Pesti Hírlap, 1905. május (27. évfolyam, 135-150. szám)

1905-05-21 / 140. szám

40 PESTI HÍRLAP ---------------------------------------------------—­------­1905. május 21., vasárnap, Csokonai Vitéz Mihály költe­ményeiből. A lélek halhatatlansága. (Rémítő s vidító k­étségek­.) Lenni ? vagy nem lenni? —■ kérdések kérdései Melynek nehéz, kétes, szép a megfejtése. Nagy kérdés, amelyet ha mélyen vizsgálok, Még több mélységeknek­­mélyére találok. Lát és habzik az ész, a szív fél és óhajt, S bennem a kérdésben forgó lélek sóhajt. Érzem nemes voltam, érzem gyengeségem; S reményem béborúl és derül kétségem: S mikor a mozgó sárt az égig emelem, Az isteni lángot egy porba’ nem lelem. Csillagok közt hordnak aetheri szárnyaim, De a sír partjára húznak én­ lábaim; Az ég s a föld között függök utoljára. Én angyal meg állat, vagy csak por meg pára. Ha most vagyok, látom, mindég is kell lennem. S ha nem leszek, csapás volt az élet bennem, És ha el kell múlnom, mi szükség volt élni? Egy elveszendőnek miért kell remélni? Azért ? hogy ezer baj, bú, betegség között Mint egy számkivetett és mint egy üldözött Vágyakozzam dicsőbb rendelésem felé, Egy méltóbb országba s mégse menjek belé? Legyek, hogy szenvedjek? és bánjam létemet? Remény­et­ek, de ez is gyötörjön engemet? így örök semmiség ! óhajtsak tégedet, Vedd vissza méhedbe vexált gyermekedet. Boldog! százszor boldog, aki nem született, Aki nem ízlelte még meg az életet, De jaj! aki egyszer van és kezdett lenni, Örök halál annak semmiségbe menni, Ha nem levék vala, e nagy jót nem tudnám, S a nem esmért halál karjain aludnám: De az élet bennem mihelyt szikrát vetett, felrobbant a hozzá vonzódó szeretet. Létei­­te menyország ezer ínségbe’ is, Nem létei­­te pokol még nem érezve is, Itt állok virágzó éltem szigetjében, Egy kőszikla tornyán a hab közepében. Itt nézem partotok kétes messziségét, Az én lételemnek folyását vagy végét. Alattam a khaosz bőgő torkolatja Az elementumok fogát csattogtatja, S varázsló balkezét sárgán nyújtván felém, „Elveszel“! igy ordít s rémülést önt belém. De kárpitja alól a kék reménységnek "A testvér csillagok mosolyogva égnek, Biztatván, hogy mennyből szállt belém a lélek, S ha elvesz is e test, jobb részemmel élek. Oh édes érzési az örök léteinek, amelyek vigasztalnak, s erőmbe’ nevelnek, A halhatatlanság kezdeti már ezek, Amiket most bennem gondolok s érezek! És te, ki úgy érzed tulajdon lételéd, Ki önnön erődet vizsgálod, képzeled, ide, ki esmérni tudsz sok ezer dolgokat, Azoknak formáját, számát, nagyságokat, Ki ítélni is mersz, te, kinek nem elég Ez a megteremtett levegő, víz, föld, ég, Hanem magad körül építsz új világot, Majmolván a munkás mindenhatóságot, iTe, ki­ által mozgok, növök és dolgozok, Eszmélek, ítélek, vágyok, gondolkozók, örvendek, búsulok, reményiek és lélek, ,Te csuda valóság, belém szállott lélek! Te, igazgatója e pormakhinának, Teremtett istene e kis planétának, Szállj magadba, nézd meg ön­természetedet, Meríts erőt abból, s fejtsd meg tételedet. Vegyes. _ (Vilmos császár és az anzike.) Vilmos császár útközben számos képes levelezőlapot küld feleségének, gyermekeinek és más közél álló szemé­lyiségnek is. Ha útközben, így a földközi-tengeri utón is, valaki pilanatfelvételt csinál Vilmos csá­szár azt megtartja magának és később, alkalmilag évfordulón vagy születésnap alkalmával elküldi va­lakinek, a­kit a pillanatfelvétel megörökített. A császár­ csak a kép oldalára ír és néha egy tréfás megjegyzéssel emlékeztet egy közös élményükre. De a képes levelezőlap ezután nem jut a többi képes levelezőlapok sorsára, hanem mint minden más csá­szári írást továbbítják, nem nyíltan, hanem pecsé­tes levélborítékban küldik ezzel­ a megjegyzéssel: „legfelsőbb ügy.