Nyelvtudományi Közlemények 3. kötet (1864)

Értekezések - Vass József: Adalékok a magyar nyelvjárás-tanhoz. II. közlemény: Pótléksorok a háromszéki nyelvjáráshoz. 1

2 VASS JÓZSEF. Ugyanis, midőn valamely táj vagy vidék hangejtését s nyelv­járását ismertetjük , nézetem szerint, nem arra kell felelnünk, mi nincs ott meg; mert e tömkeleget ha bejártuk, rájöhetünk ugyan, hogy mi tehát az mind, mi azon vidék szó- s beszédejtésének egye­dül sajátja; de e tekervényes út, a mellett hogy fárasztó, oly tiszta felfogásához sem vezethet bármely vidék nyelvjárásának, mint ama másik, mely egyenesen kimutatni törekedvén azon vonásokat, melyek egyes vidék nyelvjárását alkotják, egyszersmind következtetnünk engedi, hogy mindaz, mi érintve nincs, közös a deréknyelvvel, s ta­lán még egyik vagy másik vidék tájnyelvével is. A nyelvjárások ismérve tehát azon hangejtési s tájszólási sa­játságok öszvege, mely azok saját jellegét alkotja. Hogy példák szól­janak, az effélék : áruba ereszteni (eladóvá tenni) , bőre szabott (bő­ven szabott) , ellene kel (ellene támad) , lábbadoz (gyógyuló félben van), neki áll (neki esik, neki fog), nem tudom ki, s mi (nem tudom, kicsoda), többet ebbe az életbe (nem én többet, míg élek), még neki áll feljebb (még ő , a bántó fél, akar elégtételt) , nem vetek bele két esztendőt s meglesz (nem adok neki két esztendőt, v. nem telik el két esztendő, s meglesz) stb. az utolsó betűig mind olyanok, mik a a deréknyelvben közkeletűek s országszerte hallhatók, tehát a há­romszéki nyelvjárásnak nem lévén sajátjai, annak jellegét nem ké­pezik, s így alakzatából kihagyhatok, sőt kihagyni múlhatlanul szük­séges. Efféléket tehát én a megfelelt okoknál fogva, bármennyire dicséretes is egyébaránt a rájuk fordított megfigyelés, mint olyano­kat, mik által nyelvjárás-tanunk mit sem nyer, egyszerűen mellőz­tem, s ezt tenni annyival jogosultabb valék, mennyivel tisztábban állott előttem a czél, hová a szenvedélyes nyelvbúvár halászata ál­tal eljutni törekszik. Kipótolni óhajtja ugyanis újabb hozománya ál­tal a háromszéki nyelvjárásra irányult eddigi ismertetésének hiá­nyait, s befejezésül az eddigi közlemények nyomán összeállított pél­dákban mutatja be, mint szerves egészet, a háromszéki nyelvjárást híven követvén, mit már rég helyesen megjegyzett Quinctilianus : „Breve iter et efficax per exempla." Ezeket az ismételve kifejezett köszönetre érdemes gyűjtő irá­nyában nyíltan elmondani tartoztam , most a tárgy érdemleges fej­tegetéséhez láthatok.

Next