Pápai Lapok, 1878 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1878-10-13 / 41. szám
a kívánják, hogy szerkesztése alatt a lap a közönség részéről ép oly meleg pártfogásba részesüljön mint ahogy eddig méltán részesült, javítani akarja, ezen szándékát az általunk közölt cikk utasítása szerint könnyen eszközölheti, amennyiben ugyanis jelenlegi savanyú mustunkhoz minden 7 liter musthoz még 7, liter tiszta vizet kell tölteni; továbbá pedig a kellő víznek hozzá töltése után nyert musthoz, a kellő cukortartalom elérése végett minden 100 literhez 8 kiló porrá tört répaczukrot kell keverni, mely által idei termésünk megkétszeresül s olyan jó leend mintha csak a legérettebb szellőt szüreteltünk volna. Azt hisszük ezen egyszerü manipulatió megérdemli a végrehajtást mivel busásan kifizeti magát. 1 Megyei és hevi hirek. — Személy (hirek Vály Ferenc főiskolai tanár ur a tudományosság és műveltség terjesztésének ősz bajnoka I. hó 3 án tartott, iskolaszéki ülésen elnöki tisztségéről leköszönt. A mindig ifjú erővel működő jeles tanform ezen állomásáról bucsuzása alkalmakor, nem mulaszthatjuk el sajnálkozásunkat kifejezni azon veszteség felett, melyet leköszönése azon nagy fontosságú intézményre hozott,melyet Vály Ferenc ur három évfolyama alatt példás buzgóság, kitartás és tapintatossággal vezérelt s igy ezen testület működésének sikere az ő kiváló érdemét képezi. A leköszönt s mindenki által szertve tisztelt Vály Ferenc tanár ur helyébe az iskolaszék Silágyi József főiskolai tanár urat választá meg elnöknek, kit ez alkalomból tiszta szivünkből üdvözlünk. Gróf Esterházy Ferenc cs. kir. huszár-hadnagy úr folyó hó 13-dikén Horvátországból Pápára érkezett. — Edelényi Szabó Lajos főiskolai tanár úr, ki a francia irodalom tanulmányozása céljából főiskolánk által Parisba lett kiküldve, két évi távollét után Pápára érkezett. Edelényi Szabó Lajos úr a francia és német nyelveket fogja a főiskolában előadni. — Néhai Nagy Szabó Ignác országgyűlési képviselő urnak földi maradványai tudvalevőleg a helybeli alsóvárosi sírkertbe lettek ideiglenesen eltemetve.A gyászoló család a felejthetetlen halott iránti pictásának kifejezést adandó s annak emlékét megörökítendő a szalmavári uradalom területén egy pompás mauzoleamot emeltetett, a boldogult hamvainak befogadására. E célból I*. hó 11-én Nagy Ignác tetemei a helybeli ideiglenes temetkezési helyből kivétetett s örök nyugalma helyére, Szalma várra szállitatott. Örök békesség lengjen porai felett. — A szülék figyelmébe. Az iskola kezdetét vévén, a városi tanács a fennálló törvények értelmében elhatározta, hogy a tanköteles gyermekek ellenőrzését, szigorúan gyakorolni fogja, s minden a nem igazolt elmaradás miatti, pénzbírságot tekintet nélkül be fogja hajtani. Midőn városi tanácsunk ezen a népnevelés ügyét nagyban előmozdítandó határozatát örömmel regisztrálnék figyelmeztetjük a szülőket és iparosainkat, hogy gyermeküket illetőleg tanoncaikat az iskoláktól el ne fogják, mivel a következményeket ezen indokolatlan s a gyermek jövője elleni merényletet képező tettükért szigorú pénzbírságban fognak elmarasztaltatni. — Különben pedig csak helyeselhetjük a tisztelt tanács azon