Pesti Hírlap, 1841. január-június (1-52. szám)

1841-06-09 / 46. szám

SZERDA 46. NYÁRELŐ 9. 1841 Megjelen e’ hirlap minden héten kétszer: szerdán és szombaton. Félévi előfizetés a’ két fővárosban házhozhordással 5 fr­., borítékban (5 fr., postán borítékkal 6 fr. pengő p.—Előfizethetni helyben Landerer Lajos kiadó tulajdonosnál, hatvani-utczai Ilorváth-házban 583-d. szám alatt, egyebütt minden cs. kir. postahivatalnál. Mindenféle hirdetmények fölvétetnek, ’s egyegy négyszer halálozott sorért, garmond betűkkel, 5 pengő krajczár számíttatik. .TARTALOM. Vezérczikk. (U­tak). Kisded-gyógy­intézet, műegyesület, nemz. szinh. igazgatása iránt, lóverseny. Fővár, ujdons. Megyei dolgok. Nyitra (helyettesítések, népnevei, visszaélések patrim. vér­­birósággal). Rövid közlés a’pesti gyűlésről (li­­mitatio, útlevelek). S­zékelyföld (udvarhely­szé­ki közgyűlés, érdekteljes ismertetés székely roko­nunk polgári beléletéről). Királyi városok köréből. P­o­s­o­ny (1809-iki hűség kir. elismerése). Sza­badka (Jablanczy válasza a’ visszaélések kir. biztosi vizsgálata tárgyában). Vidéki levéltár­­cza. Bánsági oláh végezred (függő hengeriv­­híd T­em­e­s vizén).Külföldi napló. Angol-, Francz-, Svédhou. Török határszélek. Értekező. A’ m. orvo­sok és term. vizsgálók első közgyűlése Pesten, el­ső és második ülés.Dr. Schoepff. — Kliegl nyilatkozata találmányai ügyében. — Hirde­tések. MAGYARORSZÁG ÉS ERDÉLY. Vezérczikk. (Utak.) Megfáradtunk volt munkánk terhe alatt, ’s kirándulunk Locsod­­ra, tele szivandók egy hosszú lélekzettel a’ balzsamillatos légből tüdőnket, melly körül­­belől úgy nézhet ki, mint egy szegény le­gény e’ ’s ama’ herczeg elleni juris pőrének 30 esztendős boritéka, vagy a’ gyámnoki számadásokat vizsgáló választmány irományai némelly vidéken, vagy homok tengereink a­­szott tévéin nyaraló juhok gyapja usztatás előtt. — Mondják, ama’ boldog időkben, mi­kor még minden bokorban egy isten rejlett, ’s Olympus lakói, kik között Homer apánk szerint szünetlen kaczagás uralkodik olly dol­gok fölött, mellyek épen nem nevetségesek, néha megunva zavartalan boldogságuk egy­formaságát , alászálltak mennyekből a’ jám­bor Palemonok vityillóiba ; mondják, hogy illyenkor fellegekbe borítva tették utjokat. — Mi pestiek megannyi istenek vagyunk, quan­tum ad fellegek, értem: porfellegek. Mi ebben élünk, mozgunk és létezünk, mint az irás szól. Nekünk ugyan kezünk közt egy terv, miszerint Pestnek zahara-környéke vi­rító kertté változhatnék, a’ nélkül hogy a’ nemes városnak csak egy fillérébe is kerül­jön, sőt úgy, hogy még egy pár milliócskát be is hozhatna, ’s elő is adjuk annak idején, de tudjuk, semmi sem lesz belőle ; mert né­melly urak, midőn két napi koplalás után ke­nyeret kapnak kezökbe, hogy lenyugtassák az éhség kínait, büszke méltósággal vetik el azt, ha történetesen eszökbe jut, hogy a’ Pesti Hirlap az eledelt éhség ellen alkal­mas szernek mondotta; tudunk esetet, hogy egynémellyek megtagadják a’ szivrázó nyo­mortól irgalomfilléreket, meg a’ legüdvö­­sebb vállalattól részvétöket, mert a’ Pesti Hirlap iránt concessiónak látszhatnék, minthogy szót emelt a’ kesergő nyomor, — szót az üdvösséges vállalat mellett. De ez jól van igy, ennek igy kellett lennie. Mi pará­nyiak vagyunk ; erőnk, tehetségünk a’nem­zetében elvész, mint oczeánban a’ csepp ; de ha igaz, hogy