“ A császár postája nemcsak porta­mentes, hanem azonnal a megérkezés után kézbesí­tik is, éjjel úgy mint nappal, így sokszor megesik, hogy ha a császár valakit képes levelezőlappal akar meglepni, az illetőt éjjel hivatalos pecsétes írással költik fel. __ (Mikor nősülnek a hercegek?) A német trónörökös, miután néhány n­ap előtt töltötte be 22-ik évét, majdnem ugyanabban a korban nősül, mint apja. Ez a kor a polgári osztálynál ugyan még igen fiatal, de a fejedelmi családokban máskép szá­mítanak. E tekintetben II. Lipót, a belgák királya érte el a rekordot, aki tizennyolc éves volt, a­mikor Mária Henrietta hercegnőt aki még akkor 17 éves sem volt, nőül vette.­­ (Sokat emlegetett nevek.) Egy fogadás­ból kifolyólag egy svájci úr megkérdezte Gring­­muttot, a lioskowskija Wiedomosti szerkesztőjét, hogy hogyan ejtik ki Rozdeztvenszki nevét. Az orosz szerkesztő a következő levélben válaszolt: „Igen tisztelt uram! Az illető név hang­súlya a dezt szótagon van, tehát Rozdezt­­venszki, —­szkivel csak orosz nevek végződnek, a lengyel nevek hangsúlya az utolsóelőtti szótagon vann. Az orosz nevekre ez a szabály nem áll, így az oroszban Obolénszkyt, Rumenszkyt, Mescserszkyt, Gagarinszkyt mondanak. Ami Rozdeztvenszkyt il­leti, az tiszta orosz és orosz papi körökben igen el­terjedt név, rozsdeztvó (Krisztus születése) szóból származik és tulajdonképen a keresztény egyházhoz tartozót jelent. Talán érdekli, hogy az orosz nyelv­ben közhasználatban a Rozsdeztvenszky nevet Razsezinszkinek mondják, mert az oroszban az első szótag meg nem nyomott o betűje a-nak hangzik, az sh (Ros­doztvenszky) zs-nek, mint a francia j, az utolsó szótag e betűjét pedig mint egy rövid i-t elnyelik. Már ebből is láthatja, hogy az e teljesen értéktelen, ha nem azon van a hangsúly. Kitűnő tisztelettel Gringmuth V. U. i. íme még egy néhány most sokat emlegetett orosz név helyes hangsúlyo­zása: Nebogotov, Kuropatkin, Batjánov, Gapó­t, Lingerics, Makarov, Pobjedonoszev, Mascsenko, Muravjev.“ Az orosz szerkesztő udvarias válasza azonban nem derítette fel, hogy az orosz lapok mért imák Rozsesztvenszkyt a­z elhagyásával. Ez onnan ered, mert oroszul rozsdesztvenszki és rozseztvenszki is karácsonyra, Krisztus születésére vonatkozó dol­got jelent.­­• (A buddhizmus renaissance-a.) Néhány évtized előtt a keresztény Nyugat még nevetett volna azon az állításon, hogy a monoteizmusa miatt még tiszteletben tartott szlámon kívül, az ed­dig a pogány vallások közé sorolt buddhizmusnak világ vallási igényei támadnak, a­melyekért erélye­sen síkra is száll. Az ötven év előtti viszonyok egy ilyen feltevést igazoltak is, mert a buddha vallás akkor belül is pangásnak indult. Azóta azonban a peli tanulmányok a Nyugat művelt köreivel is meg­ismertették a buddhista forrásokat és azok szellemi kincseit. A buddhizmus a nyugati gondolkozásra mind nagyobb és nagyobb befolyást gyakorolt és erre nézve Schopenhauer bölcsészete előkészítette a talajt. A buddhista eszmék újjá­ébredése természe­tesen hatalmas visszahatással volt magára a budd­hista Keletre is. A szinteg elkorhadt fában új élet támadt, először csak lassan, alig