Ország-Világ, 1960. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

1960-04-13 / 15. szám

­áború B­ŰTLEN FODŐLÖVÉS Ores­te Pinto egy­­pillanatra megkapaszkodott a szék karfájában. Mia Zeist és Margaretha Delden állandó megfigyelés alatt állnak, mint a náci Aibwehr, a kémelhárító nagyfizetésű ügynökei! A fészek üres volt... Az alezredes az udvarias társalgás szabályait megsértve, elviharzott a kastélyból, s azonnal felhívta Antwerpen­ben a kémelhárító osz­tályt. Az egykori tangeri ügynök néhány perc alatt előkerítette Zettst és Delden címét. Pinto néhány rendőr kíséretében lóhalálában Mia Zeist lakására sietett. A fészek üres volt. Mia Zeist kereket oldott, s mint később megtudtuk , Bécsben vészelte át a veszélyes hónapokat. A­­­ásik kémnő-prostituált, Margaretha Delden lakása elé érve hiába csöngettek. Be­törték az ajtót, de a leány az ágyon feküdt, a gyorsan ölő méreg bevégezte munkáját. A »Lindemans-ügy« két koronatanúját tö­rölni kellett a listáról. Pinto azonban nyo­mon maradt. Egész éjjel járta a brrüsszeli ká­véházakat, lebujokat, s itt is, ott is sikerült szereznie egy kis hír­törmeléket, ami elősegí­tette az összkép kialakulását. Fény derült arra, hogy amikor fiatalabb bátyját elfogták, Linde­­mans már teljesen eladósodott Nagy népsze­rűsége ellenére is szorongatták a hitelező ke­reskedők, s azzal fenyegették, hogy leleplezik tékozló életmódját, ha nem fizet. Pinto azt is kiderítette, hogy Veronika, a kabarétáncosnő, akit a fiúval együtt fogtak el, King Kong gyer­mekkori szerelme volt, s a fö­éső­bbiekben is kapcsolatot tartott fenn vele. Nos, a fiút és Veronikát szabadon bocsátot­­ták a fasiszták, a hajuk szála sem görbült meg, még a körmüket sem tépték­­ki, ami pedig a német kémelhárítónál úgyszólván "bemutatko­zási ceremóniának számított. Pinto azt is meg­tudta, hogy King Kong a két rejtélyes szaba­­donbocsátás után alighanem nagy összeg bir­tokába jutott, mert kifizette adósságait és még tékozlóbban élt. Rajtaütései is egyre merészeb­bek lettek, s egyre súlyosabb áldozatokat kö­veteltek. A csatározások alkalmával tucatjával hullottak el társai, míg King Kong, fogai között rohamkéssel, egyik kezében a Luger-pisztoly­­lyal, másik kezében géppisztollyal rohamozott é­s nem fogták a golyók. A csatározások után mellét döngetve ordította, hogy kézre keríti majd az árulót és szétroppantja akár a tetvet. Az áruló azonban mindvégig nem került kézre, s tragikus módon mindig akadtak hazafiak, akik King Kong, a nagy hős oldalán szívesen mentek akár a biztos halálba is. Egy megmagyarázhatatlan pont King Kongot minden esetleges rágalommal szemben nemcsak népszerűsége és bátorsága védte, hanem az a cáfolhatatlan tény is, hogy egy akció során tüdőlövést kapott és a fasisz­ták fogságába került. Igen, ez megmagyarázhatatlan pont a kü­lönben eléggé világos tör­ténetben. Aligha valószí­nű, hogy Wilhelm Straubh, a Hollandiában működő náci kémszolgálat főnöke ilyen kockázatnak tette volna ki egyik legértéke­sebb ügynökét. Hacsak ő és Oreste Pinto alezredes­nek egy fantasztikus dolog jut az eszébe: Az előbb Antwerpenbe kellett telefonálnia, hogy megtudja két Brüsszelben