Pesti Hírlap, 1898. november (20. évfolyam, 302-331. szám)

1898-11-01 / 302. szám

1898. november 1. PESTI HÍRLAP 3 európai koncert ellen, melynek tulajdonítja, hogy Oroszország »jogszerű« preponderanciája kiszorult Kon­stantinápolyból s helyét elfoglalta Németország. Vész­jóslókig hirdeti, hogy Oroszország kötelessége a még török fönhatóság alatt álló szlávokat védelmébe venni, amibe semmiféle idegen beavatkozást nem tűr meg. Ezen fenyegetés természetes kapcsán­­hírül adja a bámuló világnak azt is, hogy Macedóniában pár hét múlva nagy dolgok, más néven forradalmi események fognak történni. Itt azután újból fenyegetőleg a sok erősségre, a még több páncélos hadihajóra s arra a 100,000 emberre mutat, ki Oroszország déli részé­ben, a Fekete-tenger partjainál, készenlétben áll. Ezenkívül még egész kéve villámot szór Európára a Nowoje Vremja. Csakhogy nem ijed meg tőle senki. Macedóniá­ból homlokegyenest ellenkező hírek érkeznek. A buj­­togató vezérkar Macedóniában maga is belátta, hogy hiábavaló volna minden izgatás s ez idő szerint in­kább a békés iskola­ügy, fejlesztésében keresi a nem­zeti propagandát. A hivatalos orosz politika pedig ke­reken visszautasítja a Novoje Vremja harcias béke­bontó kapálódását. Európa többi hatalmaival együtte­sen munkál Kréta pacifikációján s igy nem kerülhe­tett Európával ellentétes álláspontra. Abban sincs semmi titkos cél elrejtve, hogy az odesszai katonai ha­tóságoknak elrendelték Pétervárról, hogy a szolgálati idejüket végleg betöltött katonákat ne bocsássák meg haza s tartsák zászló alatt. Ezen intézkedésnek egy­szerű magyarázata, hogy Port-Arthur s általában a chinai vizeket ezen déli vidékről látják el a szüksé­ges szárazföldi és tengeri haderővel. Azonkívül Kréta szigetére is fog még pár ezer katonát küldeni Orosz­ország, hol neki csak 2000, mig Angliának 8000 em­bere van. A Novoje Vremja alárméire tehát mindezek után sokat veszit hatásából s csakis néhány bolgár­­macedón-montenegrói intrikusnak sugalmazására ve­zethető vissza. Bulgáriából az árulás meg­jutalmazásár­ól hoznak hírt a lapok. Dimitriew Badko alezredest, az Oroszországba menekült árulót is besorozta Ferdinánd fejedelem a bolgár hadseregbe, hol mint vezérkari főnök fog szerepelni. Ez a Dimitriev volt a legkímé­letlenebb azok közül, kik 1886. aug. 8-án éjjel Sándor fejedelmet palotájában megrohanták és lemon­dásra kényszerítették. A jelzett éjjelen bolgár katona­tisztek és hadapródok betörtek a sophiai palotába. Az álmából felriadt fejedelem hiányos öltözékben ki­rohant az előcsarnokba, hol a tisztek s hadapródok rögtön körülvették, revolvert szegeztek a mellének, piszkolták, szidalmazták s arra akarták kényszeríteni, hogy ott az előszobában megírja lemondását. Sándor fejedelem körültekintett — írja a P. L. sophiai leve­lezője — s csaknem kizárólag oly tiszteket ismert föl, kiket a szlivnicai csatában diadalra vezetett s személyes jótéteményekben részesített. Leggaráz­­dábbul viselkedett az akkor még százados Dimit­riew Badko, ki a fejedelmet kényszeritette, hogy öltönye zsebéből vegye ki kezét, s mikor Sándor ezt megtette, megjegyezvén, hogy nincs nála revolver, hozzá ment és megmotozta. Azután a félig ittas Di­mitriew a portás asztalához ült, a látogatók névjegyzéké­ből egy