Pesti Hírlap, 1913. január (35. évfolyam, 1-27. szám)

1913-01-04 / 4. szám

38 Pesti Hírlap 1913. január T-­, szombat. III Will.....................Ill—Hill.Ill- H 111 MW'W ■«■ >«. Hl»......»' TELEFON 22—12. PRISTER GYÖRGY TELEFON 22—12. hygienikus szennyvíztisztító berendezések vállalata Budapest, VI., Izabella­ u. 71. Üril­ékSzennyvízek saját rendszerű szab­­berendezésekkel minden vegyszer nélkül, teljesen kirothasztatnak, úgy hogy a derített tiszta és szagtalan tíz élővízfolyásokba is elvezethető. Bűzt nem terjeszt, tisztítást, kezelést nem igényel, tehát pöcegödrökkel szemben lényeges költségmegtakarítást jelent. Alkal­mazható vízvezetékkel felszerelt köz- és magánépületeknél. Üzemzavarok teljesen kizárva. Kórházaknál fertőtlenítő szerelvény alkalmazható. Várjéhidi szennyvizek derítőe a gyakorlatban kitűnően bevált saját rendszerű berendezésekkel. 91 Számos hatósági vegy vizsgálat és elismerő nyilatkozat igazolja e berendezések kitűnő és megbízható működését Számtalan köz- és magánépületeknél, kórházaknál, kaszárnyáknál, iskoláknál stb. stb. évek óta alkalmazva. A m­. kir. államvasutak szerződéses szállítója. Tervek, költségvetések, szakszerű felvilágosítások díjtalanul bocsáttatnak bárki rendelkezésére! De csakis áron telpekért vállalunk felelősséget, melyeket magunk szeretünk. Mások által szerelt Prister-berencezések utánzatok, melyekért nem szavatolunk. feh­ér bársonpuha italkw Dr. Dralle-féle fflalartine kezelÉs ÉÉ 2 1 fl fil lül B Ul lllll Bt* 1 által. friss rózsás g Zsiradékmentss börcrám*. Glycerin­ét ad mérgeb­e. Egy éjszakán át segit . Csodálatos hatású merev és repedezett bőr ek­en. Ara­d.70 és 1­20 kor. arcbor Isf Minden gyógyszertár, drogéria, illatszer- és fodrász-üzletben. fPtOBh PRftUE ftmiusi fij George Dralle, Bodenbach a. E. 13407 SZŐL­ŐOLTVANY VALAM­INT AMERIKAI ÉS EURÓPAI SIMA É5 Őrölt ERES r SZŐ­LŐ VESSZŐ ^KEROtTHIPÜMKRŐl HAGY M£?JY1503BQt ÁRAK MELLETT ELADÁSRA ÁR­LAPOT morcrt KOinamc —__, MMQ0NYVIDÉK1 SIQLQTI­EP KEZEILÖLÉS­E TAPOLCZA, (ZALA M.) Icelylen kézi lámpa. A legnagyobb 1-3. térségben is 260- 800 lépésnyi te­rületet bevilágító A&ETYI­EN-lámpa st­élkülözhet ellen minden­­ideál l­ázban.Gyári ára 100 mm.-es ref­­letorral 4 K, 11.0 m­m. reflektor­­ral 6 K, 1 kg. calcium carbii 76 órai égésre 50 fillér. 17582 yng Jikak és Era Budapest, Joiner-kertrt 41 $7 4m. Képes átfogynak ingy­en és béna. sorajegyekra és értékpapírokra Bármily összeg erejéig a leg­­olcsóbban nyújtunk, tízés egy­­áltott vagy részletfizetés alatt állő sorsjegyekre kölcsént adunk. A kölcsön tetszés sze­rinti sprébb részletekben fizethető vissza. Kővárj­­udapest, 13410 Kossuth Lajos­ utca 20. Alá­pitta­táti IS33. 18370 Sóvá nyitó, T hinta-féle garantált ártalmat­lan termé- .m szsti pro-I fi A duktum al-I f Q | hajasodás ellen. Csomagja s K, vidékre 3 K 4 • f., a csomag­é K tó t. bermrv-tv-; a pénz elöleges bé­káidé:-« mellett Kapható Török József gyógyszerésznél, VI., Király-utca 13. vagy­­ I., Andrássy-ut 28 lé -Sj “—ccnSTii ~ QuarsIS SÖRSAJT. issue E Haasz, Olmü­tz ajánlja legfinomabb olmütz quargitját — Olmütstöl bérraöntetlen (utánvét mellett) XI. számú 80 ül­. XII. sz. 1­30 K. IV. sz. 1’60 K. V. tíz. 2 koronával Egy postaládika bírment­­ve minden osztrák-magyar posta állomásra 5 K. önf. E­züst városm Irta: Tsorcsmáros Trándor. ffra fűzve 4 ti. Vászon­­t viszkötésben 5 K. Ttján lelt bérmentesítés 