határozatát is, miszerint az iratkozó s eddig be nem fizetett büntetés elmúlt iskola évre vopénzeket is szigorúan beszedetni fogja. — Remélhető hogy az igy begyült összeg az annyira szükséges nép és iskolai könyvtárak felállítására fog részben fordítatni , mely esetben a nép szellemi haladásának ezen főfactora mihamarább városunkban létesíthető lesz, mire népünknek valóban nagy szüksége van. — Megbokrosodott ló, folyó hó 8-án Schier Károly ur lova megbokrosodván a kocsirudját eltörte s ezzel együtt a város főutcáján szélvész gyorsasággal száguldott ide stova, egy járókelő asszonyt elgázolt de szerencsére az illetőnek az ijedségen kivül egyébb baja sem történt. A vad állatott egy megyei hajdú végre megfogta s ez aztán gazdájához vissza vezette. — Egy hűtlen cseléd. Szabó Katalin f. hó 7-én éjjel házi urának szobájába belopódzott s ottan a szekrényeket feltörte a kezeihez került értékes ingóságokat név szerint, arany, ezüst nemüket és pénzt magához vette s aztán megszökött. A rendőrség erélyes és gyors nyomozásának rövid idő múlva sikerült a szökevény tolvajt kézre keríteni a mennyiben a veszprémi rendőrség másnapra már nyakon csipte s legközelebb további eljárás végett a helybeli járásbírósághoz fogja kisértetni. A szüret a mult héten nálunk is kezdetét vette, noha már az előbeni héten is itt, ott, a rodhadástóli félelem több szőllő gazdát az idő előtti szüretelésre kényszeritett. Meglehetős bortermés levén a szüretelés vigan folyik, minek Geböck Gyula ur jóhirü kereskedőnk bizonyára örülni fog, mivel igy kilátása nyílt az e célra beszerzett nagymennyiségű s érdekesebbnél érdekesebb tűzjáték szerei, nemkülönben nagyválasztéku csinos lampionjaiból : alig szüretelő közönségnek szolgálhatni. Most van elég csakhogy a sok félig érett sellő savanyuvá tette azt. — Szerkesztőségünkhöz a miskolci és egri árvízkárosultak javára begyűlt összeget — még pedig öt Irtot a miskolciak számára a „Borsod 1 szerkesztőségéhez, három forintot pedig az egriek számára az „Eger" című lap szerkesztőségéhez postán f. hó 1o-cu 209/164, illetőleg 210/165. számú feladási vevények mellett — bérmentesen elküldöttünk. — Cylinder nélküli lámpák. Ezen ujabb amerikai találmány, a petróleum lámpák terén valóságos forradalmat idézett elő, megoldván két oly kérdést, mely a lámpa világításnak nem megvetendő hátrányát képezé, nevezetesen : a cylinder nélkülözését, és a petróleumnak minden veszély nélküli utántölthetését lehetségessé teszi s ezen nagy fontosságú előnyei mellett még sokkal erősebb világosságot — közel 30%-nyi olaj megtakarítás mellett — ád. A mult héten volt alkalmunk ezen nagyfontosságú találmányról városunk egyik nyilvános helyiségében — Gelder Ferenc ur sörcsarnokában — számos szakértők jelenlétében megejtett próba kivilágításnál, meggyőződést szerezni, ezen lámpák előnyeiről, s igy, tekintve csekély árukat azokat a közönség figyelmébe ajánljuk, megjegyezvén, hogy városi hatóságunk is — az utcák kivilágításánál — kísérletet fog ezen új szerkezetű lámpákkal tenni, s aztán lassan lassan általánosan alkalmazásba szándékozik venni. A raktár, mint halljuk, helyben Almersdorfer üvegkereskedésében leend. Egy lámpa ára 2 