működő német kém lak­címét. A címet tudta a szövetségesek antwerpeni főhadiszállásának kémel­hárító osztálya, de ezt­ az információt nem közölte a velük együtt harcoló hol­landok Brüsszelben­ mű­ködő kémelhárító osztályával. Nem közölte, mert szövetség ide a szövetség oda, a kémel­­hárítók nem osztják meg szívesen egymással az értesüléseket, mert hátha azt a másik job­ban tudja értékesíteni, s akkor oda a hírnév. És — és hátha hasonló vetélkedés folyik a fa­siszta hírszerzés három különböző csoportja, a Gestapo, az Abwehr, azaz a kémelhárító, va­lamint a Sicherheitsdienst, a katonai rendőr­ség között? Hátha Lindemans az Abwehr ügy­nöke volt, hiszen­­két barátnője is annak dol­gozott, s az Abwehr nem közölte ezt a Ge­­stapoval és a Sieherheitsdiensttel? Ez utóbbiak azt hitték róla, hogy valóban az ellenállási mozgalom egyik vezetője, megsebesítették fog­­lyul ej­tették, s csak akkor tudták meg, hogy nem ellenség, hanem értékes szövetséges? Ha ez így van, akkor Lindemans számára megfizethetetlen előny a tüdőlövés, a legcso­dálatosabb alibi, ami csak létezhet! Oreste Pinto úgy vélekedett, hogy ennyi bi­zonyíték már elegendő egy alapos kihallgatás­hoz. Mivel azonban Lindemansnak igen ma­gasrangú pártfogói volta­k, nem akarta előre felfedni a kártyáit, tehát a holland főparancs­nokság útján üzenetet küldött King Kongnak: másnap délelőtt tizenegy órakor várja a brüsz­­szeli Palace Hotel halljában. MlAKÍAI GYÖRGY (Folytatása következik) ... az »alsóbbrendű­ Wehrmacht-katonák, akiket nem értesítettek a ki­ürítésről, a brüsszeli külvárosban foglyul estek és tarkóra tett kézzel kell nézniük a begördülő brit tankokat A német fasiszták nemcsak kémeket hagytak Brü­sz­­szelben, hanem terrorista osztagokat is, amelyek az ablakokból lövöldöztek a város felszabadulását ünneplő tömegekre. Képünkön egy brüsszeli taxi­sofőr, aki a várost úgy ismeri, mint a tenyerét, be­száll az egyik tankba és a biztonságos utcákon át vezeti a tankoszlopot itta Éjjel a kórteremben A kórteremben eloltották a villanyt. Csak egy kékfényű kis körte virrasztott a szárnyas ajtó felett. Az új beteg nem tudott elaludni. Szomszédját figyelte — ő sem aludt, indult a halk beszélgetés. — Majd kivizsgálják — nyugtatta a régi beteg. — Egy-kettőre rendbehozzák. — Az utóbbi időben már nem tudtam mozogni a létrával, annyira sajgóit az oldalam — pana­szolta az új beteg. — A múlt héten most épült házban dolgoztam. Az emeleti szobákat festet­tem, amikor belémhasított a fájdalom. Lesegítet­tek a létráról, a hét végéig otthon feküdtem, aztán beutaltak ide. — Családos? — Holnap lesz a tízéves házassági évfordulónk. Kilenc éves kislányunk van. — Bocsásson meg, a bemutatkozásnál nem ér­tettem jól a nevét. Az új beteg mondja. Az öreg beteg végigsimít ősz haján, felkönyö­köl, ízlelgeti, ismételgeti a nevet, mint aki emlé­kezik. Az új beteg szülővárosáról beszél, ahol szakmáját kitanulta. Az öreg egyre jobban, jobban felélénkül, aztán hirtelen mozdulattal háta alá gyűri a kis párnát, előrehajol az ágy szélére, keserű, beteges arcát most szelíd vonás lágyítja. • — Én is ott kezdtem — mondja halkan. Az új betegnek csillan a