Pápai Lapok, 1878 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1878-10-13 / 41. szám

a kívánják, hogy szerkesztése alatt a lap a közönség részéről ép oly m­eleg pártfogásba részesüljön mint a­hogy eddig méltán részesült, javítani akarja, ezen szándékát az általunk közölt cikk utasítása szerint könnyen eszközölheti, amennyiben ugyan­is jelenlegi sa­vanyú mustunkhoz minden 7 liter musthoz még 7­­, liter tiszta vizet kell tölteni; továbbá pedig a kellő víznek hozzá töltése után nyert musthoz, a kellő cukortartalom elérése végett minden 100 literhez 8 kiló porrá tört répaczukrot kell keverni, mely ál­tal idei termésünk megkétszeresül s olyan jó leend mintha csak a legérettebb szellőt szüreteltünk volna. Azt hisszük ezen egy­szerü manipulatió megérdemli a végrehajtást mivel busásan ki­fizeti magát. 1 Megyei és he­vi hirek. — Személy (hirek Vály Ferenc főiskolai tanár ur a tudományosság és műveltség terjesztésének ősz bajnoka I. hó 3 án tartott, iskolaszéki ülésen elnöki tisztségéről leköszönt. A mindig ifjú erővel működő jeles tanform­­ ezen állomásáról­ bucsuzása alkal­makor, nem mulaszthatjuk el sajnálkozásunkat kifejezni azon vesz­teség felett, melyet leköszönése azon nagy fontosságú intézményre hozott,­melyet Vály Ferenc ur három év­folyama alatt példás buz­góság, kitartás és tapintatossággal vezérelt s igy ezen testület működésének sikere az ő kiváló érdemét képezi. A leköszönt s mindenki által szertve tisztelt Vály Ferenc tanár ur helyébe az iskolaszék Sil­ágy­i József fő­iskolai tanár urat választá meg elnöknek, kit ez alkalomból tiszta szivünkből üdvözlünk. Gróf Esterházy Ferenc cs. kir. huszár-hadnagy úr folyó hó 13-dikén Horvátországból Pápára érkezett. — Edelényi Szabó Laj­os főiskolai tanár úr, ki a francia irodalom tanul­mányozása céljából főiskolánk által Parisba lett kiküldve, két évi távol­lét után Pápára érkezett. Edelényi Szabó Lajos úr a francia és német nyelveket fogja a főiskolában előadni. — Néhai Nagy Szabó Ignác országgyűlési képvi­selő urnak földi maradványai tudvalevőleg a helybeli alsóváros­i sírkertbe lettek ideiglenesen eltemetve.­A gyászoló család a fe­lejthetetlen halott iránti pictásának kifejezést adandó s annak emlékét megörökítendő a szalmavári uradalom­ területén egy pom­pás mauzoleamot emeltetett, a boldogult hamvainak befogadására. E célból I*. hó 11-én Nagy Ignác tetemei a helybeli ideiglenes temetkezési helyből kivétetett s örök nyugalma helyére, Szal­ma várra szállitatott. Örök békesség lengjen porai felett. — A szülék figyelmébe. Az iskola kezdetét vévén, a városi tanács a fennálló törvény­ek értelmében elhatározta, hogy a tanköteles gyermekek ellenőrzését, szigorúan gyakorolni fogja, s minden a nem igazolt elmaradás miatti, pénzbírságot tekintet nélkül be fogja hajtani. Midőn városi tanácsunk ezen a nép­ne­velés ügyét nagyban előmozdítandó határozatát örömmel regisz­trálnék figyelmeztetjük a szülőket és iparosainkat, hogy gyerme­küket illetőleg tanoncaikat az iskoláktól el ne fogják, mivel a következményeket ezen indokolatlan s a gyermek jövője elleni merényletet képező tettükért szigorú pénzbírságban fognak el­marasztaltatni. — Különben pedig csak helyeselhetjük a tisztelt­ tanács azon határozatát is, miszerint az iratkozó s eddig be nem fizetett büntetés elmúlt iskola évre vo­pénzeket is szigorúan beszedetni fogja. — Remél­hető hogy az igy begyült összeg az annyira szükséges nép és iskolai könyvtárak felállítására fog részben fordítatni , mely esetben a nép szellemi haladásának ezen főfactora mi­hamarább városunkban létesíthető lesz, mire népünknek valóban nagy szüksége van. — Megbokrosodott ló, folyó hó 8-án Schier Károly ur lova megbokrosodván a kocsirudját eltörte s ezzel együtt a vá­ros főutcáján szélvész gyorsasággal száguldott ide stova, egy járó­kelő asszonyt elgázolt de szerencsére az­ illetőnek az ijed­ségen kivül egyébb baja sem történt. A vad állatott egy megyei hajdú végre megfogta s ez aztán gazdájához vissza vezette. — Egy hűtlen cseléd. Szabó Katalin f. hó 7-én éjjel házi urának szobájába belopódzott s ottan a szekrényeket feltörte a kezeihez került értékes ingóságokat név szerint, arany, ezüst nemüket és pénzt magához vette s aztán megszökött. A rend­őrség erélyes és gyors nyomozásának rövid idő múlva sikerült a szökevény tolvajt kézre keríteni a mennyiben a veszprémi rendőrség másnapra már nyakon csipte s legközelebb további eljárás végett a helybeli járásbírósághoz fogja kisértetni.­­ A szüret a mult héten nálunk is kezdetét vette, noha már az előbeni héten is itt, ott, a rodhadástóli félelem több sző­llő gazdát az idő előtti szüretelésre kényszeritett. Meg­lehetős bortermés levén a szüretelés vigan folyik, minek Geböck Gyula ur jóhirü kereskedőnk bizonyára örülni fog, mivel igy ki­látása nyílt az e célra beszerzett nagymennyiségű s érdekesebb­nél érdekesebb tűzjáték szerei, nemkülönben nagyválasztéku csinos lampionjaiból : a­lig szüretelő közönségnek szolgálhatni. Most van elég csakhogy a sok félig érett s­ellő savanyuvá tette azt. — Szerkesztőségünkhöz a miskolci és egri árvízkáro­sultak javára begyűlt összeget — még pedig öt Irtot a miskol­ciak számára a „Borsod­ 1 szerkesztőségéhez, három forintot pedig az egriek számára az „Eger" című lap szerkesztőségéhez postán f. hó 1o-cu 209/164, illetőleg 210/165. számú feladási vevények mellett — bérmentesen elküldöttünk. — Cylinder nélküli lámpák. Ezen ujabb amerikai ta­lálmány, a petróleum lámpák terén valóságos forradalmat idézett elő, megoldván két oly kérdést, mely a lámpa világításnak nem megvetendő hátrányát képezé, nevezetesen : a cylinder nélkülö­zését, és a petróleumnak minden veszély nélküli utántölthetését lehetségessé teszi s ezen nagy fontosságú előnyei mellett még sokkal erősebb világosságot — közel 30%-nyi olaj megtakarítás mellett — ád. A mult héten volt alkalmunk ezen nagyfontosságú találmányról városunk egyik nyilvános helyiségében — Gel­der Ferenc ur sörcsarnokában — számos szakértők jelenlé­tében megejtett próba kivilágításnál, meggyőződést szerezni, ezen lámpák előnyeiről, s igy, tekintve csekély árukat azokat a­ kö­zönség figyelmébe ajánljuk, megjegyezvén, hogy városi hatósá­gunk is — az utcák kivilágításánál — kísérletet fog ezen új szer­kezetű lámpákkal tenni, s aztán lassan lassan általánosan alkal­mazásba szándékozik venni. A raktár, mint halljuk, helyben Almersdorfer üvegkereskedésében leend. Egy lámpa ára 