észrevehetőleg, ké­sőbb erősebben, fiatalos erejével minden akadályt legyőzve. A buddhista Ázsia új egyletei, iskolái és lapjai fáradhatatlan munkájukkal minden szónál szebben beszélnek. A buddhizmus újjáéledése külö­nösen két helyen tapasztalható, Dél-Ázsiában (Ceylon, Birma, India) és Japánban China, Korea és Tibet még dermedtek, de rövid idő óta ide is eré­lyesen hatnak Japánból. Ma már a buddha öntu­dat annyira megerősödött, hogy a belső missziók működését nem is számítva, buddhista térítők hir­detik világnézetüket a bramin Indiában, sőt már a keresztény Nyugaton is. De ez még csak a kezdet és a jövő évtizedek nagy meglepetést fognak hozni. A kelet-ázsiai háború kimenetele is nagy haladást fog jelenteni a buddhizmus számára.­­ (Belgium fejlődése.) Belgium független­ségének 75-ei évfordulója alkalmából a belga sajtó arra a nagy haladásra tekint vissza, amit ez a kis ország aránylag rövid idő alatt megtett. A lakosság az 1830-iki forradalom óta 3 millióról 7 millióra szaporodott. Ez a 7 millió állampolgár folyton azon van, hogy a nemzeti vagyont gyara­pítsa és Belgium ipari és kereskedelmi jelentősé­­gét emelje- Belgiumban 24.000 gép 1,633.000 ló­erővel dolgozik. 33.000 ipartelepen 800.000 mun­kás foglalatoskodik és mindez 29­ 000 négyszög ki­lométernyi területen. Még az iparinál is jelenté­kenyebb Belgium kereskedelmi haladása. 1835-ben Belgium­ külkereskedelmét 300 millió frankra be­csülték. Ma ennek az értéke túlhaladja a 4600 mil­liót. Sem Ausztria-Magyarország, sem Olaszor­szág, sem­ a rengeteg Oroszország el nem éri a kis Belgium kivitelét. A fény mellett természete­sen nem hiányzik az árnyék sem. A hiányos nép­oktatás és a partikuláris szellemhez, amely pedig Belgiumra már annyi hajjal járt, görcsös ragasz­kodás. Az utóbbi tekintetben a gyarmatosodástól várnak javulást. A belga Kongó az anyaországot mind több ipari és kereskedelmi erővel látja el. Remélik, hogy ez a partikuláris és nyelvviszályt is végkép eltünteti Belgiumban.­­ (A négerek szellemi élete.) Egy német tudós mostanában könyvet írt az afrikai néger­ tö­­­­zsek szellemi életéről és e könyvében bemutatja e törzsek népköltészetét, dalait, meséit, közmondásait. Az utóbbiakból valók a következő mutatványok: A türelem fenekén van a mennyország. — Akkor fog fizetni, amikor a tyúknak kinő a foga. — A leg­jobb rabszolga nem ér annyit, mint a­ legrosszabb gyermek. — Valamikor a legunalmasabb vendég is hazamegy. — Jobb az ügyes ellenség az ügyetlen barátnál. — Ne nézd le a patakot, nem tudhatod, hogy nem abba fogsz-e Belefutni? — Aki a gödölyé­ért­, pörösködik, elveszíti a kecskét is­— A fa a gyü­mölcse miatt szenved. — Ahol elefántok viaskod­nak, ott a fű szét van taposva, stb. Nem kevésb­é érdekesek a négerek talányai is, amelyekkel magukat mulattatni szokták. Olyanok ezek, mint minden más nép tréfás kérdései. Például: Van egy ház, nincs ajtaja, mi az? A megfejtés: Tojás. — Vagy: Egy anyának háro­m fia, mindig együtt vannak és meg sem nyúlhatnak egymáshoz, mi aja? A megfejtés: Háromlábú szék. — Farka van, de sohasem csóvál­ja, mi az? Kanál. — Mindig röpül, soha se pihen? A szél, stb. A német tudós által bemutatott néger nép­mesék más variációkban élnek az európai népeknél is, a nép fantáziája mindenütt egyforma és min­denütt agypinz.