Pesti Hírlap, 1992. augusztus (1. évfolyam, 145-169. szám)

1992-08-19 / 160. szám

1. (151.) ÉVFOLYAM 160. SZÁM 1992. AUGUSZTUS 19., SZERDA Pesti­ Hirlap István felesége, Gizella PR. CSONKA HITI KÁROLY A magyar királyi hitvesek so­rából magasan kiemelkedik a külföldről, Bajorországból hazánkba költözött jámbor herceglány, Gizella, Szent István királyunk felesége. Bajor földön, Scheyenben, 996- ban (vagy már 995-ben) tartott esküvője után egész udvartartásával, lovagok ha­dával Esztergomba költözött, s minden erejével részt vett a 997- től fejedelmi, majd 1000- től királyi urának térítő munkájában. Okkal áldozta fel hőn áhított hivatását — apácának készült — annak az ifjú fejedelem­nek a kedvéért, aki arra készült, hogy pogány né­pét keresztvíz alá s ezáltal a nyugati keresztény nem­zetek társaságába vigye. Gizella ki­rályné pogányok térítésével, az új hitre tértek gon­dozásával igyeke­zett a magyar né­pet a római katoli­kus egyház kebe­lébe terelni. A lelkek gondo­zásán kívül né­hány maradandó, napjainkig ható cselekedete hirde­ti annak a Gizella királynénak az emlékét, akinek boldoggá avatására már 1911-ben tár­gyalásokat kezdtek az egyházi körök. Szent István ugyanis abban a híres rendeleté­ben, amelyben elő­írja a templomépí­tés kötelezettsé­gét, azt is kimond­ja, hogy „....ruhák­ról és oltártakarókról pedig a király gondoskodjék.”. Gizel­la tehát udvarhölgyeivel sor­­ra-rendre varrta, hímezte a szebbnél-szebb egyházi mise­­ruhákat és oltárterítőket, ta­karókat a templomok részé­re. És így alakult ki az ún. „magyar öltés”, a „point de Hongrie”, amelyet — a ha­gyomány szerint — ő alkal­mazott először, és amely így terjedt el az egész világon. Ez halszálkás pásztákból álló zegzugmintás, egész felületet el­borító selyem­vagy gyapjúhím­zés, amelyet önál­lóan, árnyalt szín­változatokban vagy virágos hím­zésű térítők alap­jaként alkalmaz­nak. A királyné ke­ze nyomát viseli a magyar koronázási palást is, amelyet a Veszprém völgyi apácákkal együtt készített 1030-ban, majd ajándékozott 1031-ben a székes­­fehérvári Nagybol­dogasszony székes­­egyháznak. Erede­tileg miseruha volt. Bizánci ere­detű selyemszöve­tét arany- és se­lyemfonállal hím­zett képek és latin nyelvű leoninusok (rímes időmérté­kes verssorok) dí­szítik. Stílusa rei­­chenaui és regens­­burgi hatást mu­tat. Gallérját ké­sőbbi, palásttá tör­tént átalakítása­kor, a XII. században kapta Nem a királyné nevéhez fűződik, mert ő csináltatta a művészettörténetben ismert és róla elnevezett, aranyle­mezekből való, famagra he­lyezett széles keresztet, amelynek előlapját drágakö­vekből és rekeszzománcos le­velekből összeállított szegély keretezi. Rajta öntött arany Krisztus, lábainál Gizella fe­jén koronával és édesanyja apácaruhában. Elő- és hát­lapján latin feliratok tanúsít­ják, hogy anyja regensburgi sírjára készítette 1008-ban, a magyar királyi udvarban. Gizella több — valószínű­leg három — fiúgyermekkel és egy kisleánnyal ajándé­kozta meg urát, de csak a ké­sőbb szentté avatott Imre ér­te meg a nagykorúságot. Egy mecseki vadászaton azon­ban, 1031-ben ott, ahol ma a nádasdi kápolna áll, az ifjú herceget