetek, csak éppen arról nincs halvány fogalmam sem, hogy mindez a gya­korlatban miként működik. Holott hát Peter Brook tehetsé­gének lényege, sőt, értelme mégiscsak az az egyszerre fiktív és nagyon is gyakorlati tér, amelyet színpadinak, színháznak nevezünk. Az a benyomásom, hogy minden mással is így vagyunk. Elméleti síkon a világ legjobbjai közé tartozunk; közgazdá­szaink, politológusaink bizonyára élvezetes előadásokat tarta­nak külföldi egyetemeken, még azt is el tudom képzelni, hogy arról, amiről fogalmuk sincs, a modern kapitalizmus csapdái­ról, egy speciális szemszögből vizsgálva. Mi pedig itthon saj­nálkozunk azon, hogy miért nem éppen ők, a Nagy Elmélet birtokosai irányítják az országot? Bizony én már szkeptikus vagyok: arra gondolok, hogy a fordított felállás sem volna feltétlenül üdvözítő. Szóval olyan ez, mint a színház. Mint Peter Brook szín­háza. „A ha a mindennapi életben fikció, a színházban a ha kísérlet. A mindennapi életben a ha kibúvó, a színházban a ha igazság. Mikor meggyőznek bennünket arról, hogy érde­e­mes hinnünk ebben az igazságban, akkor a színház és az élet m­egy és oszthatatlan.” Ezt mondja Peter Brook. És milyen gyö­nyörűen hangzik, ha csupán a fikció szintjén értelmezzük! Mert hát — mondom én — miféle igazság az, amely a „ha” bizonytalanságával kecsegtet?! És én, a kelet-közép-európai, miközben lenyűgözve nézem a filmet, egyszer csak nem értem, hova tűnt a másik Nagy Szent, akinek közelebb kellett volna állnia hozzám: Grotows­­ki. Peter Brook nem titkolja, hogy a mélységes tiszteleten túl mennyi mindent kapott Grotowskitól. Végül is az ő „szegény­szent" színházát sok millióval, profi szinten valósította meg. Ahogy elnézem Peter Brook nemzetközi színházát, nem is tudom, Grotowski hogy képzelte. És nem is tudom, hogy mi úgy általában, úgy egészében hogy képzeljük?! Kovács Júlia Moby Dick a vízi színpadon Genova ezekben a hetekben a tenger és az ember kap­csolatáról szóló világ-szak­kiállítás színhelye. A tetsze­tős épületté alakított valami­kori gyapotraktárban a fél világ jelen van. A második emeleten kapott helyet ha­zánk. Térképek, felkasírozott, kinagyított képeslapok és hajómakettek idézik folyami hajózásunkat, tavainkat és gyógyvizeinket. A Magyar­­ország iránt érdeklődők az Érints meg! elnevezésű in­formációs rendszerből, a kép­ernyőre vetített többnyelvű szövegből alaposabban tájé­kozódhatnak. A kultúra, a tudomány és a sport egyszerre van jelen ezen a nemzetközi demonst­ráción. A vendéglátók pavi­lonjában a tengeri hajózás tudományának kellékei, a korabeli térképek, műszerek, a hajónaplók arról tanús­kodnak, hogy új korszak kezdődött ötszáz évvel ezelőtt, amikor Kolumbusz innen in­dult Indiába, majd helyette felfedezte az Újvilágot. Ta­lán most is valami hasonló történik, persze kicsiben. A részt vevő 48 ország ismer­kedik egymással ezen a szak­­kiállításon. A főbejárattal szemben, a parton vízi színpad áll. Bár­kát formáz. Vittorio Gass­­man, a híres színész most régi vágyát valósítja meg. A Moby Dick című regényből készült darabot rendezi és mutatja be június végén. Apropó, színház. Eredeti­leg arról volt szó, hogy a magyar napon, a kikötő egy másik színpadán a Cristofo­­ro című balettet táncolják el a Magyar Állami Operaház művészei. A balettigazgató Keve­­házi Gábor és a forgató­­könyvíró Kóródy Ildikó te­repszemlét is tartott Geno­vában, aztán a produkció — pestiesen szólva — mégsem jött össze. Kiderült, hogy a színpad nem bírja el a dísz­letet, és a költségek is túl magasak lennének. A magyar nap mégsem múlt el ese­ménytelenül. Az Állami Né­pi Együttes zenekara és tán­cosai szórakoztatták a város lakóit és a turistákat. Este pedig a Miló étterem foga­dásán sikerrel idézték meg a magyar népművészet ha­gyományos zenéjét és tán­cait. (várhegyi) Részlet a Magyar Állami Népi Együttes műsorából

Next