cseppekből gyűl az oczeán , ’s darabka kövekből emelkedik e’ nemzet bol­dogságának nagy épülete: akarjanak ők, a’ mi jó, dicső, ’s mi homokhordó napszámosa­ik szennyes sorába szegődünk , és örömmel oldjuk meg saraik szíját, hogy a’ dicsőség fénytemplomába tiszta lábakkal beléphesse­nek, mig mi az utcza porából ho’sánnát ki­áltunk dicsőségükre. De a’ hol ezek helyett szűkkeblüséggel, indolentiával, vagy ármány- ta­nyal találkozunk , meg fogunk emlékezni,­­ hogy az elvek , miknek egyik leggyöngébb tolmácsa vagyunk, e’ nemzetben százezerek szivében élnek ; és megmondjuk nekik , mit már egyszer más alkalomra, máshová vonat­kozva mondottunk: „Ám legyen, velők és általuk , ha nekik tetszik, nélkülök, sőt el­­lenök ha kell.“ Bocsánat, uraim! de humorunkat, mellyel asztalhoz ülénk, irás közben vett egy pár le­vél kellemetlenül megzavarta. — Tehát felül­tünk egy porfelleg szárnyaira, ’s neki vág­tattunk a’ rákosi áttöltés portengerének. Olly gyönyörűséges szép finom por feküdt utunk­ban , hogy ha gyermek vagyunk, elszöknénk hazulról, csak hogy illy szép porban játsz­hassunk ; ’s miért nem? miután írva van, hogy egykor a’ 18-ik brumairi hős által improvi­zált hollandi király fiacskája, a’ gyermekvi­lág minden dicsőségei közül, mikkel akkoron még gyermektelen császári nagybátyja kö­­rülhalmozá, sírva kivánkozék a’ kertészfiúk­hoz ki, a’ porban játszani. —És a’ mint hala­­dánk, kocsink kereke mögött szépen össze­csapott a’ kétfelé szelt porözön, mint Byron nagyszerűn a’ tengerről mondja, hogy rajta százezer hajóhad nyomot nem hagyva hem­­pelyeg. Csak ha néha egy-egy vak német ló magasat lépett, vagy egy ármányos veréb száraz fürdőt von, csattant kétfelé a’ porten­ger, mikor aztán látni lehetett a’ küllöveszé­­lyes kerékvágások tátongásait. És jött egy jámbor, kapával kezében, és a’kétfelé csat­tant port a’ kerékvágásba ismét szorgalmasan beegyengette; de az ármányos verebeknek egész passiojok volt mindig a’ frisen ösz­­szehuzott porban fürdeni, ’s mit a’jámbor épített, kis szárnyaikkal nyomban elvonták, mire ő kimért utdarabján Sisiphus munkáját újrakezdette. Mi végre húzogatja azt a’ sok port (mert porról van szó, gyönyörűséges porlisztröl, ’s nem porondról) barátom ? — kérdezek. „Mert commissarius úr parancsol­ta“ — volt a’ felelet.— De hiszen, jó földim, nem ér az semmit — mondánk. „Nem lesz az, uram, egy izgalmas kiáltást.“ Audi gut — gondolok Saphirral, ’s mentünk. Nálunk vagy tatarozzák az utakat, vagy nem. Ha tatarozzák, utunk járhatlan, mert Mák Ádámot gúnyolva, reáfektetnek egy fél— lábnyi magas kőréteget — „glarea facile confundibili­s“, mint stylo commissariatico szokták mondani — ’s közte nem ritkán kőda­rabokat (a’ kinek tetszik, Zemplénben meg­láthatja), nagyokat mint egy cretinfej. Ezt a’ tatarozott utat, hacsak szerit tehetjük, mesz­­sze kerüljük, természetesen. — Ha pedig nem tatarozzák, no ekkor hát nem tataroz­zák , ennek nem kell commentár. Francziaországban volt egykor egy út­felügyelő. Ennek az évszaki rendes tataro­zást kellett volna megtétetnie , de története­sen meg nem hordták szokott mennyiségben a’ „facile confundibilis glareát.