Magyar numizmatikai adattár (1910)

Magyar Numizmatikai Adattár

MAGYAR NUMIZMATIKAI ADATTÁR. 1. Nehézségek a pénzforgalomban. Siquidem in perceptione currentis pecuniae per regnum consuetae utpote Cremniciensis ac porturis, m­aximae noviter irrepserunt difficul­­tates, ita ut reusim supprimi etiam videatur per non acceptationem ejusdem, extents scri­­bendum erit illustrissimis ac reverendissimis dominis archiepiscopo et cancellario regio, super negotio premisso suae majestati representanda. (Mivel az országban szokásos folyó­pénz, t. i. a körmöcziek és a polturák, elfogadásában újabban igen nagy nehézségek mutatkoznak, úgy hogy az el nem fogadás miatt már majdnem kimennek a forgalomból, írni kell a nagyméltóságú és főtisztelendő érseknek és a királyi kancellárnak, hogy a fent­­említett ügyről Ő F­elségének jelentést tegyenek.) Pozsony vármegye jegyzőkönyve 1669 januárius 21-ről. Történelmi Tár 1905, 251. Dr. Finály Gábor. 2. Bethlen Gábor 1620. évi szeptember 1-én meglátogatja Körmöczbányát. Den ersten Tag September ist der erwvölte hungerische Khönig Gabriel Zwischen 1 und 2 Uhr nach mittag auf Crembnitz khomen, in das winklerische hausz einloshrt. Nach dem essen in Cammerhoff gangen, die Münz und ander Sachen besichtigt, des anderntags auf den Perg ausgeritten. In einen Stollen eingefahren, wie auch Zuvor die Fürstin. Die khönigliche Taffl hat herr Camergraff, die andern herrn und hoffleut aber Gemeine Stadt mit speisz, trankh und füetterey versehen. Da Ir. Khöntigl. Würden verreiset von dannen nach Preszpurg, haben sich gegen Richter und Rath wie auch Hr. Camergraffen freindtlich umd der Tractation bedankht. (Gábor, a választott magyar király szeptember első napján délután 1 és 2 óra között Körmöczbányára érkezett és a Winkler-féle házban szállt meg. Az ebéd után a kamaraudvarba ment, a pénzverdét és más dolgokat meg­tekintette, a következő napon a hegyre kilovagolt, egy tárnába leszállt, amint hogy előbb a fejedelemasszony. A királyi asztalt a kamaragróf, a többi urakat és udvari embereket pedig a város közönsége látta el étellel, itallal és abrakkal. Miután Ő királyi Méltósága innen Pozsonyba utazott, a bírónak és tanácsnak, valamint a kamaragróf úrnak a vendéglátást kedvesen megköszönte.) Körmöczbánya, Stadtbuch 1620. év, 467. oldal. Rampacher Pál: 3. Imperium Austriacum. Az új valutának főaranyérméje a 20 koronás. A régi és 1892-ben eltörült ezüstvaluta uralma alatt veretett egy nemzetközi kereskedelmi érme úgy Ausztriában, mint Magyarországban: a 8 forintos ,× 20 frankos aranypénz, amit olvasóim közül is sokan még ismerhettek. Ez érmében — a pénzverde szerint, a­hol veretett — az érték magyar vagy német felírással volt jelezve. Mindegyikének hátlapján díszlett továbbá az a közjogilag botrányos mondat: Imperium Austriacum. Én ennek a közjogilag sérelmes állapotnak megszüntetését követeltem és az új érmé­ben más, az utóbb tényleg elfogadott és megvalósított, a magyar közjognak teljesen meg­felelő fölírást kívántam. Jogérzettel, mások jogai iránt kellő tisztelettel viselkedő tárgyaló felekkel ez igénynek vita nélkül teljesülni kellett volna. Nem úgy osztrák, úgynevezett l*

Next