Pesti Hírlap, 1889. augusztus (11. évfolyam, 209-239. szám)

1889-08-01 / 209. szám

2 PESTI HÍRLAP 1889. augusztus 1. lesz hozva a személydijak mérséklése ál­tal előálló, mintegy két millió frtnyi hiány. De az átmeneti évnek esetleg csekélyebb bevételei elfeledtethetik-e velünk e reformnak közgazdasági é­s közmiv­e­lődési je­lentőségét ? Nem nyer-e az ország milliókat csupán azáltal, hogy idetereljük vonalainkra, városainkba, hegyvidékeinkre és fürdőhelyeinkre az idegeneket a szélrózsa minden irányából ? Északról és keletről ezentúl az út délre Magyarországon át fog vezetni. Berlinből, Pé­­tervárról, Varsóból, Moszkvából, Kievből stb. Budapesten át holnaptól fogva hasonlít­­hatlanul olcsóbb az út nyugatra és délre, mint Prágán, Oderbergen és Bécsen át. A touristák özöne fogja fölkeresni hazánkat, melyet egyik határától a másikig annyi pénzért lehet beutazni holnaptól fogva, a­mennyibe egy-két szállodai ebéd kerül. Nem a Baross Gábor áldásos reformjának pénzügyi eredményeire való kilátás okoz nekünk aggodalmat, hanem inkább az a gondolat, vál­jon ezen idegenek meg fogják-e találni hazánk­ban a természet szépségei mellett azon civi­lizációt, melynek nem utolsó jelensége a közbiztonsági közegek műveltsége és szolgálat­készsége, a vendéglők komfortja és mérsékelt ára, a városi élet fejlettsége, a bérkocsis-ügy rendezettsége s így tovább ? Általában képesek vagyunk-e az utazó kö­zönségnek az ország távolibb, de regényes pont­jain marasztaló kényelmet nyújtani? Talán nem lenne kockáztatott vállalkozás, ha maguk a vasutak építtetnének bizonyos pon­tokon szállóházakat, miként azt a déli vasút tette Ausztriában. A közönség öröme az olcsó utazás lehe­tősége miatt a holnapi napot mintegy ünneppé teszi. S valóban az ünnepnapnak vörös betűivel lesz az bejegyezve kultúrtörténetünk év­könyveibe. E nap egy új aera kezdetét jelöli a for­galomban, küld a krétai partokra, így a touloni kikötőből épen tegnap indult el a Seignelay cirkáló­hajó. Mindazáltal ma Londonból és Athénből azt jelentik, hogy van remény a fenforgó viszály békés megoldására. A Havas-ügynökség jelenti: Kréta görög lakos­sága azt a reményt táplálja, hogy a kormányzó visszahívása s a keresztények két pártjának, a sza­badelvű és a konzervatív­ pártnak kibékülése után a­­ krétai ügy békés megoldást fog nyerni. Mindazonáltal a krétaiak fegyverben maradnak, míg a válság véget ér. Hire jár, hogy Oroszország támogatni fogja a krétaiak kívánságait a szultánnál. Megerősítésre szoruló hírek szerint fegyveres összeütközések lettek volna a törökök és kereszté­nyek között s állítólag több embert megöltek. A Reuter-ügynökség értesülése szerint a görög kormány bizton reméli, hogy a krétai ügy békés megoldást fog nyerni. Anglia világosan értésére adta az érdekelt felek mindegyikének, hogy az angol kor­mány nagy súlyt fektet rá, hogy Kréta integráns része maradjon a török birodalomnak. A „Fearless“ angol hadihajó a Szuda-öbölbe érkezett és egy másik angol hadihajót is várnak. E hajók egyedüli rendeltetése az, hogy netaláni zavar­gások esetén megvédelmezzék az angol alattvalók éle­tét és vagyonát. Egy konzervatív angol politikus be­széde. A konzervatívok Birminghamban tartott mee­­tingjén Churchill lord beszédet mondott, melyben odanyilatkozott, hogy Angliának, tekintettel az általá­nos háború lehetőségére, kötelezettségeit, ha csak azok Anglia érdekei szempontjából nem bírnak lénye­ges jelentőséggel, lehetőleg a legszűkebb korlátok közé kell szorítania. Egyiptom Franciaország és Törökor­szág barátságába kerül Angliának. Mind a két hatal­masság fontos engedményekre volna hajlandó, mihelyt valószínűségét látnák annak, hogy Anglia alkalmas időben kiüríti Egyiptomot. Ha Anglia megmarad Egyiptomban, ú­gy egy európai háború esetén meg kell négyszereznie a megszálló hadsereget és a föld­közi tengeri hajórajt. Ezután Churchill rosszalólag szólt az ír képviselők bebörtönözéséről és a békél­tető politika mellett nyilatkozott, különösen abban az irányban, hogy,­életbe lépjen a centralizáció