frt 50 kr, noha valamennyi lámpa jutányos áron ezen uj találmányra átalakítható. — Az ismeretterjesztő egylet köréből: A pápai ismeretterjesztő egylet f. hó 13-án vagyis ma vasárnap délelőtt 11 órakor a városház nagytermében közgyűlést tart, mire az egylet összes tagjai tisztelettel meghívatnak. A közgyűlési tanácskozás tárgyai: 1. a tisztikar megválasztása, 2. netáni indítványok. — Szőllő tulajdonosaink kiváló figyelmébe ajánljuk mai: „A mustjavitásra" vonatkozó cikkünket. Ez alkalommal felemlítjük hogy tek. P. Szabó Károly tanár ur, a pápai m. öreghegyen a mult héten szedett rohadt szőllő mustját megmérvén, annak tartalmát 13% cukor és 14, 5% savanyból állónak találta. Ezen mérés nyomán, az, ki silány mustját meg— A Pápa városi jótékony nőegyletnél a szegények számára adakoztak: Billicz Ferenc úr 2 frtot, a molnár segédek 3 frt 65 krt, Somogyi Károlyné asszonyság 62 krt. E kegyes adományokért a nőegylet elnöksége hálás köszönetét nyilvánítja a jóltevőknek. — Jótékony célra rendezendő biliárd játszma, ma Fischer, kávéház tulajdonos úr, üzlethelyiségében mint ezt lapunk utolsó számában jelentettük meg fog tartatni s a közhangulat után ítélve fényes sikert fog aratni. U. i. már fiatalságunk között e célra egész versenytársaságok keletkeztek s igy hihetőleg a két teke asztalon a jótékony célú játszás reggeltől estig s alkalmasint másnap reggelig szünet nélkül fog folyni. Nagyon érdekes és élénknek ígérkezik továbbá az estély is, melyen mint halljuk Cseresnyés Károly egy pár uj darabbal fogja a közönséget meglepni. Fischer Adolf ur, a játék zavartalan folyásáról gondoskodva e célra egy külön szabályt dolgozott, ki, melyet a játszó közönség a rend és a siker érdekében tekintetbe venni kéretik. Ezen játék rendszabály a teke asztalok közelében ki lesz függesztve s következő képen hangzik: „A játékra minden vendég jogosítva van s a részvételre különösen is felkéretik. Kivételt képednek illetőleg a játékban részt nem vehetnek: a kávéház tulajdonosa személyzetével együtt valamint más kávéházbeli segédszemélyzet nemkülönben a gottscheerek"— „Egy egyjátékos egy óra folyásánál egy huzamban tovább nem játszhatik, mindazonáltal ha megszakítás jő közben bárkinek többször is jogában áll a játékban részt venni. Magától értetődik hogy egy játékban a t. vendégek közül többen is részt vehetnek." — „Minden játszó kötelezve van ebbeli szándékát előre, előjegyzés céljából, följegyeztetni." — „A játékból befolyó, s jótékony célra szánt pénzösszeg külön e célra a teke asztal szomszédságában kifüggesztett s kellőleg elzárt perselybe a játszó által, az e célra rendelt, ellenőrző közeg jelenlétében fog esetről, esetre, betétezni." — „A t. résztvevőknek tetszésekre van ugyan bízva a játéknemek megválasztása mindazon által, a kitűzött jutalom dijakra csak is a gula és a carramból parthiesok tarthatnak igényt." — „A carramból jutalom diját fogja azon játékos elnyerni ki egy húzamban a legtöbb de 15 pointnál nem kevesebbet fogja csinálni." A második és harmadik dijat az ezt követő két legszerencsésebb játékos nyerendi el. — „Az első díj egy 2 forintos ezüst tallér, a második dij egy ezüst forint, a harmadik dij egy ezüst húszas." — „A gula asztalnál mind a három dij az összes 16 tekének az illető helyre eszközlött bejátszása kívántatik. Az első dijat nyeri az ki a sorrendben legelősször játszott, ezen dij egy 2 frtos ezüst tallérból áll. A nyertesek között a második egy ezüst friot, a harmadik pedig egy ezüst húszast nyer jutalmul. — „A játékról jegyzőkönyv vezettetik, mely másnap le fog záratni s ennek nyomán fognak a jutalom dijak kiosztása eszközöltetni."