Pesti Hírlap, 1848. július-december (96-253. szám)
1848-10-14 / 187. szám
(d Könyv-ár) . TA Hív 181. PESTI HÍRLAP■ October 14.1848. den k. postahin Alsfl. — Az aptitr. bírodalomba ’s egyéb külf. tartományokba küldetni kívánt péld. iránt a’ megrendelés csak a bécsi cs. főposta - hivatal utján történhetik. Mindenféle hirdetmények felvétetnek, ’a egy 4-szer hasábozott apró betfijl sorért, vagy ennek helyéért 5 pengő kr, a* kettős hasába serért pedig 10 pengőt sximittszik. Szombat Mijjíbeaik e’ lap minden nap, hétfőt kivéve. Féri előfizetés a’ két fővárosban házhozhordással borit. nélk. 6 frt 30 kr, a’ kiadóhm’albél elhordva 6 ft,postán borítékban hetenként 6-szor küldve 8 frt, d-szer küldve pedig 1 ft 12 kr peng. — Előfizethetni Pestet, szabadsajtó-utczai szabadsajtóudvarban 525. sz. a. a kiadóhivatalban, egyebütt min Hivatalos rovat. Rendelet. Miután Rott és Philippovics tábornokok, nem csak, hogy hazájok ellen magok fegyvert fogtak, de még ezen felül a parancsnokságok alatti ezredeknek törvényes katonaielsőbbségeiktől elszakitásával, s a haza elleni fegyverfogásra fellázitásával, és általában olly vétségekkel vádoltatnak, mellyek a honárulásnak , s a honellenségeivel a szövetkezésnek legmagasb fokát foglalják magukban. Annálfogva a honvédelmi bizottmány elmulaszthatlan kötelességének ismerte, Rott és Philippovics foglyok vétségeinek szoros bűnvádi megvizsgálására , Kóczán József országos közvádló közbenjöttével működendő vegyes bizottmányt rendelni, s azt rögtöni és folytonos eljárásra utasítani. Mi ezennel köztudomássá tétetik. Kelt Pesten , oct. 12. 1848. A honvédelmi bizottmány Kossuth Lajos, elnök. — Kiss Ernő ezredes utólagos jóváhagyás reményében, honvédi tábornokká neveztetik ki. Pest, oct. 12. 1848. A király a haza nevében az országgyűlés által választott honvédelmi bizottmány. — Répásy Mihály, Würtenberg hunzár ezredbeli őrnagy, ugyanazon ezredben ezredessé. Schweidt József, Sándor ezredbeli alezredes ezredessé, ennek helyére. Kanger őrnagy alezredessé ugyan azon ezredben; továbbá: Békeffy József, Miklós huszárezredben őrnagy az ezredben alezredessé; végre. Beck Ernest, főherczeg ezredbeli őrnagy, szinte az ezredben alezredessé neveztettek ki az országos honvédelmi bizottmány által. — Lahner György őrnagy, utólagos jóváhagyás reményében , honvédi alezredessé neveztetik ki. Pest oct. 12-én 1848. A király s haza nevében az országgyűlés által választott honv. bizottmány. Nem hivatalos rész. Pest, oct. 13-án. Azon ámító és erkölcstelen politica, mellyet a mi ellenségeink űztek a királyi szék körül, sok bajt csinált nekünk, de ellenségeinknek sem gyümölcsözött. Ők azt hitték, hogy ezen nép monarchius érzelme minden színben acceptálja törekvéseiket. Ők a sorkatonaságra számítottak, hogy ezek segélyével megdöntik a szabadságot, s felépitik még egyszer az absolutismus várát. Törekvésük azonban ellenkezőleg ütött ki. A népet, melly olly anarchicus volt, elveszték, midőn az azt látta, hogy a király nevében ölnek és rabolnak bennünket. És a katonaságot, melly olly szoros fegyelemben nevelkedett , dissolutióba hozták. Mi kezdetben nem aggodalom nélkül láttuk a sorkatonaság irányát. Félelmes volt ez ellenünkben, mert, jól jegyezték meg, hogy elleneink nagy disciplinát tartanak, a szabadság pedig még nem tanult fegyelmet. A camarilla maga vonta meg erejét. Midőn olly hiv nép, mint a magyar, megtámadtatik; ellene irtó háború készíttetik azért, hogy megsemmisittessenek a király által szentesített