Nógrád, 1967. január (23. évfolyam, 1-26. szám)
1967-01-15 / 13. szám
4 Jelzős szerkezet vagy jelzős összetétel? A tanítónőket gyakran így szólítják meg leveleikben a szülők: — Kedves Tanítónéni! Ez a megszólítás kétségtelenül kedves. A tiszteletet kifejező nagy „T” betű sem kifogásolható. De a tanító néni szókapcsolat különírandó, mert nem jelzős összetétel, hanem jelzős szerkezet. (Akárcsak a tanár bácsi, óvó néni, doktor bácsi, — bár mindegyik elég gyakori szókapcsolat. Azért is írják sokan egybe.) A jelzős szerkezet és a jelzős összetétel a természetes beszédhelyzetben közel áll egymáshoz, de ha alaposan megfigyeljük, a különbségük is nyilvánvalóvá lesz. A „tanítónő” összetett szó, azaz jelzős összetétel. De a tanító néni mindig különírandó, mert éppúgy csak alkalmi szókapcsolat, mint a következők: kalauz néni, jegyszedő néni, takarító néni, telefonáló néni, siető néni, Margit néni stb. (Kivétel a nagynéni.) A főnévi utótagú szókapcsolatok helyesírásában az alábbiakra kell ügyelnünk: * 1 Ha a főnév és az azt megelőző (tulajdonságjelzőként használt) melléknév vagy melléknévi igenév csak alkalmi kapcsolatban van egymással, akkor a két szót különírjuk: karácsonyi ajándék, vidám vásár, jó tanulás, piros virág — dolgozó nép, jövő esztendő, — ajánlott levél, sült hús, befejezett munka. 2 A főnévvel a tulajdonságjelzőül használt melléknevet (vagy melléknévi igenevet) csak akkor írjuk egybe, ha a két szó állandó kapcsolattá, tehát tulajdonságjelzős összetétellé vált: drágagyöngy, földesúr, görögdinnye, szárazföld, vízimalom, építőmunkás, forgószél, ivóvíz, kötőszó, varrótű. Lássuk az első három példánkat egy-egy idézetben: »Csak nem fajult el még a székely vér! Minden kis cseppje drága gyöngyöt ér" (Petőfi Sándor) „A búzát ezidáig a föld esti v ette meg, csak a köles meg a hajdina volt a jobbágyé." (Móricz Zsigmond) „Míg a várba felérünk, ötször kelle leszállanom a szekérből, mintha görögdinnyét ettem volna ebédkor." (Kazinczy Ferenc) „ Ha a főnév tulajdonság* jelzője szintén főnév: a) az alkalmi (és hosszabb) kapcsolatokban különírjuk a jelzőt és a jelzett szót: katonatiszt fiam tudós barátom, nylon fehérnemű. b) Ha azonban a szókapcsolat rövidebb és megszokottabb, akkor a jelzős összetételt egyegybe írjuk: gyáripar, gyöngyharmat, cseresznyefa, csinavér, bárányfelhő, erdőgazdaság, gyarmatpolitika. (Idézetekben:) „Az ország nem kérdi... miért nem a munkás védelmére gyámolítják a gyáripart.” (József Attila) ?A cseresznyefák... csodálatos köntösben álltak a kertekben, a szél meghintázta a virágos gallyakat.” (Krúdy Gyula) Hogy a különírandó jelzős kapcsolatok és az egybeírandó jelzős összetételek között biztosabban eligazodhassunk, jól jegyezzük meg a következőket! Ha a jelzős kapcsolatot egybeírjuk, akkor szóösszetétel keletkezik, de az összetett szó már mást jelent, mint a különírt jelző és jelzett szó. Ez különösen a számjelzős összetételeknél figyelhető jól meg. Ugyanis: a háromszög nem három (darab) szög; a hatökör nem hat (darab) ökör; és a kisdobos sem kis (termetű) dobos; a nagynéni sem nagy (darab) néni Tehát a csak alkalmi kapcsolatai jelzős szerkezetek különírandók, de a jelzős összetételeket feltétlenül egybe kell