lapot kiszakított, hogy arra a lemondást szö­­vegezze. De nem tudott vele boldogulni, mire egy hadapród ellökte a székről s kezébe ragadta a tollat, hogy megfogalmazza az iratot. A további események Tagadó választ kapva, megállt az ajtónál, mint a feszület és várni kezdett. — Kergesd a pokolba! Mondd’ neki, hogy majd szombaton! — hallotta hosszas várakozás után belülről a kapitány reszelős hangját. Ugyanezt hallotta szombaton is, meg a rá­következő szombaton is. Egész hónapon át hiába járt a századoshoz, hiában várt órákig az előszobában, pénz helyett mindig azt az aján­latot kapta, hogy menjen a pokolba s jöjjön el a jövő szombaton. Hanem ő ezt nem unta meg, nem panaszkodott, ellenkezőleg . . . Még meg­hízott bele . . . Roppantul tetszett neki a hosz­­szas várakozás az előszobában s az az utasítás, hogy „kergesd a pokolba,“ angyali melódiaként hangzott a fülébe. — Mindjárt meglátni, hogy ki az igazi úr! — örvendezett mindannyiszor, valahányszor a századostól hazament. — Pétervárott is csupa ilyenek voltak . . . Merkulov kész lett volna élete végéig járni a kapitányhoz s várakozni ott az előszobában, ha Akszinya a sarkára nem áll s nem követeli tőle vissza a tehén árát. — Elhoztad a pénzt ? — állt az ura elibe, valahányszor az hazajött; — nem ? Hát mit akarsz te én velem, te veszett kutya ? Mi ? Miska, hol az a szénvonó ? ! Egyszer egy este felé Merkulov a piacról jött s egy zsák szenet cipelt a hátán. Utána Akszinya tipegett. — No, majd adok én neked otthon, meg­ismeretesek, csak arról a bebizonyult, de nyugati fo­galmak szerint képzelhetlen tényről tud keveset a vi­lág, hogy a »derék« tiszt urak felhasználták az al­kalmat, hogy a fejedelem értéktárgyait elemeljék. Mi­alatt a fejedelmet később a hadügyminisztérium pa­lotájából elhurcolták, Dimitrieiv százados szidalmak­kal illette legfőbb hadurát, pedig Sándor fejedelem volt az, ki nagy összeggel fizette ki a százados urnák piszkos adósságait. És ugyanez a Dimitriev most vezérkari főnöke a rusztcsuki hadosztálynak! A Svoboda következőleg aposztrofálja Dimit­­rievnek rangfölemeléssel való újbóli beosztását a bol­gár hadseregbe. »Ilyen botrányt még nem látott a vi­lág, a demoralizációnak ilyen jele, egy hadsereg becsületének és tisztességes voltának ilyen megsér­tése még elő nem fordult. Az a tiszt, aki fejedelmé­nek hűséget esküdött, ki revolverrel fenyegette s szi­dalmakkal kényszeritette lemondásra, ki leköpte — ma a bolgár katonának mintaképe, tanítója, kit hű­­ségi kötelességeire kell, hogy oktasson! — A fejede­lem ezt egy napon keserűen meg fogja bánni, csak hogy akkor már késő lesz.« TUDOMÁNY. ] (Jókai a honfoglalás magyarjairól.) Jó­kai Mórnak van a Nemzeti színháznál egy elfogadott történeti színműve, „Levente“, amelyhez a koszorús költő érdekes utószót írt arra az önmagának fölvetett kérdésre vonatkozólag, hogy mik voltak a magyarok ezer év előtt? Ezt az utószót olvasta föl Jókai az akadémia nyelvtudományi szakosztályának ma, hétfőn, d. u. 5 órakor tartott fölolvasó ülésén. Mindenekelőtt kijelenti, hogy az ő fölfogása sze­rint a magyarok nyelve ezer év előtt is magyar volt, s lehetetlennek tartja, hogy a magyarok Árpád ide­jében török nyelven beszéltek volna, mert nem hiszi, hogy egy győztes, honfoglaló erős nagy