Népszava, 2023. június (150. évfolyam, 125-150. szám)

2023-06-10 / 133. szám

21 SZÉP SZÓ Riport - Anyanyelv a XX. század történelme nem volt kegyes Magyar­­országhoz - két világ­égés, frontátvonulások, forradalmak és gazda­­­sági válságok után sok helyütt kő kövön nem maradt. Ezért mindig különös élmény magyarként el­látogatni egy-egy olyan országba, ahol évszázadok óta nem volt szárazföldi háború, és a várostervezés terén nagy hangsúlyt fektetnek a műemlékek meg­őrzésére. (Utóbbit azért érdemes hang­súlyozni, mert a modern kor konflik­tusaiból kimaradt Svédország például meghökkentő radikalizmussal képes lebontani vagy áthelyezni egész telepü­léseket, ahogyan azt jelenleg az északi sarkkörön túli Kirunával teszi.) Bár a második világháború idején az Egyesült Királyság megsínylette a német Luftwaffe bombatámadásait az úgynevezett „Blitz” során, az ország területén az 1746. évi skót felkelés óta nem voltak harci cselekmények. Vidéki városainak magja évszázadok lassú, or­ganikus fejlődésének lenyomatát őrzi, utcáinak szövete a mai napig gyakran megegyezik az antik térképeken látha­tó mintával. Ezek közül is kész időutazás elláto­gatni Canterbury középkori városá­ba - főként, ha az ember betéved egy istentiszteletre a látképet messziről meghatározó hatalmas katedrálisban. A várfalak fölé tornyosuló, gótikus ele­mekkel bővített román székesegyház a Brit-szigetek spirituális központja, a helyi érsek egyben az angol nemzeti egyház vezetője is. Mint megtudtam, az anglikán ha­gyományok megkülönböztetik a min­dennapi, egyszerűbb vallásgyakorlást („low church”) és az angol-katolikus tradíciók lenyomatát őrző, rítusokban bővelkedő hivatalosat („high church”). Ez utóbbiba nyerhetett betekintést az, aki látott felvételeket II. Erzsébet ki­rálynő tavalyi temetéséről, avagy III. Károly idei koronázásáról. És hasonló élményben volt része e sorok írójának is, amikor a húsvétot követő negyve­nedik napon Canterburybe érkezvén belépett a monumentális épületbe, és Jézus mennybemeneteléről megemlé­kező ünnepi misén találta magát. Az alkalom és a hely szelleme bizo­nyára közrejátszott ebben, de olyan ér­zés kerített hatalmába, mintha vissza­látogattam volna egy II. vatikáni zsinat előtti szertartásra. A súlyos boltozatot belengte a tömjén és mirha füstje, a falak között messze visszhangzottak a kórus latin és görög énekei - a nagyszá­mú koncelebráns és a hívek sok részt együtt mondtak fel -, majd az áldozás idején átvonultunk az oldalkápolnák­ba, ahol sorban letérdelve részesültünk a Krisztus testét és vérét jelképező os­tyából és borból (utóbbit mindennemű koronavírus és egyéb nyavalya dacára egyazon közös kehelyből kortyolva). Itt azonban véget is ért a különös nosztal­gia, mert amikor egy katolikus miseru­hával azonos kazulát viselő pap lépett elém az oltáriszentséggel, felnézve egy fiatal hölggyel találtam szemben ma­gam. Nagyon meglepődhettem, mert ő diszkréten megkérdezte: „Elnézést, ön anglikán?” Szerencsére kiderült, náluk bármely keresztény felekezet tagja részt vehet a szertartásokon, így nem okozott fenn­akadást esetlenségem. Bár kifelé menet egy néni aranyosan megdorgált, misze­rint a mai „ifjúság” már nem úgy visel­kedik a templomban, ahogy régen volt szokás. A nagy ijedséget azonban könnyű volt leöblíteni a város számtalan kocs­májában (félreérthető módon „nyilvá­nos ház”, „public house”, azaz: pub). Három nap alatt törzsvendéggé avan­zsáltam egy eldugott zsákutca csendes kis pincesörözőjében, ahol a tulaj a Hódító Vilmos érkezése előtti viking portyázókig vezette vissza felmenőit, és az ilyen háttérhez illő bozontos sző­ke szakáll mögül dörmögve értékelte a Kent megyei forrásvizek minőségének erényeit az „ale”-készítés terén. Favázas házaival és kőtemplomaival érdekes kontrasztot alkot Canterbury fiatalos lakossága - az 50 ezres népes­ségre két egyetem és több elit magán­iskola jut; munkanapokon 18 éven aluliakat az utcán szinte csak elegáns egyenruhában lehet látni. Hétvégén vi­szont mindenki a vasútállomások felé veszi az irányt (ezekből is több van), hiszen a város egy félsziget középpont­jában fekszik, és minden irányban leg­feljebb fél órára van a strand. Jómagam is kimerészkedtem családommal a La Manche csatorna partjára, de csak a homokban mártottuk meg a lábunkat, a helyiekkel ellentétben nem merész­kedtünk be a 10 fokos tenger szél kor­bácsolta hullámaiba. A valódi angolok eközben rövidnadrágban grilleztek a sirályok között, míg