írni, mert éppen az egy beírással új jelentést fejezünk ki; például: aprópénz, betegápoló, ezermester. Tóth Imre ttóGEArs Mit kerestek Mohosom a gladiátorok? Hosszú évek óta gyűjti a sajtóhibákat Székely Artur nyugalmazott nyomdász, több szaklap munkatársa. Gyűjteményéből néhány csemege: „Részeges” kormányválságról írt egyik lapunk a francia belpolitikai helyzetet ismertető cikkében. A néhai Új Nemzedék konyhai tanácsadója „sáskamártást” ajánlott gombóccal. A Magyar Irodalomtörténeti Társaság viszont „vándorszülést” rendezett Miskolcon. Idén jelent meg egyik vidéki lapunkban: „Ave Caesar, monorituri te salutant!” Az eredeti formulával — amelyben még „morituri” szerepelt — a gladiátorok köszöntötték a császárt az arénában: Üdv Neked, Caesar, tisztelegnek Előtted a halálba indulók!” De hogy miért mentek monori kirándulásra a gladiátorok, az máig is megfejthetetlen titka maradt szépen fejlődő idegenforgalmunknak. Apróhirdetések: „Nemi gyakorlattal rendelkező tisztviselőnő megfelelő állást keres” — „Kancalovat cserélek paripáért, üszőborjúkat csókért”. Így lett csók a csikóból. Sok derűs vagy bosszús percet okoznak a fogalmazási hibák is. Egyik lapunk sportrovata írta: „Albert fejéről a hálóba jutott a bőr”. Mit érezhették hozzátartozói, mikor a szörnyű hírt olvasták! — Kishír: „Bő istenáldás. X. Y. nagyvendéglős kutyája 15 kiskutyával ajándékozta meg gazdáját”. Üzleti hirdetés: „Veres Péter fűzve 4,40, kötve 5,60, ebből 33 százalék kedvezményt, Illyés fűzve 3,80, kötve 4,80, ebből 25 százalék kedvezményt tudunk nyújtani.” A sajtó- és egyéb hibák sokszor ma is igen kellemetlenek, de mi ez a régebbi helyzethez képest! Az 1632-ben Londonban nyomtatott Bibliába tévesen így került bele a 9. parancsolat: „Kívánd felebarátod feleségét . A király 3000 fontra ítélte a nyomdászokat, és kötelezte őket, hogy másutt saját költségükön nyomtassák újra a Bibliát Egy év múlva elkészült az új kiadás. A cenzor majd hanyatt esett, mikor az inkriminált mondatot ismét hibásan, változatlanul találta benne. Véletlenül ugyanis javítatlan példányt küldtek a nyomdába kézirat gyanánt.. 1967. január 15. vasárnap Fuat Sarkalan elsápadt Csempészek lakat alatt A kör bezárult. A vádirat már elkészült a Fővárosi Főügyészségnél s rövidesen tárgyalják Fuat Sarkalan és Haci Bekir Abali török állampolgárok ügyét Budapesten. * Fuat Sarkalan, skopjei születésű, földműves. Haci Bekir Abali gépkocsivezető volt a Német Szövetségi Köztársaságban, egy fehérneműüzemben és 35 éve született Törökországban. Mind a ketten letartóztatásban érték meg a születésnapjukat. Tavaly áprilistól egészen letartóztatásukig a csalások, csempészések egész sorozatát követték el. A sorozatot Fuat Sarkalan nyitotta meg. Tavaly áprilisban, hamis jugoszláv útlevéllel Ausztria felől lépett be az országba az Orient Expresszel. A vámvizsgálat meglepő eredményt hozott A Hamza Dzsarideni jugoszláv állampolgár nevére szóló útlevéllel utazó Sarkalannál ötven orkánkabátot, 28 rádióelemet és más, nem éppen közszükségleti és személyi használatú árut találtak. Az értéke: 28 450 forint A csempészárut elkobozták és Hamza Dziaridenit — mint „jugoszláv állampolgárt” — kiutasították az országból, természetesen