Pesti Hírlap, 1886. január (8. évfolyam, 1-31. szám)

1886-01-07 / 7. szám

2 napi összeg túlmegy 100—100 írton. Az aláírá­sok folyton jönnek s tisztikar, mint választmány szüntelen lázas megfeszített munkát végeznek. * Ezen közleményt az erdélyrészi magyar kultur­­egylet köreiből vettük. Vissza fogunk rá térni. Egy­előre csak rá akarunk mutatni arra, hogy az oláhok és szászok mily kiszámított és praktikus eszközökkel veszik föl a harcot e magyar kulturtörekvésekkel szemközt. Szükségesnek, sőt égetőnek találnék, hogy a magyar kulturtörekvések is kikerülnének már a nagy­szabású előkészületek és értekezletek stá­diumából. A s­z­e­r­k. Színház, zene, képzőművészet. * (Patti Adelina a magyar kir. ope­ra­h­á­z­b­a­n.) Egyik laptársunk felszólal a mellett, vájjon nem lehetne-e Patti Adelinát megnyerni arra, hogy Bukarestből visszatérőben Budapesten föllépjen az operában. Bukarest sokkal kisebb város és mégis öt estére nyerte meg őt. Bécsben a diva két operá­ban lépett föl és harmadik föllépte, csak azért maradt el, mert nem akart mást énekelni, mint Carment, ezt pe­dig az ottani opera igazgatósága Lucca Paulinára való tekintetnél nem akarta elfogadni. De minálunk semmi sem állana útjában, hogy Carmenben lépjen föl, mely legremekebb alkotásai közé tartozik. * (B­á­r­k­á­n­y M­á­r­i­a), a berlini udvari szín­ház magyar születésű hírneves tagja e hó 13-án ér­kezik Budapestre s már 14-én mint Julia „Romeo és Juliá“-ban lép föl; 15-én pedig mint „Adrienne Le­­couvreur“ mutatja be magát a közönségnek. A jeles művésznő vendégjátéka iránt már előre is nagy az érdeklődés. * (Kuriózum.) „S­­­u­hl we­i­s­sen­b­urg“­­ban Julius Klökner „Musikalienverlag“-jában meg­jelent: „Jour-Fixe, Polka-Française componirt von Heinrich Pick, Bure auch er der ung. West­bahn. Gewidmet Ihrer Wohlgeboren Frau Katarine Pick.“ Hát hiszen elég jóhangzásu német név a P­i­c­k arra nézve, hogy a ki viseli, egy magyar társu­lat hivatalnoka létére német címet adjon zönge­­ményének. Klökner arra sem haragszunk német neve miatt, de már az ellen tiltakozunk és velünk együtt remélhetőleg tiltakozni fognak a derék székes­­fehérváriak is, hogy az ő tősgyökeres magyar váro­suk nevét germanizálják. * („Apoll­on) címen Nagyszomatban Horo­­v­i­t­z Adolf kiadásában és V­ágvölgyi Béla szer­kesztése mellett új zeneművállalat indult meg, mely magyar zeneszerzők válogatott műveit közli csinos ki­állítású havi füzetekben. Az első füzet Zimay László, Állaga Géza és Kovarcz Emil egy-egy szerzeményét tartalmazza. * (A kolozsvári nemzeti színház­ban) az évad kezdetétől 1885. október 3-tól decem­ber 30-ig volt összesen 85 előadás, 16 újdonsággal. Volt pedig 10 népszínmű-, 14 opera-, 14 operette-, a többi drámai és vígjáték előadás. Színre került össze­sen 53 darab. pesten, aki élete nevezetesebb momentumait irodalmi társaságaink egy-egy eseményéhez fűzi. Mint mikor a rózsabokor a kerítésbe kapaszkodik. Nincs hálásabb és ragaszkodóbb közönsége a két irodalmi társaság­nak, mint a nők. Sok nemes érzést visznek innen haza és lelkesülést adnak érte cserébe. A