törvényei ; midőn a katonaság szeme láttára a királyi szót ma fejérré, holnap feketévé tették; midőn Jellachich táborkara előtt azt merészli kimondani, hogy már 21 királyi kéziratot tett zsebre, s megannyit fog még ignorálni; midőn a szerb és horvát lázadással való szövetség nyilván denegáltatik, s titkon szitogattatik ; midőn a király minket országgyűlésre hiv, hogy a lázadások ellen haddal, pénzzel álljunk ki, a camarilla pedig a császár nevével fedezi a lázadókat , s Ausztria pénzével és hadával látja el őket ; midőn Ausztriával nyiltan nem beszélnek, nekünk kézzelfoghatólag hazudoznak , midőn a birodalombeli katonaság egymás ellen harczol, mert az egyik titkos utasítást kapott, a másikkal pedig világosan nem mertek beszélni, vagy hiában beszéltek, midőn ugyanazon seregnél egyik a másik által martalékul hagyatik , lehetetlen, hogy ez a népet el ne keserítse, és a katonaságnak dissolutióját ne idézze elő. Ők kényesek valának mindenha a becsületre. Azt kell látniok, hogy a végén is a camarilla erre semmit sem tart, s ha czélja kívánja, ott hagyja őket sárban, becstelenségben. Igazán a katonaság sok részben szánnivaló volt. Annyi egymással ellenkező rendeletek, nyilatkozványok, intézetek és szavak adattak ki, hogy nem volt csorda, ha fejekben az ügy fogalma kezdetben összezavaradott. Nem a camarilla választottait értjük itt, kikről örök ts undorodással fognak szólani az emberek. A katonaságot i■általában értjük, melly beavatva nem volt, és engedelmességhez szokott. Kiáltó dolgoknak kelle történni, hogy ezek szeméről lehulljon a hályog. És a dolgok kiáltottak. Annyi bűn és erkölcstelenség követteték el a királyiszék körül, annyi visszaélés a csmarilla által a beteg király nevével, hogy maguk a katonák eliszonyodtak bálványaiktól. Már minden rabló a császár nevében kezdte mesterségét, és minden lázadás a sárga-fekete zászlót véve fel. Mindez azt idézte elő, hogy a katonaság sorban tépi azt le magáról. Kezdetben t é v e iy e g h e ttek, most csak a roszakarat nem lát már világosan, és ez erélyes szabályokra jogosít immár a megrögzöttek ellen. Akik pedig meggyógyultak, ne vétkezzenek többé. Zászlóinkkal jár a szabadság és a becsület. Azon legyünk, hogy a fegyelem is, melly elleneink erejét tette, s mellyet, saját vesztökre, dissolváltak, zászlóink alatt meghonosodjék, —a.— Maga altábornagy sergével a határszéleken áll. Szívesen segítené az annyi köszönetre érdemes bécsieket, de az osztrák alkotmányozó gyűléstől még erre felhatalmazást nem nyert. Jellachich másfél óra járásra Bécstől. Azonban legfelebb tízezer fegyverese van, s ami különös, készpénzzel fizeti eergének élelmét. Mikéntt juthatott pénzhez , ez a megfoghatlan dolgok közé tartozik. Egyébiránt lehetlen némi agálylyal nem tekinteni Bécs helyzetére. A város körül táborok tanyáznak, ha nem is sötét szándékkal, legalább minden jele nélkül annak, hogy a permanenssé lett képviselőháznak, melly ideiglenesen a kormányzást átvette, parancsait teljesíteni fogják-e ? A hadsereg engedelmességéről még biztosítva nincs az alkotmányozó gyűlés. S Jellachich menekülőnek tekintethető-e ? Ha az, akkor miért nem rakta le fegyverét ? Fegyveres menekvők sehol Európában nincsenek, nem tüzetnek. Megtörténhetik, hogy az alkotmányozó gyűlés osztrák tábornoknak tekintendi őt, s hagyja, hogy serege, míg a népnek nem alkalmatlankodik , föloszlatlan maradjon. Mi nem támadjuk meg Jellachich helyzetének illy szempontbóli felvételét. Kinek járna eszében, épen