„A nyeremény eredménye a kávéház helyiségében azonnal közzé fog tétetni, nem különben a „Pápai Lapokban" is közöltetni fog, ki az eredmény közhírré tételétől számítandó 8 nap alatt a jutalmat fel nem veszi, úgy tekintetik mintha nyereményét a jótékony célra átengedte volna, s ezért az át nem vett jutalomdij a sebesültek javára gyűjtendő összeghez fog csatoltatni." Fischer úr mindent elkövetet, hogy ezen jótékony célú intézménye a t. közönség kívánalmainak és minden igényeinek megfeleljen. A játék számára pedig egészen uj tőkéket szerzett be. Mint örömmel értesülünk Fischer úr példáját Schlesinger Rudolf kávéház tulajdonos úr is fogja követni. A jótékony célú intézménynek a legjobb sikert kívánjuk. — Somlyói szüret. Somlyó II. szöllősi birtokosok f. hó 7-iki gyűlésben a szüret kezdetét f. hó 21-dikére határozta, a borvevők érdekében tudatja a birtokosság, hogy a fönt nevezett időben a bortulajdonosok nagy része a hegyen van, s több ezer hektoliter kitűnő minőségű bor van eladó; az idei termés középszerű mennyiségre, de minőségre kitűnőnek mutatkozik a gyűlés megbízásából Szűcs István. — Veszprém vármegyei, Pápa város gyűjtőivel Veszprém megyebeli illetőségű, s a mozgósítás folytán bevonult egyének ínségben hátrahagyott családtagjainak felség élésére, nem különben a sebesültek javára készpénzben és terményben adományzók névsora: 1001—1100 házszámig. Gyurácz Ferenc 3 frt, Bikki Sándor 1 frt, Nádasdy Jánosné 30 kr, Takács Antal 30 kr, Hochwarter Antal 50 kr, Fleischman Antal 20 kr, Toch Rudolf 20 kr, Kegl József 1 frt, Jeske Ferenc 60 kr, Fleischner Katalin 50 kr, Német Gábor 20 kr, Katona Józsefné 10 kr, Winhoffer Károlyné 40 kr, Pap János csizmadia 20 kr, Balogh József 30 kr, Fehér Jenő 20 kr, Mórocz Mihály 40 kr, Nemesics József 20 kr, Bika Ferencné 10 kr, Végh István 50 kr, Asztner Rudolfné 10 kr, Meilinger Károly 10 kr, Gyenese András 30 kr, Ludvig Antal 40 kr, Kohn Ignác 20 kr, Reidl József 20 kr, Obermayer József 1 ft, Rácz Ferenc 50 k, Kreizer József 1 ft, Köbli János 20 kr, Osvald Dániel 2 frt, Pap János 20 frt, Miskei Sándor 20 kr, Péter Ferenc 1 frt, összesen 37 frt, 40 kr, Gyurácz F. 1100— 1200 házszámig Fodor István 15 kr, Kovács István — Kovács István 10 kr, Kölkedy Pál 4 kr, Lampert Jánosné 4 kr, Gyenese János 4 kr, Tóth Pál 10 kr, Illés Ferencné 4 kr, Csajtay Dániel 10 kr, — Varga Dániel 20 kr, Soós János — Cserkuti János 4 kr, Lévay Pál 5 kr, Horváth József — Smied István 4 kr, Sághi Károly 2 kr, Goda Mihály 2 kr, Forgács Sándor — Szabó József 8 kr, Takács Gábor 4 kr, Vicái Márton 5 kr, Sinkó Pál 10 kr, Nagy János 40 kr, Makkos Vencel 10 kr, Troszler Sámuel 50 kr, Kady István 4 kr, Nagy István 10 kr, Balikó Dániel 10 kr, Csehi Mihályné 4 kr, Takó János 10 kr, ifj. Takó János 10 kr, Pados József 1 kr, Szecsődy József 5 kr, Horváth Pál 10 kr, Nyugszi Károlyné 5 kr, Nagy Jánosné 2 kr, Takács József 6 kr, Biró Simon 10 kr, Német Pálné 4 kr, Adorján Sándorné 20 kr, Bauerné 6 kr, Szóládi Gáborné 4 kr, Takó Ferenc 3 kr, Gabus Péter 4 kr, Paál István 1 frt, összesen 4 fr, 53 kr, Sabó Károly Paál István. 