fiatal író azt mondja magában, mikor végig néz a sugárzó ar­cokon . Érdemes fáradozni, hogy ilyen fenkölt lények tetszését megnyerjem! (A Petőfi-társaság ülései nevezetesek arról is, hogy a­mely napon tartatnak, városszerte kozmás az ebéd. Nincs otthon a tűzhely géniusza, az asszony.) Olyan tömve volt ma az akadémia díszterme, mintha ott valami rendkívüli eseményre készülnének. Például, ha Gyulay Pál dicsérő kritikát olvasna föl, Istóczy ölelkeznék Wahrmannal, Bodnár Zsigmond ajánlaná Beöthy­t mint eszthetikust, Csanády bácsi cilindert tenne a fejére stb. De még ennél is ritkább dolog történt: Jókai Mór maga elnökölt. Ezért volt talán olyan lendületes Ábrányi Emil évi beszámolója ? Mikor elmondta, hogy kik olvastak föl az utolsó évben a rendes tagok közül: (Beniczky-Bajza Lenke, Tolnai Lajos, Mikszáth Kál­mán, Balázs Sándor, P. Szathmáry Károly, Kiss Jó­­zsef, Névy László, Ábrányi Emil, Bodnár Zsigmond, Revitzky Gyula, Szana Tamás, Petelei István, Bulla János, Szabó Endre, Szász Gerő, dr. Prém József, Margitai Dezső, id. Ábrányi Kornél és Bercsényi Béla. Mint vendégek: Szmrecsányi Paula, Radó An­tal, Mezei Ernő, Palágyi Lajos, Petri Mór, Síkor Mar­git, Szabó Sándor, Hentaller Lajos és Seress Imre) hangjában a büszkeség tükrözött. De nyomban rá fájdalmasan rezdült meg, mivel a társaság két kitűnő tagjának (Győry Vilmos és Tóth Endre) kimúltáról emlékezett meg. Győry Vilmos annyira híve volt a Petőfi-társaságnak, hogy mikor halálos ágyán feküdt, még mindig azt tervezte, mihelyt jobban lesz, első sikerült művét (s melyik nem volt sikerült?) a Pe­tőfi-társaság ülésén olvassa föl. Jókai Mórnak nagyon tetszett a jelentés, mert amint Ábrányi befejezte a fölolvasást, azonnal cuk­­rocskákkal kínálta meg a derék másodtitkárt. Követte ebben Podmaniczky báró példáját, aki ilyen édes mó­don kritizálta meg mint intendáns énekesnőit. Igaz volna tehát az a szárnyaló hír, hogy Jókai Mór lesz Podmaniczky báró utóda? Ha igaz, akkor — rossz thémát választott mai fölolvasása tárgyául T­orkos László. „Az érdem“ című satyrájában azokat ostorozta, akik érdemetle­­nül bitorolják a kitüntetéseket. Torkos László jól ke­zeli a satyra ostorát, amely fájó sebeket ejt ugyan, de javítva nevel. Torkos pedig épen oly jó nevelője az ifjúságnak, mint jó satyra költő. Bodnár Zsigmond elemében volt ma. Nem bántotta epéjét Beöthy Zsolt. „Petőfi és századunk lyrája“ című fölolvasása gazdag volt ügyes apercív­­ekben és követésre méltó ujjmulatásokban. Utóvégre mi is kezdjük elhinni, amit Tolnai Lajos hirdet: hogy Bodnár Zsigmond Magyarország legnagyobb eszthetikussa. De ki nem hinné el, mikor Tolnai felköszön­tőben mondja ezt, hiszen a borban van az igazság ! Igaz, hogy ilyesmit csak később mondott, a banket­ten, egyelőre pedig „Kun László“ című balladáját ol­vasta föl. Jó volt a felköszöntő, de még jobb a bal­lada Hát ha még regényt csinált volna ebből a tárgyból. Ugyan mit nevet a közönség ? Aha ! Balázs Sándor lép a fölolvasó asztalhoz. „Mikor nem va­gyunk otthon“ című humoros rajzában kissé drasz­tikus módon írja le egy fiatal