halálra sebezte egy vadkan. Az anya belenyugo­dott Isten akaratába. Ám az özvegy abba már nem törő­dött bele, hogy Orseolo Péter király mindenéből kiforgassa és Veszprémbe száműzze. A III. Henrik császár és Aba Sámuel király közt 1043. no­vember 30-án kötött béke ér­telmében visszakapta min­den vagyonát. Ezután az öz­vegy és méltatlanul megbán­tott királyné 1045 júniusá­ban visszatért hazájába, Ba­jorországba, ahol a nagynén­je igazgatása alatt álló passaui bencés apácakolostorba lé­pett, amelynek később ő lett a fejedelemasszonya Feltű­nően magas kort megérve hunyt el 1095-ben. Itt, Pas­­sauban, a niedernburgi ko­lostor templomában temet­ték el, sírkövének ma is tisz­tán olvasható a felirata: „Gisyla abbatissa”. Gizella királyné sírköve Passat­ban A palásttá alakított misonida rekonstrukciója Gizella királyné avarrykeresztje 1008-ból HAZAI ÉLET S KISEBBSÉGEK MAGYARORSZÁGON, MAGYAROK KISEBBSÉGBEN Liberális szellemű törvény 1868 novemberében ter­jesztették be a képviselő­­háznak a nemzetiségi tör­vény tervezetét, amely a korábbi változathoz képest jóval inkább tükrözte a magyar ajkú megyei ne­messég érdekeit. Egyelőre viszont ez a szöveg sem említette a magyar politi­kai nemzet fogalmát. IFJ­ UTOR LÁSZLÓ A törvényjavaslat szerint a törvényhatóságok hivatalos nyelve a magyar, megenged­ve más nyelven is az ügyvi­telt, ha azt a képviselőknek legalább a 20 százaléka úgy óhajtja. A paragrafusok kö­zül néhány igencsak tág ér­telmezésre adott lehetőséget. Például az is, amelyik arra vonatkozott, hogy a törvény­­hatósági tisztviselők a felek­kel szemben a „lehetőségig” azok anyanyelvét használják. A korábbi változat szerint ez kötelező lett volna. A szöveg érdekes módon nem tért ki a központi álla­­i szervek nyelvhasználatára, a ma­gyart mint hivatalos nyelvet csak a törvényhatóságok kapcsán említette. A korábbi tervezettel ellentétben kima­radt a törvényjavaslatból az a kitétel, hogy a nemzetisé­gek egyenjogúsága az ország sarkalatos törvénye. Deák Ferenc volt az első hozzászóló a vitában. Azt hangsúlyozta mindenekelőtt, hogy „Magyarországban csak egy politikai nemzet létezik: az egységes és oszthatatlan magyar nemzet. A nemzet említett politikai egységénél fogva az, a­mi az állam összes nevében történik, nem tör­ténhetik többféle nyelven, annak az állam nyelvén, ma­gyar nyelven kell történnie.” Viszont a megyéknél, közsé­geknél, az egyháznál és a tör­vényhatóságoknál Deák nem akarta kizárólagos hivatalos nyelvvé tenni a magyart. A nemzetiségi képviselők éle­sen bírálták az eredetileg be­nyújtott törvényjavaslatot is, Deák módosító indítványát meg különösen elvetették. Továbbra is a saját, az 1867- es törvényjavaslatuk mellett foglaltak állást, amit egyéb­ként az emigrációban élő Kossuth is támogatott. Sveto­­zar Miletic szerb képviselő arra hívta fel a figyelmet, hogy Magyarország nem te­kinthető nem Tatár. HU­insk Horvátország és Erdély vonat­kozásában területi autonómi­át szorgalmazott, és azt indít­ványozta, hogy a szűkebb érte­lemben vett Magyarországon önkormányzati szinten való­suljon meg a nemzetiségek egyenjogúsága. Egyre élesebb vitákra ke­rült sor a