1201—1300 házszámig ifj Téringer József 20 kr, Edelényi József 12 kr, Nemes Mihály 10 kr, Szabó János 15 kr, Balogh Mihály 10 kr, ifj. Nagy István 10 kr, Tálos Ferenc 10 kr, Lampért Ferenc 10 kr, özv. Czupor horv. Ferencné 40 kr, özv. Szemerei Pálné 10 kr, özv. Pados Istvánné 4 kr, Stern József 20 kr, Balog István 2 kr, Neszinger József 2 kr, Csajtai József 10 kr, Torma Lajos 10 kr, Német Sándor 10 kr, Pados Ferenc 5 kr, Kovács Mihály 8 kr, özv. Kis Mihályné 10 kr, Németh János 10 kr, Halbik Antal 6 kr, Németh Dániel 4 kr, Edelényi Dániel 10 kr, Laki Jánosné 4 kr, Maradics János 10 kr, Kardos Gergel 4 kr, Mórocz Antal 10 kr, Vági István 10 kr, Reichenberg Adolf 20 kr, Tizeker Jakab 10 kr, özv. Farkas Györgyné 10 kr, Dózsa István 4 kr, Móroc Mihály 30 kr, Török János 1 frt, Beiczi Pál 20 kr, Dávid Jánosné 1 frt, P. Szabó Károly 1 frt, Farkas Dezső 1 frt, Klein Mihály 10 Farkas István adott hatvan krajczárt kr, Boskovics József 10 kr, Blum Móric 15 kr, Horváth József 20 kr, Harák János 30 kr, Szekeres István 20 k Tóth József 4 kr, d. Berger Mór 50 kr, Simon Julianna 20 kr, Kósa Zsófia 20 kr, Laluk Antal 10 kr, Fa Antalné 20 kr, Szente Márton 25 kr, Keskeny 10 kr, Kesztheli József Istvánné 20 kr, Kocsis Károly 20 kr, Nagy István 10 kr, Balogh Jánosné 10 kr, Nagy Teréz 20 kr, Szilvay József 5 kr, Gráni János 4 kr, özvegy Steinakker Gáborné 5 kr, Vilmán János 20 kr, Böhm Salamon 10 kr, Háder József 25 kr, Berta Mihály 5 kr, Gazdag János 20 kr, özv. Rémer Mártonné 40 kr, Ürmös József 20 kr, Tóth János 10 kr, Stekli József 20 kr, Spuller József 10 kr, Schöpf Sámuel 30 kr, özv. Löbl Salamonné 10 kr, Sárközi Antal 20 kr, Szagmeiszter Pál 10 kr, Kohn Hennán 20 kr, Grünfeld 50 kr, Reich Sámuel 30 kr, Német József 4 kr, özv. Pfilfné 10 kr, Vikár Kálmán 1 frt, Seifert István 1* frt, Gergeli József 40 kr, Sving Sámuel 1 frt, összesen 19 frt, 12 kr, Szelestey Lajos Szam József, Czik János rendőrkapitány ur irén, Baranyai .1. gyógyszerész és Beck Mátyás 5 frt, Takách Gáborné Dörzsemény puszta 70 deka vászonnemüt Csépi Jánosné Dörzsemény puszta 31 deka vászonnemüt Viső Józesefné Dörzsemény puszta 38 deka vászonnemüt Beifeld Dávid 40 kr, Singer Mihály és Róth Albert, 3 frt 50 kr, Berger Jakabné 30 deka tépést Staub József Pápa sávos puszta 5 frt, összesen 13 frt, 90 kr. — Városunkban meghaltak folyó évi okt. 3.9-ig Takács József leánya Mária, r. k., 2 hetes gyengeség. Pap Antal leánya Louiza, r. k., 6 éves vörheny. Horváth Lajos, k. h. 69 éves tüdővész. Deutsch Lajosné, izr., 25 éves tüdőgümőkór. Schór Ármin gyke. Dezső, izr., 4 hónap hökhurut. Czirfusz Mária leánya Mária, r. k. 1 hónap éretlen. Kecskés István gyke. István, á. h. 2 éves aszály. Közgazdaság. — Friss hus kivitele Angliába Fretwell a buzgó angol magyar barát, ki elismerésre méltó kitartással fáradozik azon, hogy Anglia és Magyarország közt közvetlen üzleti összeköttetéseket létesítsen, ismét a fővárosban tartózkodik, s azon munkálkodik, hogy a régóta tervezett magyar friss húskivitelt Angliába, valamint a kontinens nagyobb városaiba sikeresítse és biztosítsa. A próbaküldemény Angliába már a múlt hó elején elment s Londonba szept. 