házas­pár kölcsönös titkolózását s az ebből származó bajokat. A nő vál­tóra vett föl száz forintot s erről nem szabad a férj­nek tudni; a férj pedig egyszer boros jókedvében megcsípte a szobaleány arcát, erről meg ez asszony­nak nem szabad tudni. Mind a kettőt sakkban tartja és zárolja e titok révén a szobaleány, akit aztán elér a nemezis. Felesége lesz egy cseh trombitásnak, aki hetenkint egyszer elpáholja. Sok komikum van e kis rajzban, de abból a fajtából, mely inkább elő­lapba való s nem egy, többnyire nőkből és fiatal leá­nyokból álló közönség ízléséhez van mérve. Kiss József „Rab asszony“ cimü szép költe­ményét és Jókai Mór „Jókai tágabb hazája“ címü érdekes fölolvasását alább közöljük. Mikor a fölolvasásoknak vége volt s a közön­ség kifelé tódult az akadémia csarnokából, sajátsá­gos jelenet játszódott ott le. Hazafi Veray János ur, a világhírű „népköltő“ az akadémia előcsarnokában olvasta föl verseit s nem kisebb, habár kevésbbé vá­logatott publikumra talált. Az akadémia teremőrei (mindannyi irigy kritikus) kikergették a jeles „poétát“ a csarnokból, mire az ifjúság (pék-ifjak, suszterina­sok sat.) vállaikra vették s diadalmasan hordták kő­ről. Hírlik, hogy Hazafi Veray János egy harma­dik irodalmi társaságot akar létrehozni, amelynek mindenki tagja lehet, aki műveire előfizet. Praktikus gondolat! * A fölolvasást bankett követte az „Angol ki­rálynő“ egyik termében. A sok felköszöntő közül föl­említjük Komócsy Józsefet, aki a Petőfi-társa­­ságra, Balázs Sándoréit, aki az új tagokra, a ven­dégekre és a női tagokra, Tolnai Lajosét, aki a tisztviselőkre és Kiss Józsefét, aki a társaság föl­virágzására és jobb összetartására emelt poharat. Mikor úgy három óra után elhagytuk az „An­gol királynőt“ a Dunaparton népcsődület volt. Hazafi Veray János még mindig szavalta verseit. Columbus. Tiz közülés, az idő hogy eljár ... (Karcolat a Petőfi-társaság mai közüléséről.) Egy fiatal nő ment föl előttem az akadémia fő­lépcsőjén, barátnője csimpaszkodott karjába s az élénk asszonyka bölcs oktatást adott még hajadon barát­nőjének : „Öregszünk Irmuskám, nagyon öregszünk! Egész örökkévalóság mióta ide járok a poétákat hallgatni, okosabb is lettem azóta! Olyan rövid szoknyában járó serdülő leány voltam, mikor Jókai először nyi­totta meg a közüléseket s ma már vén asszony va­gyok, a­ki saját maga helyett leányát szépíti. Itt láttam először a férjemet is; itt kötöttünk ismeretsé­get Torkos László egy verse mellett. Elég hosszú volt, hogy Boldizsárnak alkalma nyíljék nekem sok képet mondani. Egy másik ülésen, Balázs Sándor fölolvasása alatt szerelmet vallott nekem Boldizsár. A közönség folyton kacagott és szomszédjaink bá­mulva néztek ránk, miért csillog könyv a szemünk­ben? Egy héttel lakodalmunk után Ábrányi Emil ol­vasott föl egy epedő költeményt s Boldizsár azt mondta: „Nini, ez egészen nekünk beszél!“ S most már azt mondja férjem, menjek csak egyedül, meg­fájdul a feje a sok verstől. Azt mondom Irmuska, az idő nagyon eljár!