2 frt 50 kr, noha valamennyi lámpa jutányos áron ezen uj találmányra átalakítható. — Az ismeretterjesztő egylet köréből: A pápai is­meretterjesztő egylet f. hó 13-án vagyis ma vasárnap délelőtt 11 órakor a városház nagytermében közgyűlést tart, mire az egylet összes tagjai tisztelettel meghívatnak. A közgyűlési ta­nácskozás tárgyai: 1. a tisztikar megválasztása, 2. netáni in­dítványok. — Szőllő tulajdonosaink kiváló figyelmébe ajánljuk mai: „A mustjavitásra" vonatkozó cikkünket. Ez alkalom­mal felemlítjük hogy tek. P. Szabó Károly tanár ur, a pápai m­. öreghegyen a mult héten szedett rohadt sző­llő mustját megmér­vén, annak tartalmát 13% cukor és 14, 5% savanyból állónak találta. Ezen mérés nyomán, az, ki silány mustját meg­— A Pápa városi jótékony nőegyletnél a szegények számára adakoztak: Billicz Ferenc úr 2 frtot, a molnár segé­dek 3 frt 65 krt, Somogyi Károlyné asszonyság 62 krt. E ke­gyes adományokért a nőegylet elnöksége hálás köszönetét nyil­vánítja a jóltevőknek. — Jótékony célra rendezendő biliárd játszma, m­a Fischer, kávéház tulajdonos úr, üzlet­helyiségében mint ezt la­punk utolsó számában jelentettük meg fog tartatni s a közhangu­lat után ítélve fényes sikert fog aratni. U. i. már fiatalságunk között e célra egész versenytársaságok keletkeztek s igy hi­hetőleg­ a két teke asztalon a jótékony célú játszás reggeltől estig s alkalmasint másnap reggelig szünet nélkül fog folyni. Nagyon érdekes és élénknek ígérkezik továbbá az estély is, melyen mint halljuk Cseresnyés Károly egy pár uj darabbal fogja a közönséget meglepni. Fischer Adolf ur, a játék zavartalan folyásáról gondoskodva e célra egy külön szabályt dolgozott, ki, melyet a játszó közönség a rend és a siker érdekében tekintetbe venni kéretik. Ezen játék rendszabály a teke asztalok közelé­ben ki lesz függesztve s következő képen hangzik: „A játékra minden vendég jogosítva van s a részvételre különösen is fel­kéretik. Kivételt képednek illetőleg a játékban részt nem ve­hetnek: a kávéház tulajdonosa személyzetével együtt valamint más kávéházbeli segédszemélyzet nemkülönben a gottscheerek"— „Egy egyjátékos egy óra folyásánál egy huzamban tovább nem játszhatik, mindazon­által ha megszakítás jő közben bárkinek több­ször is jogában áll a játékban részt venni. Magától értetődik hogy egy játékban a t. vendégek közül többen is részt vehet­nek." — „Minden játszó kötelezve van ebbeli szándékát előre, előjegyzés céljából, följegyeztetni." — „A játékból befolyó, s jótékony célra szánt pénz­összeg külön e célra a teke asz­tal szomszédságában kifüggesztett s kellőleg elzárt perselybe a játszó által, az e célra rendelt, ellenőrző közeg jelenlété­ben fog esetről, esetre, betétezni." — „A t. résztvevőknek tet­szésekre van ugyan bízva a játéknemek megválasztása mind­azon által, a kitűzött jutalom dijakra csak is a gula és a car­ramból parthiesok tarthatnak igényt." — „A carramból juta­lom diját fogja azon játékos elnyerni ki egy húzamban a leg­több de 15 pointnál nem kevesebbet fogja csinálni." A második és harmadik dijat az ezt követő két legszerencsésebb játékos nyerendi el. — „Az első díj egy 2 forintos ezüst tallér, a má­sodik dij egy ezüst forint, a harmadik dij egy ezüst húszas." — „A gula asztalnál mind a három dij az összes 16 tekének az illető helyre eszközlött bejátszása kívántatik. Az első dijat nyeri az ki a sorrendben legelősször játszott, ezen dij egy 2 frtos ezüst tallérból áll. A nyertesek között a második egy ezüst friot, a har­madik pedig egy ezüst húszast nyer jutalmul. — „A játékról jegyzőkönyv vezettetik, mely másnap le fog záratni s ennek nyo­mán fognak a jutalom dijak kiosztása eszközöltetni."