gyermekeik lila ajkakkal vacogva, de rendíthetetlenül rohangáltak ki-be a habokba. Persze az, hogy ki az igazi angol, vita tárgyát képezi, az Európai Unióból való kilépéshez vezető népszavazás óta ta­lán még hevesebben, mint valaha. A Brexit mellett ágáló kampányt az elve­szett történelmi nagyság iránti (how) vágy lengte be, és visszatérést ígért egy olyan szépia árnyalatú Brit Biroda­lomba, ami mára csak a múzeumokban létezik. Ironikus, hogy éppen ez a sta­bilitást és állandóságot remélő múltba révedés vezetett éles politikai töréshez egy olyan társadalomban, amely eddig a fokozatosság elvéhez volt szokva. Házigazdánk mesélte, hogy a Bre­xit nyomán sok kelet-európai elhagyta Angliát, pedig megbecsülték a munká­jukat, és gyermekeik is könnyen beil­leszkedtek. Helyüket javarészt a fej­lődő országokból érkező, nehezebben integrálható bevándorlók veszik át, sok ehhez kötődő komplikációval. Panasz­kodott, hogy minden drágább lett, és nehéz szakembert találni. Ez utóbbit tapasztaltuk is, amikor beszorultam egy helyiségbe, és a tulaj azt javasolta, ha nem bírjuk szétszerelni a kilincset, egyszerűen rúgjam le az ajtót, mert ha lakatosra kell várni, nem egyhamar sza­badulok. Barátságosabb körülmények között ejtett rabul a várostól keletre fekvő, az ország kertjének is nevezett kenti sík­ság, amely virágos mezőivel és rende­zett falvaival leginkább hasonlít a szá­munkra filmsorozatokból ismert vidéki Anglia-képhez. Talán ez a világ is letű­nőben van már, de helyenként egészen a XX. század derekáig utazhatunk vis­­­sza az időben, így pl. az 1996-ban bezárt, ma múzeumként üzemelő Mansion Elnézést, ön anglikán? légibázison. A hangárokban a második világháború legendás brit repülőiből bújik meg néhány, újszerű állapotú mo­delltől egészen olyan rozsdaette ron­csokig, amiken talán még a Vaterán sem lehetne túladni. A nyugállományú önkéntesek viszont nagy lelkesedéssel tartják karban a gyűjteményt, és men­tik, amit lehet, a barakkban berendez­kedett menzán pedig igazán kiadós angol „reggelit” adnak ebédre, míg Vera Lynn és a 40-es évek hasonló divatos sanzonjai szólnak az antik gramofonba rejtett hangszórókból. Egy Spitfire va­dászgép félárnyékában megbújva, kor­tyolgatván a tejjel felöntött ötórai teát, amelybe már kicsit beleszemerkélt az albioni eső, joggal kérdezhetjük: lehet ennél „Angliább” egy hely szelleme? Nos, a canterburyi tapasztalatok kíváncsivá tettek, és meglepetésem­re kiderült, kis hazánkban is található anglikán közösség. Derűs, családias (nyelvgyakorlásnak is beillő) miséit minden vasárnap fél 11-kor celebrálja Budapesten a Skóciai Szent Margit Ang­likán Episzkopális Egyház­­ az ökume­nikus együttműködés jegyében a Jó­zsefvárosi Evangélikus Egyházközség templomában. Az istentiszteletet ter­mészetesen hagyományos teázás köve­ti. Nézzen be hozzájuk, aki teheti! A canterburyi katedrális III. Károly májusi koronázási emblémájával GERENCSÉR ÁDÁM Canterburyi iskolaudvar (balra), illetve utcakép 400 éves családi házakkal­ ­:o Anyanyelvek fantomjai FOLYTATÁS AZ ELŐZŐ OLDALRÓL Azzal kezdtem: édes anyanyelvün­ket nagy elődeink sokszor meggyőző, nemegyszer szemfényvesztő érvekkel magasztalták, emelték magasba, más nyelvekkel szembefeszített módon. És nem zárhatom mással, mint a világ iránti vonzalom, egyetemes intimitás és rendkívüli kecsegtetések dicsére­ BÁTHORI CSABA tével. Egy kanadai Berlitz nyelviskola homlokzatán ez a felirat áll: Legyetek kétnyelvűek, többnyelvűek! Én azt mondom: ne legyünk egynyelvűek, hanem lássuk és mérlegeljük együtt a lehető legtöbb nyelvet és szellemet. Egy modern kori dalnok azt mond­ta: minden víz emlékezete tökéletes, és folyton megpróbál visszatérni oda, ahonnan ered. Én azt mondom: min­den folyam emlékezete szélesebb, mint a medre, és folyton oda próbál átöm­­leni, ahol még nem volt (és ahol célja sincs). Olvassuk újra Illyést: „...fiaid közül egy, íme: /szólni tudó más nyel­veken is,/ha európaiként/mondandói miatt figyelemre, / bólintásra becsült más népek előtt is: /nem léphet föl oly ünnepi polcra, / nem kaphat koszorút / oly ragyogót, amelyet szaporán lesietve ne hozzád /vinne, ne lábad elé / tenne, mosollyal bírva mosolyra vonagló / aj­kad, fölnevelő/ édesanyám.” Legyen élményünk a határ érintése, ahol anyanyelvünk véget ér, és megkez­dődik a nyelvek zavarba ejtő és szem­léletünket dúsító, örök tükröződése. Mert csak fantomjaink szigorát enyhít­ve, „hű európaiként” lehetünk sérthe­tetlen emberek. ;> o <

Next