és a helyi önkormányzat. Külpolitikai hírek. — július 31. A krétai események. Több európai nagyha­talom elhatározta, hogy alattvalói védelmére hadihajót r------------------------------- -- ■—.a.../ - .. . — -----­főleg szólottak a magyarok katonai talentumá­ról s kitűnő vivóiskoláinkról. A maestro di schema még a vasúthoz is kijött, hogy búcsút vegyen kardbeli kollégáitól. A szobor-kultusz Torino városában föltűnő. Minden térnek megvannak a maga ércbe öntött és márványba faragott nagy emberei. A város egész múzeuma Olaszország egyesülési történel­mének. Carlo Alberto, Garibaldi, Paleocapa mér­nök és miniszter (ugyanaz, aki a Tisza-szabá­­lyozás tervét készítette), Cavour, Emanuele Fi­­liberto herceg, Lagrange, a számtudós, Vincenzo Gioberti, a bölcsész s Massimo d’Azeglio, a ge­­niális költő, festő, államférfiú és miniszter. És micsoda szobrok ezek! Ha ki végig­nézi őket, menthetlenül hazagondol és legyőz­­hetlen kritikai gerjedelmeket érez magában. Vé­gül pedig azt a meggyőződést hozza haza, hogy a mi budapesti szobraink nagyon el vannak sietve s a mi hazai műkritikánk rachitikus cse­csemőkorát éli. Nem szándékozom egyébként Torino váro­sát fölfedezni. Még csak arra sincs helyem, hogy történelmi emlékeit, dúsgazdag gyűjteményeit s életvonásainak javát megérintsem. De nem mon­dok vele nagyot, ha azt állítom, hogy szabadság­harcunk száműzött hérosza oly környezetben él és lélekzik, mely egymaga is üdén tartja a ke­délyt és kedvez (kedvezzen is soká, nagyon soká!) a szellem és testi erők épségének­­ . D’A­z e­g­r­i­k szobráról azonban lejegyez­tem a föliratot. A nagy ember politikai végren­deletének néhány sorát tartalmazza. Megkapott, mivel metsző oktatást láttam benne nemcsak az Gli ungheresi. Ezek pedig mi vagyunk. Még könnyebben hevült­, még lobbanékonyabb nép, mint az olasz. Külön kell elmondanom, ha futja a papi­ros, azokat a megrázó jeleneteket, amelyek az ősz száműzött környezetében s a giardino Va­lentino műcsarnokának viszhangos teteje alatt lejátszódtak. Mese az annak, aki nem volt ott. Mese és mégis egy darabja a történelemnek; annak, amit nem hivatalból írnak, de amelyet a nemzetek élete is óriási betűkkel milliócska apró események között. Nagy idő kell ahoz, amíg csak egy betű is elkészül ebből a történelemből. Szeretem egyébként a jó élcet. Ironizálva nevelgetem néha magam is az én tanulékony olvasóimat, ha nincsenek is sokan. Magamat is közéjük állítom, mivel én is oda-oda-oda való vagyok . Hanem hogy a torinói napokért és jelenetekért szóljon le valaki bárkit is keményen a 850 zarándok közül, no az már nem az én gusztusom szerint való. A kolozsvári athletikai klub acélizomzatú baj­noka két társával szerencsésen megérkezett Párisba. Budapestről jul. 7-én indult a társaság és 26-án ér­­kezett meg. Tizenkilenc nap alatt tették meg a körülbe­lül 1800—2000 kilométer utat, melyből azonban, mint futólagos leveleikből megállapítanunk sikerült, Bécsben 1/2 napot, Wagingban a kerékpár-igazítással 1 napot, Münchenben 1­ 2 napot, Rubinban 1 napot s igy tudomásunk szerint 4 napot vesztegléssel töl­töttek el. Az egész útra tehát alig 15 napot fordítot­tak a kitartó bicyclisták, némelykor, az időjárás sze­szélyénél fogva alig téve meg naponta 40—60 kilo­ A magyarok Torino városában a helyhez méltó kegyelettel és nemes illemtudással visel­kedtek. Sokjukat megrótták a lapokban, hogy a nagy ebédről poharat, talán néhány khina-ezüst kanalat is elhoztak emlékül. Ez igaz.. De az is igaz, hogy rendesen megfizették s a pincérek akkor százával csörgették az ezüst-lilákat zsebjeikben. Ha Sogno úr, a vendéglős, még azon felül is csinált számlát az agyonszidott Dolinaynak, az már aztán az ő hibája, vagy a­mi valószínűbb: a camariereké. Ilyenkor szí­vesen zsebel az apró népség mindenütt. Csak tartsa meg mindenki nyugodt lélek­kel a maga poharát, a mely akkor Kossuth Lajos poharát megérintette. Tartsa meg, ha az a pohár mindjárt — kanál is. Megfizetődött az magas áron és még igy is — kétszer. Ha mi derült dolog esett itt-ott