most vitatkozni osztrák testvéreinkkel ? Csakhogy Bécs, míg más meg más nevet keres számára, ne találjon ellenségre Jellachichban. Egyedül ez, aminn aggódunk. Bár oszlanának el rosz sejtelmeink! Ha Bécs ellen újra fellépne a reactió, ha a feketesárgák megint küzdelmeket idéznének elő, mi ekkor sem kétkedve a szabadság diadalában , kénytelenek volnánk elismerni, miként osztrák testvéreink több bátorsággal, több áldozati készséggel, mint óvatossággal kezelik ügyeiket, ámi A szétvert horvát sereg keserű tapasztalásokra nyújtott anyagot. Soha nyomorultabb tömeget még nem láttunk. Ezen emberek testalkotása általában nem tartozik a gyöngék közé, sőt a határőrök a leszálasabb fajhoz sorozhatók, s igen alkalmasak a fegyverviselésre. De szóval alig lehet kifejezni azon baromi tudatlanságot , azon erkölcsi elhanyagoltatást, melly e szerencsétlen népet jellemzi. Továbbá minden arczon ínség ült. Mezítláb , koldus-rongyban jöttek Magyarországot meghódítani. A rablástól Jellachich , ha akarta volna, sem tartóztatható őket. A középidő sötétebb századaiba kell visszamennünk, a régi tatárpusztítások krónikáját olvasnunk , ha e rabló s bárdolatlan nép mására kívánunk találni. A tizenkilenczedik század szelleme, a civilisátió hatalmú, úgy látszik, még nem érkezett el a Száva partjáig. Lorettoban az áhitatos szerzetesek a népnek, több csodás dolgok és ereklyék közt, egy palaczkot mutatnak, melly az egyiptomi sötétséggel van teli tömve. Illy sötétséget elég mennyiségben lehetne gyűjteni a szláv határőrvidékeken, hol a katonai rendszer járma alatt minden emberi és polgári jogokból kivetkeztetve, élt négy generátión át egy szerencsétlen nép, s volt vak eszköze az absolutismusnak. Nekünk az egyenlőséget e vidékekre is ki kell terjeszteni. Mi csak úgy történhetik , ha védelmi rendszerünket megváltoztatva, a határőrt honpolgárrá tesszük, s vele a katonáskodás terhét csupán azon feltételek alatt és azon mértékben hordatjuk, mint széles Magyarország többi lakosaival. Sietnünk kell e reformmal. Különben vége nem leend a tatárjárásoknak. A rosz ügynek mindig akadnak Jellachicai.—m— Halljameganemzet! mit ir a közlöny: Emlékezünk reá mi, emlékezik Európa és az összes miveit világ, mi embertelen, kegyetlen, sőt pokoli eszközöket használt a metternichféle politica, mellyet most a nemzetek szabadságának rovására folytatni akar az udvari camarilla, midőn 1846-ban a gallicziai parasztságot a szabadságért küzdő nemesség ellen gyilkolásra bérelte fel, pénzzel fizetvén minden behozandó fejet. Hogy most hasonló eszközöktül szinte nem irtózott az udvari camarilla, bizonyságot kapni reá mindenütt s mindenről, s a legirtózatosb ármányok nyomaira Jutunk. íme itt van egy nyilatkozata Hoffmann Károly harminczadi felügyelő urnák, miből világos, hogy hivatalos utat és tekintélyt felhasználva munkált a Latourféle ministerium arra, hogy Magyarországban a belső háború kiüssön s az osztályok, mellyek már csak névileg léteznek, egymást öldököljék. De szóljon maga e nyilatkozat: „Auf die von einem löblichen Comitate an mich gerichteten Fragen, betreffend die in Gallizien von den Kreinämtern und angestellten der Finanzwehr inr Aufwieglung des Landvolkes erlassenen, Icformirungen erkläre ich hirmit: Es wurde ein Dienstbefehl vom Neusande ezer sections Commando Nro 5 mit den Worten: „Es sollen sich“ anfangend, und dessen Inhalt dahin lautet, dass die Angestellten dazu angehalten werden, ungarische Bauern, welche nach Gallizien in Handels