szeme. — A Kavics utcában laktunk — lelkesedik. — Nem messze a csirkepiactól ... a huszonnégy­ben, a kémény­seprőme­ster háza mellett. Bizo­nyára emlékszik rá. Abban az utcában volt az egyetlen emeletes ház. No, mi meg közvetlen mellette. A régi beteg homloka bepárásodott. Az éjjeli szekrény fiókjából zsebkendőt húz elő, törli a verejtéket. — Rosszul van? — ijedezik az új beteg. — Nem, dehogy ... Vannak testvérei? — Egyetlen gyerek voltam. Apám eltűnt az első világháborúban, az Isonzó mellett, Olasz­országban. Hiába leveleztünk, kerestettük a Vöröskereszt útján. Tudja, hogy volt akkor .. . Ki törődött egy eltűnttel? .. . ... És beszélt. Halkan, csemieten, a kis város­ról, tanoncéveiről. Nem álmosodon, örült, hogy az öreget minden érdekli, ami szülővárosával kapcsolatos. Beszélt a városka új lakónegyedé­ről, az autóbuszjáratról, a Kavics utcai ipar­telepről. Ebben az évben is ott járt. Rendbe­hozatta édesanyja sírját. Az öreg szótlanul hallgatta. Emlékezetében már a régi Kavics utcában járt, a har­onnégy­­ben, a kéményseprőmester emeletes háza mel­lett, ahol, mint ifjú költő és kezdő újságíró al­bérletben lakott. A háború dühöngött, a város­kában mind több fiatalasszony öltött gyász­­ruhát, ő is szorongva várta, hogy sor alá kerül. Versei csak néha jelentek meg. Legtöbbje s­en­­vedélyes tiltakozás volt a vérontás ellen házi­asszonyának olvasta fel a fiókjában maradt verseket. Az asszony szívesen hallgatta. Alig egy éve ment férjhez. Leste a híreket, férje háborús-piros levelezőlapjait az olasz han­e­r­ról. Rövidesen értesítést kapott az asszony férje eltűnt az isonzói csatában. Most már megköny­nyezte a verseket. Mind a ketten fiatalok vol­tak, dühösen keserűek. Talán ez a »minden­­mindegy« háborús nihil hangulat, talán a forró, tikkasztó nyári esték bolondították meg, boro­­nálták össze őket idő előtt. »­Soha, soha ne tudja meg a fiú, hogy nem ő, hanem te vagy az apja« — ezzel búcsúzott az asszony, amikor őt is be­sorozták. Hadifogságba került. A háború után Olaszországban maradt. Vonzotta az antik világ. Megtanult olaszul. Bújta a könyvtárakat, érde­kes tanulmányokat irt az ókor szobrászairól. Nem nősült meg — az első, mély, ifjúkori érzés ízét, első verseinek lelkes olvasóját, nem pó­tolták az induló szerelmek. Mindegyikben őt kereste ... az elsőt. Egy éve van itthon. Sokat betegeskedik. Érdeklődésére már tavaly értesí­tették, hogy az asszony meghalt. ... Az új beteg már a családjáról beszél. Fele­ségéről, kislányáról, akinek születésnapjára megnagyobbították az eltűnt nagyapa képét .. . . . . Az öregnek fülébe csengtek a kérő szavak: »Soha, soha ne tudja meg A gyenge kék fényben nem vette észre az új beteg, hogy a mozdulatlanul figyelő öregnek szeméből könnycseppek peregnek. Könnyein keresztül, szótlanul vizsgálgatta fia arcát. Az ügyeletes orvos lépett be a kórterembe. Az öreg fellélegzett. Kimerülten dőlt vissza pár­náira. Az orvos hozzájuk lépett. — Aludjanak! Az éjszakai beszélgetés kimeríti magukat. Amikor az orvos kiment, az új beteg átsúgta: — Nagyon örülök magának, kedves bátyám... — Én is ... Próbáljunk aludni. Jóéjt. — Jóéjt . . . FELKAI FERENC 13

Next