45 fillér, / . relé N­égrádis Testvérek könyv­kiadó­hivatala Budapest, V, Váci’körusIS, Vegyes. (A kaliforniai pillangókkal­­ nő.) Ezt a méltóságot egy fiatal, tizenkilenc éves hölgy szerez­te meg magának, aki igen különös hivatást válasz­tott, amely azonban két évi működés után, máris szép eredményekkel jutalmazza a vele járó fára­dozást és szép jövővel kecsegtet. Máris számos ter­­m­észetrajzi múzeum és igen sok magángyűjtő for­dul a fiatal kaliforniai leányhoz -avégből, hogy pillangó-gyűjteményét kiegészítse és a kisasszony, Xiména Mc­Glashan, minden megrendelést ponto­san teljesít. C. F. Glashan tábornok, az ismert ne­vű ügyvéd, leányt a pillangókirálynő, aki maga is lelkes gyűjtő és az enzimológia terén valósággal tekintély; a Tahoe-tó mellett, Kalifornia keleti határán, egy kis hegyi városkában, Trackecben laknak, ahová igen sok természetrajongó fordult már, hogy az öreg tudós révén ritka lepkepéldá­nyok birtokába jusson. Amikor leánya a collegiu­­m­on befejezte tanulmányait, arra a, praktikus ame­rikai észjárásra valló gondolatra jutott, az ifjú hölgy, hogy a pillangógyüttest és bizonyos ritkább fajoknak tenyésztését h­ivatásszerüleg u­zcv és jöve­delemforrásnak tekintse. Ezt annál inkább tehette, mert a lepkék gyűjtésének lényegével már kis gyermekkora óta tisztában volt és mint apjának segítőtársa, annak a foglalkozás iránti szeretetét is örökölte. A „Rocking Stone-toronyban“, ahol apjának gazdag gyűjteményét őrzik, egész raktára van miss­­iménának, ott vannak laboratóriumai is, ahol a tudós kisaszony a legritkább fajok te­nyésztésével foglalkozik, még­pedig bámulatosan szép eredménynyel. Egy újságíró előtt, aki remek gyűjteményét óhajtotta megtekinteni, foglalkozásáról a legna­gyobb lelkesedéssel nyilatkozott a fiatal hölgy. „Nemcsak szép dolog ez, de jövedelmező is; az utóbbi két hónap leforgása alatt a világ minden részébe több mint 10.000 példányt küldtem szét, amelyekért 2000 koronát kaptam. Jelenleg a tojá­sok és álcák, a bábok és hernyók ezreivel rendel­kezem, amelyek még sok­ pénzt jelentenek számom­ra. A hernyók gyűjtése igen egyszerű, ha az ember ismeri a fajokat, befelles üvegekbe rakom őket, mindegyüknek kedvenc leveleiket adom táplálék gyanánt, azután figyelem fejlődésüket mindaddig, amíg pillangókká nem lesznek.“ Legtöbb fárad­ságot azok a ritka fajták okoznak­ miss Glashan­­nak, melyek eddig csak Új-Guineában és Madagas­­karban voltak találhatók, amelyeket azonban a gyűjtők igen magas árakon vásárolnak. Ha ezek­nek meghonosítása sikerül az ügyes fiatal leány­nak, úgy vagyont fog szerezni általuk, ámbár már így sincs panaszra oka, mert üzleti forgalma hét­­ről-hétre növekszik. Ifjabban nagy kereslet mutat­kozik az éjjeli pillangók iránt, amelyeknek gyűjté­se nem épen könnyű, mert ezek tudvalevőleg csakis éjjel mutatkoznak. A leleményes kisasszonynak hosszas kísérletezések után sikerült a módját meg­találni annak, hogy ez a vadászat is gazdag legyen zsákmányban. Sört és rumot égetett cukorral ke­ver, mi­által egy ragadós pépet nyer, amelyet es­­ténkint ecsettel egy fa törzsére ken; néhány perc­­múltán­ az éjjeli lepkék egész raja röpködi körül az „édes fát“, amelynek szaga mortföliókról is oda­vonzza őket. A kábító nyalánkság mihamar elhódít­ja a lepkéket és mocit már csak le kell szedni a­ ré­szeg sereget. Néha 1100 darab jut ily módon fogság­ba egy óra alatt, sőt egy ízben 2500 került az ifjú vadászó hölgy­ „terítékére“ egy esti kirándulása al­kalmával.