etc. — andern Interessen die Zoll- Linien überschreiten, dahin z n bearbeiten, dass der Aufstand in Ungarn nur von der ungarischen Fraktions- Parthei angefacht ward 3, und dass der Ban von Croatien nnr die Interessen des legitimen Kaiserhauses vertheidigt, and dass die Banern sich gegen die Edellente, dieSchnld alles dessen, auflehnen sollen; dasselbe wurde auch dem Gallizischen Banern anbefohlen, nm sich von allen Anwerbungen zn enthalten, welche von ungarischer Seite illegitim gemacht werden, nnd dass sie sich bereit halten möchten, falls es nothwendig wäre, gegen die Ungarn sich zn waffnen. Ans diesem Anlasse haben wir, — erwägend die Gefahr des Vaterlandes, uns von da entfernt, nnd bitten Ein wohlöbl. Comitat, uns je eher anf den Ort der Gefahr zn senden, um unser Blut für Ungarns Freiheit zn verspritzen; zugleich bitten Seiner Gnaden den Herrn Obergespan um einen Vorspann, nnd nm Eintheilnng in das jetzt abzusendende Corps. Diese Worte als wahr, anch mit einem Schwor zn bekräftigen bereitwillig, verbleibe ich mit aller Hochachtnng Carl Hoffmann m. p. gewesener Aufseher, jetit Freivilliger fürs Vaterland.“ Irtok, hogy azon leveleken kívül, mellyeket már olvasóinkkal közlöttünk, ismét 200-nál több került Csányi biztos kezeibe. Ám itt közlünk néhányat a sok tekintetben fontos történeti adatokból: A horvát-szlavón hadseregi parancsnokságától a varasdi cs. k. városi hadi paransnoksághoz. Miután Gratzből a hadsereg után küldött két 10 fontos tábori haubiezok, az azokhoz tartozó szerekkel, kellékekkel és egyéb hozzátartozókkal két négyfogatú taligákon és 14 fogatú kocsikon folyó hó 20-án Varasára megérkezett, ennek következtében ezen két álgyú a munitióval, kellékekkel és egyéb hozzátartozókkal ottan a mozdithatlan tüzéri raktárban hagyassék, hanem a két négyfogatú taliga és egy négyfogatú kocsi, a kíséretül oda érkezett egy tizedes, 2 előmester (Vormeister) és hat álgyúval stb., a legközelebbi szállitmánynyal csatlakozva, ide küldessék. — Ezen a kocsikra , az ezen szállítmányhoz rendelt tartalékhadszer egy része is rakathatik. Kiliti főhadiszállás , sept. 28. 1848. Jellachich, tábornagy. — A varasdi hadparancsnoksághoz. Minthogy a cs. k. horvát-szlavon tábornoki parancsnokság f. hó 16-ról 1996. sz. a. bemutatott közlése szerint: a gratzi és stockeraui ruha bizottmánytól 1600 őslabású lovassági szablyák és a grátzi helyőrségi tüzéri kerületből 1600 darab korán pisztolyok érkeztek ezen katonai parancsnoksághoz, meghagyatik ennélfogva , hogy miután ezeknek ide küldetésére többé szükség nincs , további rendeletig Varasdon tartsa vissza. Főhadiszállás Székesfejérvár, sept. 27-én 1848. Jellachich, tábornok. — A bécsi hadügyministériumnak. Van szerencsém a magas cs. k. hadügyministériumnak jelenteni , hogy Dembscher ügynök részére 1000 ftról szóló kiadási nyugtatványt, az általános bécsi fizető hivatal rovására, az itteni műveleti pénztárhoz utaltattam, és ehhez azon kérelmet csatolom, miszerint ezen kiadási nyugtatvány kifizetését kegyesen elrendelni méltóztassék. Székesfejérvár, sept. 28-án 1848. Jellachich, tábornok. — M . 11. b. B u rch cs. kir. dandárnokvezér urnak Fridanba. Nagy-Kanizsa népsége elbizakodott megtámadásai által kényszerítve látám magamat, a méltóságodtól ígért helyőrség megérkeztéig , ezen helyre Glavass kapitány parancsnoksága alatt egy fél szmini zászlóaljat állíttatni, és Kanizsa városának tudtára adni, miszerint hadseregem bármelly része megtámadtatása esetén rommá