Jugoszláviába. Itt az al-Dzsaridenit tizenegy napi vizsgálati fogság után szabadon bocsátották. Sarkalan azonban elhagyta Jugoszláviát és folytatta a csempészést A húszéves fiú társat keresett a nagystílű üzelmekhez. Kapóra jött Had Bekir Abali, aki Trieszten keresztül szabadságra készült Törökországba. Haci Bekimek volt személygépkocsija és Sarkalan rávette: — Minek mennél Törökországba, amikor hasznosabban is eltöltheted a szabadságodat. És elmondta a tervét Török állampolgárokat toboroznak munkára a Német Szövetségi Köztársaságba, és Ausztriába. Közben pedig inkurrens árukat csempésznek egyik országból a másikba. Szeptemberben már ismét Magyarországon vannak, most mind a ketten saját nevükre kiállított útlevéllel. Az első csempészés sikerül. Túladnak az árun és távoznak. Úgy látszik a törzshely Trieszt Nemzetközi kikötő, sok az idegen és főleg sok a török állampolgár. És még több az olyan ember, aki azért vesztegel ott mert nincs pénze hajójegyre. Sarkalan erre épít. Kétszáz márkáért útlevelet vásárol. A saját nevére szólót már nem használhatja, mert katonaköteles korban van és haza kellene térnie. Meghosszabbításról szó sem lehet. És megkezdődik a csempészés, a randalírozás országhatárok között a Kazim Ertugul névre szóló, hamis útlevéllel. A BL—N—120 rendszámú Opel-Rekord hol Triesztben, hol Jugoszláviában, majd Ausztriában, Csehszlovákiában és Magyarországon tűnik fel. Mindössze pár napot töltenek egy-egy országban, amíg túladnak az árun, azután továbbállnak. Mint Sarkalan vallotta: tankolni. Röszkénél jönnek, Hegyeshalomnál mennek. Út közben árulnak. A szimpatikus török fiúnak sikere van. Gyorsan talál vevőre a jugoszláv, olasz, osztrák áru. Később nagy vargabetűvel (Trieszten keresztül) Letenyéhez érkeznek. Megint csak pár napig tartózkodnak az országban. Majd Ausztriába, a Német Szövetségi Köztársaságba, Olaszországba és Jugoszláviába utaznak. Az Opelban országok szerint változik az áru. Had Beldr Abali már nem sokat törődik a fehérnemű üzemben kapott gépkocsivezetői állással. Jól jövedelmez neki a csempészés, bár saját bevallása szerint havonta négyezer forintnak megfelelő összeg volt a keresete. Aztán elérkezik az utolsó út A két nemzetközi csempész Röszkénél lép be az országba. Sarkalan a Kazim Ertugul névre szóló hamis útlevéllel. Riszkénél még nem gyanús a dolog. Itt mindig a hamis papírokat mutatta fel a húszéves fiú. Belépnek az országba és kezdődik a szokásos randalírozás. Már otthonosan érzik magukat Magyarországon. Túladnak a csempészárun és Balassagyarmatnál, Csehszlovákia felé, akarnak kilépni az országból. * Az ellenőrzés udvarias és a lehetőségek szerint gyors is. Balassagyarmatnál együtt ellenőriznek a magyar és a csehszlovák határőrizeti szervek. Évente 42 000—45 000 személygépkocsi és utasainak átceresztése mind a két irányba, az úti okmányok ellenőrzése, nem kis munka. És közben kifinomul az emlékező képesség is. Arcokat és neveket jegyeznek meg az idők során. A csehszlovák határőrtiszt elkéri az iratokat Haci Bekíi* Abalitól és Fuat Sarkalantól is. A két csempész a kocsiban várja az átbocsátást Sarkalan még mosolyog is a tisztre, csak mehetnének már. De nem nyílik, a határsorompó. — ön