­­ (A cenzúra — mint társszerző.) A fran­cia „Noui­ellise1 Strassburgból vett híre alapján igen csinos és mulatságos történetet mesél el az ottani német cenzúra okvetetlenkedéséről, amely legutóbb még arra is rávitte, hogy csak egy általa eszközölt betoldással volt hajlandó egy­ színdarab játszását engedélyezni. A strassburgi kristálypalo­­tában heteken át játszott már egy hamburgi stag­­gioncféle színtársulat s közelebb egy „Napokon és az asszonyok“ című kiállításos darabot tűzött szín­re, amitől természetesen annál nagyobb erkölcsi és anyagi sikert remélt, mert a negyven éves német uralom dacára sem aludt még ki a strassburgi fran­cia származású lakosságból — hisz lélekben ma is franciák — a régi haza és a francia nem­zet és nagyjai iránt való szeretet. Ez a darab kü­lönben elég gyarló tákolmány s egyik fő érdekessége az is, hogy fölötte fesztelenül korrigálja meg a tör­téneti igazságot ott, ahol a szinszerüség és a szen­zációhajhászás azt megköveteli. A legraffináltabb és a történeti igazsággal ellenkező korrektúrát azonban, melynek a világtörténelmet valaha aláve­tették, a strassburgi cenzor követte el, amennyiben — amint ezt a Nouvelliste írja — a társulatnak csakis azzal az ellenmondást nem tűrő határozattal és feltétellel engedték meg az említett színdarab előadását, h­a egy megjelölt helyre a cenzúra által eszközölt toldást is beleveszik. A szóban levő da­rabban ugyanis olyan, a német érzékenységre és önhittségre fölötte bántó és kényes dolgok fordul­nak elő, mint például a gloire, a marseillaise, a francia tricolor stb., amiket a német hazaikig szempontjából okvetlenül és mindenáron ellensú­­lyozni szükséges. Az okvetetlenkedő és tudálékos cenzor tehát költői inspirációt kapott a megnyilat­kozásra s mivel a darab egyébként tetszett neki és mivel rehabilitálni is akarta a porosz gránátosokat és fénynyel övezni azok harci dicsőségét és hírne­­vét, a Napoleon és Berliner közt folyó egyik pár­beszédbe egy toldást komponált. A waterlooi csata előestéjén a toldás szerint Napoleon így szól Ber­linerhez: „Ha nem volnának a poroszok és a po­rosz gránátosok, akik nem ismerik a hátrálást“. Mellékes, hogy Napóleon aligha volt ilyen jó véle­­m­énynyel a porosz gránátosok iránt s főleg aligha adott ilyenféle,, a győzelem reményét már eleve két­ségbevonó megjegyzéssel kisért instructiót tábor­nokának; a fő az, hogy a németség közt nagy lett az öröm s meleg ünneplésben részesítették az eltent társsszerzővé avanceírozott cenzort, akinek c pom­pás szerzeményével sikerült Strassburgban meg­menteni a német becsületet s glóriával övezni a porosz gránátosok harci bátorságát és félelmetes hirnevet.­­ (Szégyenlős kérők.) Vannak igen derék emberek, akik az élet minden harcában helyt álla­nak, akik szembe tudnak nézni bajokkal, veszedel­mekkel, de, ha arról van szó, hogy érzelmeikről kellene beszámolniok szívük hölgyének, vagy sze­relmesüket ünnepélyes, meleg szavakkal társul kérni az életre, akkor félve és remegve keresik a módot és a szavakat, amelyeket csak úgy egysze­rűen, szemtől-szembe mondani képtelenek. Az ilyen félénk ifjak néha a legképtelenebb és legkomiku­­sabb ötleteket produkálják, hogy célhoz érjenek, íme néhány ilyen furcsa házassági ajánlat, tán hasznát veszik azok, akik szívesen kérnék már meg

Next