nemzet, a le­győzöttek kedvéért elhagyja a nyelvét, vallását, szoká­sait, életmódját és kedélyhangulatát. És ugyancsak nem fogadja el a finn-ugor nyelvtudósok álláspontját sem, s tagadja a magyar nyelv azonos eredetét a finn-ugor nyelvcsaláddal; legfölebb csak a rokonsá­got ismeri el. — A magyar nyelv — úgymond — a jó hang­zás és összhangzás elvei szerint alakult, amit a vi­­lág egyetlen más nyelvéről sem lehet elmondani . . . Ezt a tételt rendkívül sok nyelvtani szabályival iga­zolja, mellesleg kiterjeszkedve a magyar nyelv saját­ságainak egyes figyelemreméltó részleteire, többek közt arra a nyelvre, amelyet a gügyögő gyermekek beszélnek. Ennél a pontnál fölsorolt, nagy szógyűjte­ménye iránt a hallgatóságnak különösen hölgy tagjai nagy érdeklődést mutattak. Áttérve az ezer év előtt élt magyarok viszo­nyaira, következőket mondja: Hogy nemzetüket száznyolc nemzetségre osz­tották fel, kétségtelenné teszi a családi élet, a patri­archális rendtartás bevett szokását. A többnejűséget másokban kigúnyolták, maguk közt nem tűrték, ami állj csak ! — dörmögött az asszony ezúttal is a tehén árára gondolva. Egyszerre csak Merkulov megállt, mintha gyökeret eresztett volna és örvendezve kiáltott föl. A »Vidámság« című vendéglőből, amely előtt elhaladtak, hanyatt-homlok rohant ki egy vörös képű, ittas szemű, mundéros úr. Utána Urcsájev kapitány, kezében egy dákóval, haja­don fővel, egészen rendetlen, cibált állapotban. Új mundérja csupa kréta volt, az egyik hajtó­kája télre állt, a hátulsó zsebénél három gomb hiányzott. — Majd adok én neked csalni, gazember! — kiabált a százados, dühösen hadarva a dákóval és törülgetve az izzadságát; — meg­­tanu­lak én téged, hogy kell tisztességes embe­rekkel játszani. — Nézd csak, te liba! — suttogta Mer­kulov a feleségét meglökve és heherészve. — Mindjárt meglátni, ki az igazi úr. Ha valamely kupec varrat magának egy öltő ruhát, hát amíg él, azt hordja; ez meg már tönkre tette a mun­dérját. Akár mindjárt másat varrathat. — Eredj hozzá és kérd meg a pénzedet, — monda Akszinya. — no, mozdulj! — Mi jut eszedbe, vad liba ? az utcán ? Hát ezért a városért! De akárhogy védekezett Merkulov, a fele­sége végre is odatuszkolta őt a pénzért a dühöngő századoshoz. — Takarodj! — rivalt rá a kapitány, — meguntalak már. —­ Én, nagyságos uram, értem a dolgot, világosságot vet erkölcsi életükre. Az idegen tör­ténetíró följegyezte róluk, hogy hadjárataik alatt az ostrommal elfoglalt városokban a női erényt soha meg nem sértették. A magyarok istene (ahogy mi nevezzük) nem engedte, hogy ismétlődjék ugyan e hazában a hun nemzet katasztrófája, melyet világhódító diadalai után, az egymással versengő Etele-fiak testvérgyilkos harca semmisített meg. Az istenkéz letörölte mind a négynek a nevét a történelem lapjáról. Adott helyet­tük egy ötödiket, akit már e haza földje csókolt meg születésekor s választott számára rokonvérbül való társat. Olyan momentuma ez a magyar nemzet történetének, mely egyfelől alapot vet a világtörténe­lembe játszó jövendőnek, másfelől a megragadó drámai és idilli jelenetek képét idézi képzeletünk elé, amit fölélénkítenek a hajdankor tündérekkel együttélő mesealakjai. Rendkívül érdekes felolvasását következőleg fe­jezte be: „Legyen nekem megbocsátva, hogy