­­„A nye­remény eredménye a kávéház helyiségében azonnal közzé fog tétetni, nem különben a „Pápai Lapokban" is közöltetni fog, ki az eredmény közhírré tételétől számítandó 8 nap alatt a jutal­mat fel nem veszi, úgy tekintetik mintha nyereményét a jótékony célra átengedte volna, s ezért az át nem vett jutalom­dij a sebesül­tek javára gyűjtendő összeghez fog csatoltatni." Fischer úr mindent elkövetet, hogy ezen jótékony célú intézménye a t. kö­zönség kívánalmainak és minden igényeinek megfeleljen. A já­ték számára pedig egészen uj tőkéket szerzett be. Mint öröm­mel értesülünk Fischer úr példáját Schlesinger Rudolf kávé­ház tulajdonos úr is fogja követni. A jótékony célú intézmény­nek a legjobb sikert kívánjuk. — Somlyói szüret. Somlyó II. szöllősi birtokosok f. hó 7-iki gyűlésben a szüret kezdetét f. hó 21-dikére határozta, a borvevők érdekében tudatja a birtokosság, hogy a fönt nevezett időben a bortulajdonosok nagy része a hegyen van, s több ezer hektoliter kitűnő minőségű­­ bor van eladó; az idei termés kö­zépszerű mennyiségre, de minőségre kitűnőnek mutatkozik a gyűlés megbízásából Szűcs István. — Veszprém vármegyei, Pápa város gyűjtő­ivel Veszprém­ megyebeli illetőségű, s a mozgósítás folytán bevonult egyének ínségben hátrahagyott családtagjainak felség élésére, nem különben a sebesültek javára kész­pénzben és terményben adomány­zók névsora: 1001—1100 házszám­ig. Gyurácz Ferenc 3 frt, Bikki Sándor 1 frt, Nádasdy Jánosné 30 kr, Takács Antal 30 kr, Hochwar­ter Antal 50 kr, Fleischman Antal 20 kr, Toch Rudolf 20 kr, Kegl József 1 frt, Jeske Ferenc 60 kr, Fleischner Katalin 50 kr, Német Gábor 20 kr, Katona Józsefné 10 kr, Winhoffer Ká­rolyné 40 kr, Pap János csizmadia 20 kr, Balogh József 30 kr, Fehér Jenő 20 kr, Mórocz Mihály 40 kr, Nemesics József 20 kr, Bika Ferencné 10 kr, Végh István 50 kr, Asztner Rudolfné 10 kr, Meilinger Károly 10 kr, Gyenese András 30 kr, Ludvig Antal 40 kr, Kohn Ignác 20 kr, Reidl József 20 kr, Oberma­yer József 1 ft, Rácz Ferenc 50 k, Kreizer József 1 ft, Köb­li Já­nos 20 kr, Osvald Dániel 2 frt, Pap János 20 frt, Miskei Sán­dor 20 kr, Péter Ferenc 1 frt, összesen 37 frt, 40 kr, Gyu­rácz F. 1100— 1200 házszám­ig Fodor István 15 kr, Kovács István — Kovács István 10 kr, Kölkedy Pál 4 kr, Lam­pert Jánosné 4 kr, Gyenese János 4 kr, Tóth Pál 10 kr, Illés Fe­rencné 4 kr, Csajtay­ Dániel 10 kr, — Varga Dániel 20 kr, Soós János — Cserkuti János 4 kr, Lévay Pál 5 kr, Horváth József — Smied István 4 kr, Sághi Károly 2 kr, Goda Mihály 2 kr, Forgács Sándor — Szabó­­ József 8 kr, Takács Gábor 4 kr, Vicái Márton 5 kr, Sinkó Pál 10 kr, Nagy János 40 kr, Makkos Vencel 10 kr, Troszler Sámuel 50 kr, Kady István 4 kr, Nagy István 10 kr, Balikó Dániel 10 kr, Csehi Mihályné 4 kr, Takó János 10 kr, ifj. Takó János 10 kr, Pados József 1 kr, Szecsődy József 5 kr, Horváth Pál 10 kr, Nyugszi Károlyné 5 kr, Nagy Jánosné 2 kr, Takács József 6 kr, Biró Simon 10 kr, Német Pálné 4 kr, Adorján Sándorné 20 kr, Bauerné 6 kr, Szóládi Gáborné 4 kr, Takó Ferenc 3 kr, Gabus Péter 4 kr, Paál István 1 frt, összesen 4 fr, 53 kr, Sabó Károly Paál István. 