­­ (Beethoven szerelmei.) A nagy zeneköltő életében három nő játszott nevezetes szerepet. Az első t­reuning Eleonora volt, akivel Beethoven mint tizenhét éves ifjú ismerkedett meg. A leány két évvel fiatalabb volt nálánál s ép oly gyönyör­­üséget talált a költészetben, mint Beethoven a zenében. Hogy szerelem is szövődött-e köztük, azt nem lehet tudni. Pár évvel később Eleonora férj­hez ment Wegeler doktorhoz s Beethovennek most már két barátja volt, akik egész haláláig hívek maradtak hozzá. Ez az idill tehát csak gyermekkori emlék, a bonni boldog napokból, az édes álmok idejéből. Harminc éves korában egy tündéri gyer­meket ismert meg Beethoven s ez kiragadta rideg magányából. Akkor volt ez, mikor a zseniális zene­költő elvesztvén hallását, elrejtőzött az emberek elől s csak a lelke bensejében támadt fönséges gon­dolatokkal foglalkozott. Giulietta Guicciardinak hívták a leányt. Ennek a nőnek, aki bevilágított komor éjszakájába, dedikálta Beethoven a Hold­világ című szonátáját. A bodogság azonban csak rövid ideig tartott. Részben a társadalmi elfogult­ság, részben az anyagi helyzet eltávolította őket egymástól. A leány kacér volt és önző, holott egy­szerűnek és ragaszkodónak kellett volna lennie. Giulietta férjhez ment gróf Gallenberghez, ami Beethovent mély fájdalommal töltötte el. De azért nem esett kétségbe. „Ifjúságom, írja a hűtlen Giuliettának, csak most kezdődik. Mindennap kö­zelebb jutok a célomhoz. A sorsot torkon akarom ragadni. Nem fog legyőzni. Milyen szép ezerszer átélni az életet.“ Brunswick Teréznek szerelmét Beethoven iránt még ma is misztikus homály bo­rítja. Harminchat éves volt Beethoven, mikor 1806-ban jegyet váltott Terézzel. Ő maga beszélte el az eljegyzése történetét. Menyasszonya Marton­­vásáron fogadta, ahol fivérével, Ferenc gróffal együtt lakott. Itt cserélték ki vallomásaikat, ha már jóval előbb, még Bécsben szerették meg egy­mást, amikor Beethoven zongoraórákat adott Te­­réznek. A grófkisasszony így írja le a martonvá­­sári egy­­ittlétet: „Egy vasárnap este, ebéd után, holdvilágnál, Beethoven a zongorához ült. Eleinte csak sétáltatta ujjait a zongorán. Ferenc és én már ismertük ezt a szokását. Ez volt mindig nála a prelúdium. Aztán néhány mélyebb hangot ütött meg s lassan, ünnepélyességgel Bachnak egy dalát játszotta: „Ha nekem akarod adni a szivedet, tedd azt előbb titokban, hogy senki ne is sejtse.“ Anyám és a plébános elaludtak, fivérem komolyan maga elé nézett, én pedig, akinek lelkét az ő zenéje és tekintete átjárta, teljességében éreztem az életet.“ A házasságból nem lett semmi, a szakítás oka ma is rejtély. De Beethoven tíz év múlva is így ír: „Reá gondolván, szivem ma is ép oly erősen dohog, mint amikor először megláttam.“­­ (Híres emberek a nőkről.) A vad népek­nél az asszony igavonó barom, a Keleten bútorda­rab, az európaiaknál elkényeztetett gyerek. (Xeil- han.) Az asszony egy bűbájos hegedű, amelynek a szerelem a vonója és a férfi a virtuózé. (Stendhal.) A házasság úgy származik a szerelemből, mint az ecet a borból. Kellemetlen és fanyar ital ez, ame­lyet, az idő megfosztott gyönyörű zamatjától, hogy közönséges és értéktelen háztartási cikké avassa. (Byron.) Kifogástalan férjek csak özvegyeiknek az előadásában vannak. (Augier.) Ha elgondolom, hogy vannak emberek, akik­nek van bátorságuk egy nő szemébe nézni, vele be­szélni, megszorítani a kezét és megkérdezni tőle: „Akar a feleségem lenni?“ és mindezt anélkül, hogy­ félelmükben szörnyet halnának, hódolattal kell meg­hajolnom az emberi vakmerőség határtalansága előtt. (Stahl.)

Next