Torino falai között, a szeretetreméltó naivság históriá­jába való az és nem Hazafy Veras János meg­­rovási kalandjai közé. Az egyik Hotelben például az étterem olyat látott, a­mitől a nagy Pán is kedvesen mosolyogna, ha még most is élne. Egy csomó kecskeméti, nagykőrösi, debre­ceni és ceglédi igazhitű magyar verődött ott össze az asztalnál egy másik csomó tisztavizű taliánnal. Ne adj Isten, hogy csak egy is tudott volna egy szót is a másik nyelvén. Még csak a közvetítő francia szó sem ragasztotta egymáshoz e két kemény követ. Hanem azért a magyar-olasz társaság dörgő ervivák és riadó éljenek közt kocingatott és mulatott együtt világos reggelid És ivának Fővárosi ügyek. — Kamermayer Károly polgármester a napokban megtekintette a r.-kereszturi dűlőben léte­sített fővárosi homok-szőlőtelepet. E telep első része azon 76 holdnak, melyet a főváros a keresz­túri határban fekvő 730 hold homokos földből ho­­mok-szőlő-telepités céljára kijelölt s a melyből e 20 holdas rész már a folyó év tavaszán volt a kiváló budai és egyéb, a budai talajviszonyoknak megfelelő európai szőlővesszőkkel beültetésre berendezendő. E telepnek tudvalevőleg az a célja, hogy ott egyrészt vesszők termeltessenek a filloxéra átal elpusztított budai szőlőterületeken meghonosítandó amerikai ala­nyokba való beoltás végett, másrészről pedig, hogy a hegyi szőlőműveléstől elvont területek pótlására a homokszőlő-kultúra alapja vettessék meg a főváros­ban. Ezzel egyszersmind az is elérhető lesz, hogy a olaszok, hanem a magyarok számára is. S nagy tanulságot ma, tegnapról — holnapra. Jegyezze meg magának mindenki jól, ha magyar is: „Tácordo agl’italiani, ehe l'indepen­­denza d’un popolo ö conseguenza dell’inde­­pendenza dei caretteri. Chi é servo di pas­­sioni munivipali e di setta, non si lagni di esserlo degli stranieri.“ (Figyelmeztetem az olaszokat, hogy valamely nép függetlensége a jellemek függetlenségének ered­ménye. Aki a municipalis és felekezeti szenvedélyek szolgája, ne panaszkodjék, ha az idegenek szolgá­jává lesz.“) Kenyér nélkül maradt budai szőlőgazdák, illetve main­­kások jövője biztosíttassák az által, hogy azok ré­szint a főváros szőlői munkálására telepíttetnek meg, részint pedig a 730 holdból magánosoknak, budai családok alkalmazása kötelezettségével átenge­dendő földeken. A szőlőtelep e része aránylag rövid idő alatt (3 hét) rendeztetett be a folyt év tavaszán; el lettek ott ültetve a legelső buda fajok, ezenkívül nagy burgundi, összesen m.­e 80000 vessző s az eredmény oly örvendetes, hogy az ös­-­­szes vesszőknek alig 4 százaléka nem eredt meg sőt már ez is készül megeredni, úgy, hogy a beren­dezés jobban sikerült, mint az állami és más hasonló telepeken, a­hol legalább 25 százaléka veszett ki a beoltott vesszőknek. A berendezést Miklós Gyula orsz. borászati kormánybiztos megbízásából, helyettese, En­gelbrecht Károly vezette. — Az államvasutak igazgatóságának át­irata folytán a tanács utasította a mérnöki hivatalt, hogy a k.-soroksári­ utnak a teherpályaudvar melletti részét külön munkaerővel is sürgősen helyezze jó karba s az ut állandó jó karban tartásáról is gon­doskodjék. — A tanács fölhívta a városi vasút-vállala­­tot, hogy a stáció­ utcai villamos vasút kiépítésénél beállt késedelem okai felől igazoló jelentést tegyen. Egyletek és intézetek. — A Kárpátegyesület budapesti osztálya rendes havi összejövetelét holnap, csütörtökön, a mar­gitszigeti alsó vendéglőben tartja meg.­­ A budapesti hegyvidéki tourista-egy­­let múlt szombatra tervezett táncvigalmát és múlt vasárnapra tervezett kirándulását a kedvezőtlen idő miatt elhalasztván, ezen táncvigalom szombaton, augusztus hó 3-án t­aztos beléptidíj mellett fog meg­tartatni , külön vonatról gondoskodva lesz. Úgyszin­tén a Csillabércre vezető út ünnepélyes megnyitása alkalmával rendezendő társaskirándulás augusztus hó 4-én (vasárnap) délután tartatik meg; összejövetel 3 órakor az egylet helyiségében (Eötvös-vendéglő.) Vendégek szívesen láttatnak. Sport. Borbély György Pak­sban.

Next