1201—1300 házszám­ig ifj Téringer József 20 kr, Edelényi József 12 kr, Nemes Mihály 10 kr, Szabó János 15 kr, Balogh Mihály 10 kr, ifj. Nagy István 10 kr, Tálos Ferenc 10 kr, Lampért Ferenc 10 kr, özv. Czupor horv. Ferencné 40 kr, özv. Szemerei Pálné 10 kr, özv. Pados Istvánné 4 kr, Stern József 20 kr, Balog István 2 kr, Neszinger József 2 kr, Csaj­tai József 10 kr, Torma Lajos 10 kr, Német Sándor 10 kr, Pados Ferenc 5 kr, Kovács Mihály 8 kr, özv. Kis Mihályné 10 kr, Németh János 10 kr, Halbik Antal 6 kr, Németh Dániel 4 kr, Edelényi Dániel 10 kr, Laki Jánosné 4 kr, Maradics János 10 kr, Kardos Gergel 4 kr, Mórocz Antal 10 kr, Vági István 10 kr, Reichenberg Adolf 20 kr, Tizeker Jakab 10 kr, özv. Farkas Györgyné 10 kr, Dózsa István 4 kr, Móroc Mihály 30 kr, Török János 1 frt, Beiczi Pál 20 kr, Dávid Jánosné 1 frt, P. Szabó Károly 1 frt, Farkas Dezső 1 frt, Klein Mihály 10 Farka­­s István adott hatvan krajczárt kr, Boskovics József 10 kr, Blum Móric 15 kr, Horváth József 20 kr, Ha­rák János 30 kr, Szekeres István 20 k Tóth József 4 kr, d. Berger Mór 50 kr, Simon Julianna 20 kr, Kósa Zsófia 20 kr, Laluk Antal 10 kr, Fa Antalné 20 kr, Szente Márton 25 kr, Keskeny 10 kr, Kesztheli József Istvánné 20 kr, Kocsis Károly 20 kr, Nagy István 10 kr, Balogh Jánosné 10 kr, Nagy Teréz 20 kr, Szilvay József 5 kr, Gráni János 4 kr, özvegy Steinakker Gáborné 5 kr, Vilmán János 20 kr, Böhm Salamon 10 kr, Háder József 25 kr, Berta Mihály 5 kr, Gazdag János 20 kr, özv. Rémer Mártonné 40 kr, Ürmös József 20 kr, Tóth János 10 kr, Stekli József 20 kr, Spuller József 10 kr, Schöpf Sámuel 30 kr, özv. Löbl Salamonné 10 kr, Sárközi Antal 20 kr, Szagmeiszter Pál 10 kr, Kohn Hennán 20 kr, Grünfeld 50 kr, Reich Sámuel 30 kr, Német József 4 kr, özv. Pfilfné 10 kr, Vikár Kálmán 1 frt, Seifert István 1* frt, Gergeli József 40 kr, Sving Sámuel 1 frt, összesen 19 frt, 12 kr, Szelestey La­jos Szam József, Czik János rendőrkapitány ur irén, Ba­ranyai .1. gyógyszerész és Beck Mátyás 5 frt, Takách Gáborné Dörzsemény puszta 70 deka vászonnemüt Csépi Jánosné Dör­zsemény puszta 31 deka vászonnemüt Viső Józesefné Dörzse­mény puszta 38 deka vászonnemüt Beifeld Dávid 40 kr, Singer Mihály és Róth Albert, 3 frt 50 kr, Berger Jakabné 30 deka tépést Staub József Pápa sávos puszta 5 frt, összesen 13 frt, 90 kr. — Városunkban meghaltak folyó évi okt. 3.­9-ig Takács József leánya Mária, r. k., 2 hetes gyengeség. Pap Antal leánya Louiza, r. k., 6 éves vörheny. Horváth La­jos, k. h. 69 éves tüdő­vész. D­eu­ts­ch L­aj­os­né, izr., 25 éves tüdőgümőkór. Schór Ármin gyke. Dezső, izr., 4 hónap hökhu­rut. Czirfusz Mária leánya Mária, r. k. 1 hónap éretlen. Kecs­kés István gyke. István, á. h. 2 éves aszály. Közgazdaság. — Friss hus kivitele Angliába Fr­et­well a buzgó angol magyar­ barát, ki elismerésre méltó kitartással fáradozik azon, hogy Anglia és Magyarország közt közvetlen üzleti ös­­szeköttetéseket létesítsen, ismét a fővárosban tartózkodik, s azon munkálkodik, hogy a régóta tervezett magyar friss húskivitelt Angliába, valamint a kontinens nagyobb városaiba sikeresítse és biztosítsa. A próbaküldemény Angliába már a múlt hó elején el­ment s Londonba szept. 