ez a tüne­ményes korszak a nemzetünk életének engemet egész életemen át arra csábítgatott, hogy azt képzeletem segélyével láthatóvá tegyem s hogy e csábításnak éle­tem alkonyán engedtem. Talán jön még utánam na­gyobb idők szülte, jobban látó szellem, aki azt, amit én gyönge kézzel alkottam, megteremti erősebb kézzel! “ A nagyszámú, díszes közönség, amelynek sorai­ban az elnöklő ifj. dr Szinnyei Józsefen és Gyulai Pálon kívül ott voltak Wlassics Gyula kultuszminisz­ter, Zsilinszky Mihály államtitkár, Berzeviczy Albert, Hegedűs Sándor, Enyedi Lukács, K. Eötvös Loránd, az akadémia elnöke, Fraknói Vilmos stb., a zajos tapssal köszönte meg az ősz költőnek az élvezetes fölolvasást. Jókait Hegedűs István egyet, tanár követte a fölolvasó­asztalnál. Hegedűs Bakh­ylides egyiptomi sírokból előkerült busz költeményének és összes töredékeinek műfordítását mutatja be. Bevezető tanul­mányában kimutatja, hogy a Pindaros lángesze által háttérbe szorult kecsi költőnek igen kedves és vonzó egyénisége van. Hegedűs azokat a dicskölteményeket, melyek a Pindarosnál és Bakh­ylidesnél is egyazon diadalra vonatkoznak, egybehasonlítva mintegy pél­dákkal világította meg a két költő közt levő különb­séget. Ezután behatóan ismertette a Bakchylides köl­teményeinek versformáit és fölhasználva az újabb fölfedezett zenei maradványok rithmikai méltatását, Bakchylides két főfaju rithmus-rendszerét párhuzamba állítja a magyar lassú és gyorsmenetű ütemekkel és kimutatta, hogy a magyar fül rithmus-érzékének a megsértése nélkül is lehet üt­emekre osztani a legkülön­bözőbb hosszúságú sorokat. Hegedűs mutatványul néhány részletet is fölolvasott fordításából. A hallga­tóság őt is lelkesen megtapsolta. IRODALOM. * »Reform a munkáskérdéshez« címmel a nemzeti munkáspárt kiadásában hasznos füzet jelent meg, mely a munkáskérdésnek hazafias irányú meg­oldását alapos tudással és kipróbált szakértelemmel tárgyalja. Én nem is ... de a feleségem ... az egy esztelen asszony! állat . . . Hiszen tetszik tudni, hogy mennyi esze van az asszonyi nemnek ... — Mondtam már, hogy megúntalak! — ordított a kapitány, ráméregetve zavaros-ittas szemét. — takarodj a szemem elől! — Értem, nagyságos uram. Én csak az asszony végett, mert tetszik tudni : a tehén árát adtuk a posztóért . . . Egy tudásnak ad­tuk el a tehenet . . . — Ááá! hát te még okoskodol, kecske ? A százados egyet hadarintott és — püff! Merkulov hátáról szétgurult a szén, szeme szik­rát vetett, kezéből kiesett a sapka. Akszinya el­képedt , néhány pillanatig úgy állt ott, mint Lóthnak sóbálványnyá vált felesége, aztán elin­dult és félénken nézett az ura arcára . .. Nagy csudálkozására azonban a Merkulov arcán bol­­dogságos mosoly játszott s nevető szemében köny csillogott: — Mindjárt meglátni, hogy ki az igazi úr! — motyogott magában; — ilyenek a művelt, finom urak . . . Tökéletesen igy volt akkor is . . . épen ezen a helyen, mikor Spaczel bá­rónak, Karlycs Eduárdnak vittem haza a köpe­nyegét . . . egyet hadarintott és — püff! Ha­sonlóképen Zombulatov hadnagy úr is . . . El­mentem hozzá s ő fölugrott egész erejéből . . . Eh, feleség, elmúltak a szép idők! Te persze ezt nem érted. Elmúltak . . . Merkulov egyet legyintett a kezével, ösz­­szeszedte a szenet és haza­cammogott.

Next