“ Mosolyogva hallgattam az asszonyos beszédet. De jól esett szivemnek az ellesett szó. Mert mint az a szép fiatal mama, még sok olyan nő van Buda­­ PESTI HÍRLAP 1886. január 7. A Jókai tágabb hazája. Az ifjú nemzedék számára írta: Jókai Mór. A napokban olvastam nagy hazánkfiának egy vezércikkében ezt a szót: „a Jókai t­á­­gabb hazája“. — Szeget ütött a fejembe ! — Vájjon mi lehet ez ? — Csak nem az „ö­ssz­birodalmat“ értette alatta ? Mert hogy abba bele ,,ne“ menjünk, azért én a­n­­nak idejében a legszűkebb h­a­­z­á­m­b­a is bejutottam, a­minek becsületes neve „tömlő” ” korszak neve „Schmerling.“ Harminc év alatti fiataloktól nem lehet azt követelni, hogy huszonkét év előtti állapotokról világos emlékezettel bírjanak , azért nem csodá­lom, ha gyakran megújuló hangokat hallok a fia­tal növésű erdőből: „bár csak visszatérnének azok az idők, a mostani, minden szabadságot megsemmisítő korszak helyébe!“ — Az igaz, hogy akkor nagy volt a szabadság : a többség nem szavazta le a kisebbséget, — az elnök nem vonta meg senkitől a szót, — a virilisságát nem vesztette el senki ; — sajtótörvény pedig épen nem volt: minden újságíró azt írhatta, s azt nyo­mathatta ki a lapjába, a­mi neki tetszett; — csakhogy aztán, mikor fel akarta adni a lapot a postára, akkor megfogta a gallérját — nem ám a cenzor, mert olyan nem volt, hanem a rend­őrbiztos, s azt mondta „lassan a szellemmel!“ Azzal a lapot, nyomdát lepecsételték , az újság­írót vitték a legalkotmányosabban kormányzó rendőrmandarinhoz. A rendőrmandarin úr töké­letes ellentéte volt a mostani keményszívű, ha­ragos tekintetű, kegyetlen belügyminiszter­nek : végtelenül nyájas, mosolygó, alacsony, öreg uracska, a­ki mindig olyan vékony, sirán­kozó hangon beszélt, mintha érd­ekbeszédet ol­vasna fel megholt tudós felett: her mein lie­ber Jókai! Mit cselekedett ön?“ Asztalán volt kiterítve az újságom. Azt persze ő excellenciája nem tudta, hogy mit cselekedtem, mert ma­gyarul egy szót sem értett, csak azt látta, hogy a lapomban kolumnaszámra vannak aláhúzva a sorok majd veres, majd kék plajbászszal, né­melyik duplán. A veres a­ lázítás, a kék a fel­ségárulás. El volt érzékenyülve: ő maga szíve­sen megbocsátana, s megengedné, hogy a rette­netes cikket kivegyem a lapból, de már ő ex­­cellenciájának a főmandarinnak ott fenn Bu­dán tudomása van a dologról s az kegyetlen­­ uraság , azért bármilyen nagyon sajnál is, kény­telen átadni a törvény szigorának, azzal meg­ölelt, megrázta a kezemet, megtörülte a szem­üvegeit s küldött a Károl­y-kaszárnyába magamat jelenteni. Holmi sajtóbiróság, esküdtszék s más­­féle mai korbeli zsarnoki tribünül akkor nem léte­zett , hanem azok helyett dívott az igazi demo­krata intézmény: a katonai bíróság. A hosszú asz­talnál ült egy ezredes, egy őrnagy, egy kapitány, egy hadnagy, egy őrmester, egy káplár, meg egy közkatona, a három utóbbi nem értett más nyelven, csak pólyákul. És ezek előtt kellett nekem elmondanom a nagyszerű védbe­­szédemet s bebizonyítanom, hogy Erdély jog sze­rint Magyarországhoz tartozik, s hogy Magyaror­szágnak külön felelős minisztériummal kell bírni. Háromnegyed óráig tartott a védbeszédem, tér-

Next