Kazim Ertugul? — Igen, Ertugul, kérem. Csakhogy a határőrtisztet nem lehet megtéveszteni. Nagyon is jól emlékezik, hogy a mostani Kazim Ertugul nemrégiben még Fuat Sarkalan névre szóló okmányokkal lépte át ugyanitt a határt A többi már a vádhatóságnál folytatódott... Persze most már alaposabban megnézték a két nemzetközi csempész Opel Rekordjáft és onnan 40 fémórát 35 karórát, 118 nylonkendőt emeltek ki többek között A csempészáru értéke 36 830 forint . Vesse le a cipőjét! Fuat Sarkalan elsápadt Tehát a kutatás a „tűz” közelében van. És valóban: a fiú cipőjéből tizennégyezer forint került elő készpénzben. És még mást is találtak náluk: három útlevelet két török és egy jugoszláv állampolgár nevére kiállítva.. * A közeljövőben kezdődő tárgyalást előzetes letartóztatásban várja a két csempész. Ellenük a Fővárosi Főügyészség, deviza- és vámbűntett, valamint tiltott határátlépés miatt adott ki vádiratot... Gárdonyi Béla Mindegy, teljesen mindegy, mit gondolnak rólam. Egy pincér mindig a társadalom kiszolgáltatottja. Mert kéremszépen. A múltban ugye, amikor Majláth gróf százast húzott a vonóba, nekem csak tíz forint borravalót adott. Ma nem húznak százast a vonóba és nekem is aprópénzzel fizetnek. Nem, ne tessék félreérteni, én nem vagyok elégedetlen. Van egy kis családi házam, az újtelepen. Két szoba összkomfort. Ennyi meg járt egy dolgozónak. Sokat dolgozom, higgye el. A kedves vendég csak azt látja, hogy nyitáskor fehér zakó, frissen vasalt lampasztos nadrág és simára borotvált arc. Pedig mennyi minden történik addig, amíg az ember kinyitja a boltot. Hát tessék idefigyelni. Először is terítünk. Nem mindegy hogyan fogadjuk a kedves vendéget. Az evőeszköz, a tányér, a szalvéta, az abrosz, mind befolyásolja, hogyan érzi magát a vendég. Minden tányért utána törölünk, nehogy egy szem piszok maradjon rajta. Ezzel kezdjük a napot, a terítést. A poharakat szintúgy átvizsgáljuk. Tessék elképzelni: ebben az üzletben van hatszáz tányér, ezer pohár és hat pincér. Csak számolni kell, az annyi, mint... Ne _óval nagyon sok munka. Aztán bejön a kedves vendég, és mi mindig mosolygunk. Látott már engem valaki haragosan járkálni? Pedig higgye el kérem, hogy nekem is van bánatom. Ma reggel is összekaptunk a feleségemmel a gyerek miatt. Ki vigye az óvodába? De én ezt nem éreztetem a kedves vendéggel. Nem csapkodom előtte az asztalt, és nem várakoztatom órákhosszat. Pedig, de jó lenne egy kicsit kifakadni, panaszkodni, mint a hivatalokban teszik reggelenként. Ez nem hivatal kérem. A kedves vendég lehet borús hangulatban, én, soha. Na és a rendelés. Ahány Vendég, annyi kívánság. A leves forró legyen és erős. A leves langyos legyen és sótlan. A leves sűrű legyen és borsot bele. És ezt nekem mind végig kell hallgatnom, mégpedig mosolyogva. Kész mutatvány az egész. Én mutatom a kedves, a megértő pincért, a vendég viszont válogat. Neki nem kell száraz kenyér, neki ne adjanak sarkot, neki csakis a sarkát adják és szép, barnára sült legyen. A vasúti pénztárban megkövetelik, hogy az utas precízen kérje a jegyet. Nálunk úgy kell kiszedni a vendégből, hogy tulajdonképpen milyen ma a gusztusa. Mert van ugyan törzsvendég, akiről már előre tudom: a bal