Operaélet, 2002 (11. évfolyam, 1-5. szám)

2002 / 5. szám

egyedülálló s a maga nemében (lega­lábbis nálunk) szintúgy­­ egyetlenegy: a vendégművész megismételte a Corti­­gian­i-áriát, amely viszont nem egyet­len ária, hiszen tudjuk... Gách Marianne, aki három évtize­den át kolléganőm volt a Film Színház Muzsika szerkesztőségében, az interjú­írás feledhetetlen mestere már egészen ifjú lányként készített beszélgetéseket, Lawrence Tibbet is az interjúalanya volt; az írás, hét fényképpel együtt, a Színházi Élet 1937. évi 43. számában jelent meg. -Azt hiszem, életem vezérfonala a romantika - mondotta a művész -, apám seriff volt, és egy híres bandavezér bosszú­álló kése ölte meg... Érdekes, hogy vándor­­színészként indult a pá­lyája, a Lear királyban Edgart játszotta, prózai szerepet tehát­ csak ké­sőbb fedezték föl, milyen szép a hangja. Nekem ez a baritonhang - nagy­kamasznak - máig is em­lékezetes örömöt szerzett 1940 nyarán, Zebegény­­ben. hontfalvi Würtzler Magda zongoraművésznő egy sereg His Master’s Voice-lemezt hozott ma­gával nyaralására, közöt­tük volt Lawrence Tibbett is Figaro belépőjével, Az álarcosbál René-áriájával, a Tosca Te Deumával, a torreádor-dallal. Magda néni kölcsönadta, hallgas­sam meg mindegyiket. Nemcsak operaszínpa­don szerepelt - tucatnyi filmben is játszott, persze énekes-filmekben. „A te varázslatodban” című mozgóképet Otto Premin­ger rendezte, aki akkor kezdett világhírű lenni. „A két világ szerelmese” cí­mű Lawrence Tibbett­­filmre magam is emlékszem, halvá­nyan. Milyen jó lenne újra látni! A töb­bit is. Valamelyik televíziónk nyilván - és talán nem is drágán - megszerez­hetné őket... Eboli szeme. - Volt egyszer egy Don Carlos-közvetítés a New York-i Metro­­politanből, az intrikus (intrika?) Eboli hercegnőt Grace Bumbry énekelte, a fél szemén kötéssel... Az opera rende­zője ezzel az „ötlettel” visszatért az eredeti Ebolihoz. Ugyanis a nevezetes hölgy, aki 1540 és 1592 között élt, egy­szer vívás közben elvesztette a fél sze­mét. Teljes neve egyébként jó spanyol módra: Anna de Mendoza y la Cerda. (Csak zárójelben jegyzem meg, hogy a mendoza spanyol szó jelentése: ‘hibás, helytelen’. Nomen est omen, a herceg­nő tehát figyelhetett volna...) Újak is vannak.­­ Ezekben a jegyze­tekben eddig három hajdani barito­nistát említettem, Svéd Sándort, dr. Palló Imrét, Lawrence Tibbettet. Ne­hogy szó érje a ház elejét, hogy csak visszatekintek. Szó sincs róla! Öröm­mel adom hírül, hogy egyelőre csak a rádióból, de már többször élvezhet­tem egy új orosz baritonistát, aki ed­dig már sok helyen megfordult a nagy operaszínpadok közül, s remélem, egyszer majd hozzánk is elérkezik: Dmitrij Hvorosztovszkij. Nehéz egy név, elismerem, de érdemes megta­nulni, mert fülem szerint korunk egyik legjelesebb legato-énekese. Olyan Lima- és René-áriát, amilyent ő énekel, Piero Cappuccilli óta nem hallottam. Dmitrij Hvorosztovszkij hangszíne világosabb nagy olasz elődjénél (és talán példaképénél), ám sötétebb, mint amilyen honfitársáé, Jurij Mazuroké. Az a fajta énekes, akit nemcsak elismer az ember, de egyre nagyobb örömmel hallgat. Tenoristára is szívesen hívom fel a figyelmet: Marcelo Alvarez a neve, és nyilván olyan táj szülötte, ahol Alfredo Krauss, Giacomo Aragall, José Carre­ras, Plácido Domingo nyelvén beszél­nek. Nemrég a Puritánokból szólalta­tott meg egy áriát, tüneményesen biz­tos magasságokkal, ugyanezt tette a Linda di Chamounix románcával. S hallottam tőle valami „ritkaságot” is: a Traviata Alfréd-áriájának másik felét, a stretta-részt, amit minden előadáson, sőt minden lemezfelvételen is ki szok­tak hagyni. Fantasztikus tenorteljesít­mény volt! Lawrence Tibbett és Gyurkovics Mária, 1937

Next