3-án a nagy húsárcsarnokban a híres Link által lett elárusítva, ugyanazon ügynök által, ki az ameri­kai húst a londoni piacra bevezette. A magyar szarvasmarhát Bécsben vágták le, onnan a húst Antwerpenbe vitték jégvag­yonokban, Antwerpenből Harwichre gőzhajón és onnan Lon­donba közönséges nyitott vagyonokban minden hűsítő készülék nélkül. Egy angol szaklap e küldeményről azt írja, „hogy a marhahús első minőségű volt és ámbár a hűsítő készülék Ant­werpentől idáig nem alkalmaztatott, jó állapotban érkezett meg. Az eladás hátrányára csak az angol húspraxistól való némi el­térés szolgált, melyen azonban könnyen lehet segíteni." Fret­well e napokban Angliából egy mészárost vár, a­ki a pesti vágóhídon meg fogja mutatni, hogyan kell a szarvasmarhát az angol praxis szerint levágni, feldarabolni és felaggatni. A vágás sokkal humánusabb s a kezelés sokkal tisztább, mint a magyar praxis szerint — Monda Fretwell. Az üzlet megindítására már e hó 15-én 10 külön hússzállításra berendezett vasúti kocsi is érkezik Budapestre, melyeket Fretwell különösen e célra ren­delt meg. Teljes reménye van, hogy vállalata sikert fog aratni, csak egy körülmény van, mely számításai közé most némileg zavarólag lépett, és e körülmény a német birodalmi kancellária hivatal azon intézkedése, miszerint „egészségrendő­ri tekinteted­ből megtiltó az Ausztriából és Magyarországból eredő szarvas­marha s más kérődző állatoknak élve vagy nyershús gyanánt való szállítást Észak-Németországon át. A szállítmányoknak tehát Budapestről vagy Aradról, illetőleg Kolozsvárról a rutka-berlin­hamburgi rövidebb út helyett, az osztrák állami és osztr. nyu­gati pályán München-Mainz-Köln-Antwerpen felé kell a hos­­szabb és­ költségesebb utat megtenni, melyen minden kilogram nyershús szállítása 5 krral többe kerül, a­mi a versenyt az ame­rikai hússal a londoni piacon nagyon megnehezíti. Fretwellnek azonban teljes reménye van, hogy ezen akadályt is sikerülnie fog az útból elhárítani, annyival is inkább, mert igen evidensen ki lehet mutatni, hogy egészségrendőri tekintetek a magyar nyershús kivitelnél ama tilalmat nem teszik indokolttá. Remél­ük, hogy ha ezen exportvállalat, mint a legjobb kilátás van rá, sikerülni fog, akkor az nem marad elszigetelve, hanem nyom­ában más vállalatok is követni fogják. Fretwell már is beszé arról, hogy ha sikert arat — s hazánkban fog maradni, míg vál­lalatát kiküzdi — akkor egy nagyobb szabású bőrgyárat is fog létesíteni, mert ezt az üzlet természete így hozza magával. Míg Anglia élő szarvasmarhát importált, a bőrt ott kellett földol­gozni ; lévén Angliában olcsóbb a nyers bőr, mint Magyaror­szágon; ha majd csak a húst exportáljuk, a nyers bőr itt ké­szíthető ki és nem lesz szükség Angliából évenként egy millió forint áru kikészített bőrt a monarchiába behozni. Lotto- és sorsjegy. Bécsi okt. 12-én : 87. 4. 84, 63. 49.

Next