ketteshez ül le, szemben a zenével kisfröccsöt kér és májgaluskát a levesbe. A pörköltet szaftosan szereti és kenyeret nem eszik hozzá. Savanyúság válogatás nélkül jöhet. Ami éppen van! De a többiek, az alkalmi betérők. Mindegyik kész talány a pincér számára. Rodolfó ügyessége, Pataki számolótehetsége, Alfonzó humora kellene ide, hogy valamennyi igényüket kielégítse. Bár én azt mondom, hogy a vendégnek két arca van, egy angyali és, egy ördögi. Az attól függ, hogy a pincér melyiket szedi ki belőle. — Na, de elég volt uram, mit parancsol? — Igenis! Tehát májgombóc leves, jó melegen, erőspaprikával, marhapörkölt galuskával, savanyú a konyhakészlet szerint és kisfröccs. Ne tessék válogatni. Aki későn jön, az örüljön, ha marhapörköltet kap. Tetszett volna délben jönni, akkor még minden volt. máj, pacal és rántott csirke. De ilyenkor! — Jani? Hozzál a vendégnek egy kisfröccsöt... Hát így élünk mi uram. Csendesen és mindennap a vesénkbe marnak, de mi tűrjük. A fizetés gyenge, a borravaló egészíti ki, úgy-ahogy. De az sem sok. Példának említem csak. Most a kedves vendég, ugye megeszi a májgaluska levest, a marhapörköltet, mondjuk egy kenyérrel és rá megissza a kisfröccsöt. Az egészért fizet 16 forint tíz fillért. Mit csinál ilyenkor a kedves vendég? Azt mondja 17 forintból kérek vissza. Kilencven fillér a borravaló, két zsemlye. Na, mondjuk három és mi van akkor? Szóval nem gyerekjáték ez. Hazamegy az ember este és leül a tévé elé, a hatezer forintosat vettem, most cseréltem ki a régit. Vagy magnózik, mert az is szenvedélyem, esetleg beül a kis márkájába és átruccan Csehszlovákiába. Na, ez van! Szerényen élünk, mi pincérek és csak a szakma szeretete, a hivatás tart itt. Pedig én is tanultam valamikor. Érettségiztem, több nyelven beszélek és mégis itt vagyok. Oh! Pardon egy percre: — Bonjour, Madame! Ide tessék, ez meleg hely és kényelmes is. Hozhatom az étlapot? g. b. így élünk mi: cA. pinch Honthy Hanna Balassagyarmaton Neves vendégművésze lesz január 21-én a balassagyarmati Mikszáth Művelődési Otthonnak Honthy Hanna személyében. A kétszeres Kossuthdíjas vendég a Nem falrahányt borsó című vidám zenés vetélkedő műsorában lép fel. A délután 5 és fél 8 órakor kezdődő előadásban közreműködik a nemzetközi táncdalfesztivál két magyar győztese: Bencze Márta és Koós János, továbbá Soós Szabó Edit, Mikes Lilla, Pataki Ferenc, Gaál Péter, Pálos Miklós és a Studio-trió. Villamosítás Pásztóit Pásztóm az elmúlt évben százhuszonötezer forintot költöttek a közvilágítás fejlesztésére. A munkát a Csillag téren, valamint az Árpád és a Kossuth utca egy részén végezték. A községben a közvilágítási lámpák száma háromszáznyolcra emelkedett, közölük százharmincnyolc moder, neon, vagy higanygőz üzemű. Tavaly harminc higanygőzlámpát szereltek fel. Ebben az évben a Templom térre, a Hársfa és az Arany János utcába kerülneük új higanygőzlámpák. Több mint egy kilométer teszán bővítik a villanyhálóot a strand környékén, a Fürst, Radnóti, Hámán Kató, Veres Pálné, Rudas és a Mátra-szőllősi utcában. A községi tanács és az ÉMÁSZ között megszedtek a tárgyalások arról hogyan lehetne hasznosítani nagyobb forgalmú utcák oszlopairól leszerelt hagyományas lámpakarokat.