képviselőházban, néhányan Deák javaslatát is túl liberálisnak tartották. Végül a honatyák a 48-as igazságügy-miniszter módo­sító javaslatával szavazták meg a nemzetiségi törvényt. Huszonnégy ellenzéki nem­zetiségi képviselő tiltakozá­sul kivonult a teremből. A törvényt a nemzetiségi politikusok részéről főleg két okból érte bírálat: részben azért, mert végül mégis ki­mondta, hogy Magyarorszá­gon egyetlen egységes politi­kai nemzet létezik, részben pedig azért, mert nem ismer­te el a nemzetiségeket jogi személyeknek, nem mondta ki a magyarországi nációk kollektív jogait. Az 1848-as forradalom előtti állapotok­hoz képest azonban számos pozitívuma volt a törvény­nek. A községi, a törvényha­tósági és az egyházi gyűlése­ken mindenki anyanyelvén nyújthatta be beadványait a hatóságokhoz, még a kor­mányhoz is. A törvényeket minden nemzetiség nyelvén ki kellett adni. A községek maguk dönthettek az ügyvi­tel nyelvéről, figyelembe vé­ve a 20 százalékot maghaladó kisebbség érdekeit is. Alsófo­kon anyanyelven lehetett pe­reskedni, fellebbezés esetén pedig a felsőbb állami bírósá­goknak kellett gondoskodni­uk az iratok lefordításáról. A végzést is közölni kellett azon a nyelven, amin a bead­ványt írták. Az Országgyűlés és a kormány nyelve persze a magyar maradt. Az egyházak, egyházköz­ségek nyelve szabadon vá­lasztható lett. Mindenki kor­látozás nélkül hozhatott lét­re közművelődési egyesülete­ket, kulturális intézménye­ket, szabadon meghatározva azok nyelvét. A későbbiek so­rán persze ez a lehetőség tá­­gabb teret adott a nemzetisé­giek számára a politizálásra. Kötelezővé tette a törvény az állam számára, hogy gondos­kodjon a nemzetiségi terüle­teken az anyanyelvi oktatás­ról. A végleges szöveg azt is tartalmazta, hogy senki anyanyelve sem képezheti akadályát közhivatal vagy országos méltóság elnyerésé­nek. Ezenkívül kilátásba he­lyezte a törvény, hogy az or­szágos hivatalokat — lehető­ség szerint — a környéken többségben lévő nemzetiség anyanyelvét ismerő szemé­lyek fogják betölteni. A pa­rázs viták elülte után a nem­zetiségi vezetők többsége be­látta, hogy liberális szellemű szabályozás született. A hangsúlyt ettől kezdve in­kább arra helyezték, hogy számonkérjék a a törvény be­tartását. A korabeli Európában csak Svájcban szabályozták hasonló módon a nemzetisé­gek jogait. Európa számos or­szágában enyhén szólva kor­látozott volt a nemzetiségek egyenjogúsága, így volt ez Oroszországban a lengyelek­kel és a finnekkel, a francia­­országi Bretagne-ban pedig előfordult, hogy megbüntet­ték a tanítót, ha a diákok a szünetben az anyanyelvükön beszélgettek. Minden vita ellenére a magyar politikai vezetők többsége úgy gondolta, hogy Magyarországon — különö­sen a kontinensen egyedül­álló nemzetiségi összetétele miatt — semmiképpen sem lehet reális célul kitűzni a nemzetiségek beolvasztását. A törvény azonban nem szankcionálta a megsértését, szövege sok kibúvóra adott alkalmat. A dualizmus ma­gyar kormányai és alsóbb fo­kú hatóságai nem egy eset­ben — következmények nél­kül — a nemzetiségi törvény szellemével ellentétesen cse­lekedtek. (folytatjuk) Deák Ferenc — korabeli metszet

Next