Ország-Világ, 1904 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1904-01-31 / 5. szám

1904 A Népszínházban pénteken este nagy sikert aratott egy magyar darab. A »Katinka grófnő« czímű operett ez, a­melynek szövegét Faragó Jenő írta, a zenéje pedig Hűvös Iván műve. Mindkettő fiatal Katinka grófnő, ember, mégsem újonczok a színpadon. Faragó Jenőnek az elmúlt szezonban is nagy sikere volt a »Casanova« czímű librettóval, de különben is már vagy egy tuc­at darabját adták fővárosi szín­padokon és negyedszáznál több operettet és bohó­zatot fordított néhány év alatt. Ha tekintetbe veszszük még, hogy a »Magyar Hírlap« színházi rovatának vezetője, a »Szikra« és a »Magyar Figaró« felelős szerkesztője, igazán bámulattal kell lennünk a Faragó munkássága iránt, a­mely­ben ritka szorgalom párosul a talentummal. Hűvös Iván még nem produkált ennyit, de neki is kiváló sikerei voltak már, így az »Új földesúr« czímű operett zenéjével, Géczy István egyik nép­színművének megzenésítésével s több dallal, táncz­­czal. A »Katinka grófnő« partitúrájában azonban egyszerre nagyot nő Hűvös Iván és egyszerre leg­előkelőbb zeneszerzőink sorába lépett. Annyi ötlet, melódia, zenei tudás és találékonyság van ebben az operettben, hogy Hűvös igazán büszke lehet a partitúrájára; Faragó Jenő, a librettista pedig meg lehet elégedve ezzel a partitúrával. A »Katinka grófnő« meséje romantikus, bájos dolog, a­melyet csak azért nem részletezünk el, mert hiszen bizonyára mindenki meg fogja nézni. De el kell mondanunk, hogy megint pompás szerep­hez jutott Kü­ry Klára, dő alkalma nyílik tehet­ségének kifejtésére Komlóssy Emmának s a többi főszereplőnek: Szirmainak, Kovács Mihálynak is. A színház pazar bőkezűséggel állította ki a magyar szerzők darabját, a­melyre bizonyára visszatérünk majd — a jubiláris előadások alkal­mával. Hűvös Iván, a »Katinka grófnő« czímű operett zenéjének szerzője. Faragó Jenő, a »Katinka grófnő« c­ímű operett szövegírója. A »Lelkek« czímű regényből v­ érrózsákat fest a napsugár a habokra. Egy­­egy halászbárka úszik csak a part men­tében s a sziklákon, a­melyek kimeredez­­nek a nápolyi öbölből, néhány sirály te­­kintget a caprii olajligetek felé. A parton korál­­halászok kunyhói előtt néhány leány ül a kőpadon, pengetve a mandolint, észak felé meg sirályfogók fűzik zsinegre a csalétket csónakokban. A tenger tükre alig hullámzik, közel a mennyboltozathoz fürjek csoportja száll Afrika partjai felé. — De magasan szállanak Frederigó, — szól egy barnaképű fekete fiú az egyik bárkában. — Hiába tartod azt a hálót, ma nincs szerencsénk. Frederigó néz a távozó madárcsoport után, míg csak el nem tűnnek dél felé, azután megszólal: — Mit gondolsz Silvió, hová szállanak ezek a madarak ? — Elmennek azok a Jóreményfokig, — felel a fiú. — El ám, — szól a másik — hacsak a vihar nem söpri őket a habokba, vagy össze nem fog­­dossák más partokon. Az én apám is a Jóremény­­fok felé hajózott korait keresni; jött egy vihar, felborította a bárkáját, nem is jött vissza többé. Ne higgj a reménynek, Silvio, hűtlen az, mint a hullám. Nagy fekete szemeivel a Monte Salerno felé né­zett a fiú. — Nézd csak Frederigó, egy idegen van ott a csónakban. Közel a parthoz csónakot ringatott a hab, egy halovány férfi ült benne. Kezébe vette az evezőt, majd odaszólt a parton álldogáló fiúnak : — Maradj csak Mihály. Ülj be valami esztériába, azután alkonyatkor várj meg itt, én egyedül megyek oda... — Van ereje evezni, jó uram ? — szólt a fiú. — Ijanna lelke. — — Van fiú, könnyű ez a csónak, aztán az ár is segít előre­— De néha nem oda visz az ár, a­hová akarjuk! szólt a fiú. — Menj csak Mihály, ne filozofálj; menj abba az esztériába a Sajtó alján ; jobb a bor, mint a filozófia. Alkonyatra meg­yér ide vissza. A férfi evezni kezdett, a csónak sebesen siklott tova a habok hátán, ő meg hátradőlt a bárkában és nézte a napot. Csónakja ott úszott a part mellett s a fiúnak eszébe jutott az az este, mikor a nádas mentén csónakáztak ő és az a leány. Akkor még írta Drégely Gábor, beteg volt a lelke, azt hitte, hogy írt talál a bajára, de hiába kereste. A nagy tengeri út összetörte, beteg volt nagyon s mégis, mikor legjobb barátját, a kék eget, a zúgó tengert megpillantotta, úgy érezte, hogy már nem fáj semmije. Halovány arczára pirt varázsolt az erős tengeri jég és vértelen ajkára rácsapódott a levegőből kiváló só. A habok ringatták a bárkát, a parton barkarolát játszottak a mandolinos lányok, minden olyan volt körülötte, mint három évvel ezelőtt... A sziget északi sarkán mindjobban hullámzani kezdett a tenger, dél felől erősebbé vált a szél és a kék barlangból sietve jöttek ki a csónakosok, hogy a hullám el ne zárja a bejáratot. Felé sem hederített a szélnek, az csak vitte csó­nakját előre a »grotta azzurra« felé. De milyen más volt itt a tenger, mint az új­világban. Ott azt a háborgást s morajt keresztül­zúgta az emberek zsivaja, itt minden olyan csen­des , olyan sejtelmesen rezgeti meg a szellő az olajfák lombjait, távolban meg a Vezúv füstje száll az ég felé, mintha valaki a magasban egy oltár előtt áldoznék. Hullámok csapkodták körül a szik­lákat, a kék barlang bejárata alig félméternyire emelkedett ki a tengerből, mikor Ferencz beevezett rajta. A barlangban homály volt. Sötétkék színben csillogtak a sziklák. A férfi soká nézett a habokba , a barlangnyíláson már csak alig vetődött be egy­­egy napsugár, mikor letette az evezőt és a kezébe hajtotta fejét. Azt hitte, hogy egyedül van. A bar­lang hűvös levegője arczába kergette a vért, ma­gára húzta köpenyei és felemelte szemeit. Lassan­­kint kibontakoztak a homályból az azúrkék sziklák, a barlang nyugati oldaláról meg mintha a víz csob­bant volna, olyan morajlás ütötte meg fülét. Oda ORSZÁG-VIL­ÁG Ábrándozás: 91

Next