“ Mit ten? Seprőt, vastag nyirseprőt ad a’kapa mellé minden útkaparónak kezébe, és a’port lakáskákra oldalt seperteti. Mi lett belőle ? útja sokkal jobbá jön a’ tatarozási félmennyi­séggel , mint volt máskoron kétannyival. És azóta Francziaországban az utakat mindig söpregetik , és az utak kétszerte jobbak, mint­­ előbb voltak, és félannyiba kerülnek. És mi­dőn ezt újság gyanánt megirá valaki, Bajor­bon felszólalt, hogy ezt ő már jó régen te­szi , és teszik mások is ; és igen okosan te­szik ; mert por miatt áll meg különben jól épí­tett úton az esővíz; és ebből lesz a’szép sár­habarék és a’gyönyörű sok szép pocsolya, és ez az, a’ mi az utat rontja. Ez ellen nincs könnyebb , nincs olcsóbb ovószer, mint else­­perni a’ port, és ha valahol az esővíz megáll, ezt is azonnal szétseperni, ’s az illyen homo­rú helyecskéket poronddal behuzogatni. Meny­nyi tömérdek erőbe kerül például is Heves megyének, gondos szorgalommal készített uta­­it fentartani, midőn a’ tiszai vonalhoz minden szekér kő avvagy porond egy egész, sőt jö­­vést-menést számítva, két napi szekeres köz­munkába kerül. A’ keskenyen hosszú Zem­plénnek utain néha tiz mérföldnyiről jó a’ nép dolgozni; és Zemplén megye rendes út­­kaparókat is tart; mibe kerülne a’ kis kísér­let, mindeniknek egy seprőt adni kezébe olly parancscsal, hogy seperje föl a’port, és sep­­regesse szét a’ pocsolyát, ’s az illyen helyet poronddal töltse be? „Ki győzné a’ seprege­­tést“­ mondjátok. Elgyőzik biz azt uraim, a’ mint másutt, nálunk is; mert ez igen hálada­­tos munka, minél többet teszünk egykét éven át, annál könnyebb lesz, annál kevesebbre lesz szükség. — Hát az utazók kérelme , a’ porfellegektőli mentség nem érdemel semmi tekintetet? Előttünk fekszik nemes Somogy megye küldöttségének a’ közmunkák szabályozása iránti javaslata, melly már megyei határozat­tá vált. Miután eddig Somogyban közmunkák tekintetében a’ „quantum satis“ elv ural­kodott, melly habár a’nemes megyének gon­dossága ’s egyes tisztviselők humanitása ál­tal gyakorlatban legtöbbnyire mérsékeltetett, magában véve mindazáltal ott, hol a’közszük­ség meghatározásához az azt egyedül fedező néposztályoknak szólójuk nincs, m olly elv, minőt csak rabszolgák irányában követel a’ kényur, ki akaratján kívül törvényt nem ös­­mer: lehetlen meleg hálával nem adózni a’ lelkes választmánynak, melly ezernyi erköl­csi és anyagi akadályok daczára buzgón köz­remunkált, hogy az adózó nép közterheinek határa, mértéke legyen ; és lehetlen meleg hálával nem adózni a’ nemes megyének, melly az üdvös javaslatot határozattá emelé, és két­ségtelenül gonddal leszen, hogy a’ mit vég­zett, papirosáldás írott mulasztja ne marad­jon. Azonban alkotmányos hon szabad polgá­rait megilletvén a’ szabad vélemény nyílt szó­zata, lapjaink legközelebbi számában meg­mondjuk e’ tárgyról véleményünket, annyival inkább , mert a’ lelkes választmány munkála­tából gyakran látszik szólani valami, mintha mondaná, hogy a’ baj hatalmasabb , mintsem törvényhatóságikig gyökeresen orvosolni le­hetne ; ’s azért javaslatát a’ választmány ma­ga is csak ideiglenesnek tekinti, ’s ideigle­nes gyanánt is csak ollyannak, melly a’ „quantum satis“ ellenében időt ’s körül­ményt fontolóra véve , arra figyelmezett: „quantum licet.“ A’ pesti kisdedgyógyintézet­i­­egyesület részéről f. hó 8-ára kitűzve volt közgyűlés, az ugyanazon napra bejelentett új megye közgyűlése okáért f. hó 13-ára reggeli 10 órára halasztatik ; mi is szíves ahhozi al­kalmaztatás végett, közhírré tétetik. Pesten, 91

Next