3-án a nagy húsárcsarnokban a híres Link által lett elárusítva, ugyanazon ügynök által, ki az amerikai húst a londoni piacra bevezette. A magyar szarvasmarhát Bécsben vágták le, onnan a húst Antwerpenbe vitték jégvagyonokban, Antwerpenből Harwichre gőzhajón és onnan Londonba közönséges nyitott vagyonokban minden hűsítő készülék nélkül. Egy angol szaklap e küldeményről azt írja, „hogy a marhahús első minőségű volt és ámbár a hűsítő készülék Antwerpentől idáig nem alkalmaztatott, jó állapotban érkezett meg. Az eladás hátrányára csak az angol húspraxistól való némi eltérés szolgált, melyen azonban könnyen lehet segíteni." Fretwell e napokban Angliából egy mészárost vár, aki a pesti vágóhídon meg fogja mutatni, hogyan kell a szarvasmarhát az angol praxis szerint levágni, feldarabolni és felaggatni. A vágás sokkal humánusabb s a kezelés sokkal tisztább, mint a magyar praxis szerint — Monda Fretwell. Az üzlet megindítására már e hó 15-én 10 külön hússzállításra berendezett vasúti kocsi is érkezik Budapestre, melyeket Fretwell különösen e célra rendelt meg. Teljes reménye van, hogy vállalata sikert fog aratni, csak egy körülmény van, mely számításai közé most némileg zavarólag lépett, és e körülmény a német birodalmi kancellária hivatal azon intézkedése, miszerint „egészségrendőri tekintetedből megtiltó az Ausztriából és Magyarországból eredő szarvasmarha s más kérődző állatoknak élve vagy nyershús gyanánt való szállítást Észak-Németországon át. A szállítmányoknak tehát Budapestről vagy Aradról, illetőleg Kolozsvárról a rutka-berlinhamburgi rövidebb út helyett, az osztrák állami és osztr. nyugati pályán München-Mainz-Köln-Antwerpen felé kell a hosszabb és költségesebb utat megtenni, melyen minden kilogram nyershús szállítása 5 krral többe kerül, ami a versenyt az amerikai hússal a londoni piacon nagyon megnehezíti. Fretwellnek azonban teljes reménye van, hogy ezen akadályt is sikerülnie fog az útból elhárítani, annyival is inkább, mert igen evidensen ki lehet mutatni, hogy egészségrendőri tekintetek a magyar nyershús kivitelnél ama tilalmat nem teszik indokolttá. Remélük, hogy ha ezen exportvállalat, mint a legjobb kilátás van rá, sikerülni fog, akkor az nem marad elszigetelve, hanem nyomában más vállalatok is követni fogják. Fretwell már is beszé arról, hogy ha sikert arat — s hazánkban fog maradni, míg vállalatát kiküzdi — akkor egy nagyobb szabású bőrgyárat is fog létesíteni, mert ezt az üzlet természete így hozza magával. Míg Anglia élő szarvasmarhát importált, a bőrt ott kellett földolgozni ; lévén Angliában olcsóbb a nyers bőr, mint Magyarországon; ha majd csak a húst exportáljuk, a nyers bőr itt készíthető ki és nem lesz szükség Angliából évenként egy millió forint áru kikészített bőrt a monarchiába behozni. Lotto- és sorsjegy. Bécsi okt. 12-én : 87. 4. 84, 63. 49.