Pesti Hírlap, 1918. november (40. évfolyam, 256-281. szám)

1918-11-24 / 276. szám

/ 1918. november 24., vasárnap.­ ­ 4 PESTI HIRLAP 15­ 4 tényleges „be­csukás." Eltekintve azonban ettől: a­z urak — úgy látszik — végkép megfeledkez­tek róla, h­ogy Budapesten árutőzsde is „­léte­zik." Igaz, hogy úgyszólván csupán szimboliku­san működik, de­­ azért hébe-hóba mégis akad némi forgalom terményekben és magvakban. Az érdekeltségnek pedig éppen mostanában, —­­ami­kor a rendkívüli viszonyok folytán az október­berben megkötött ügyletek nagy száma egyálta­lán le nem bonyolítható — mindennap tárgyalni és rendezni valója van. Reméljük egyébként, hogy a helyzet rövidesen javul és a gabonacsar­nok új és nagyjelentőségű feladatok elé kerül. Miután azonban ez örvendetes állapot bekövet­kezésének határideje előre meg nem állapítható, a közönség egymással való érintkezésének le­hetőségét fönn kell tartani. Arról esetleg szó lehetne, hogy a szénhiány miatt csak a mellék­helyiségeket nyitják meg délelöttönkint. * A cirokszakáll­ó­l azt olvassuk Az Újság­ban, hogy e cikk ára 800 koronáról h­anz koro­nára zuhant métermázsákkint. Ez a hir téves. I­lgy vagyonba legfölebb 30 métermázsát lehet berakni, tehát a termelő egy kocsirakományért mindössze 600 koronát kapna, pedig a fuvar és beraktározítói költség is többet tesz. A cirok­szakás — mint sok minden más áru — most a közlekedés teljes szünete alatt eladhatatlan, de kétségtelen, hogy mihelyt a helyzet konszolidá­lódi­k, nagy exportunk lesz benne teljesen meg­felelő árak mellett. Nem szabad elfelejteni, hogy békében a tengerentúlra, is vittünk ki trk­kot. A fagy következtében Németországban sok millió méter mázsa burgonya és répa tönkrement. Szombaton zárva volt a gabonatőzsde. A H. T. csütörtökön délután négy órakor tartja harmadik rendes évi közgyűlését. Zabból Budapesten mintegy 80.000 méter­mázsa tárol a közraktárban. Miután ez a meny­nyiség valószínűen a volt közös hadsereg érde­kében halmozódott fel, ideje volna a zabot a fuligánszn­kséglet rendelkezésére bocsátani. IRODALOM.­ ­(Minden könyv, amelyről ebben a rovatban em­lítést leesünk, a Pesti Hirlap könyvkereskedése útján megrendelhető.) • (Hölgyek Naptára. Szerkeszti: S. Bokor Malvin.) A kék selyem kötésű könyvecske, mely magában foglalta a magyar irodalom képviselői­nek szinét-javát, első megjelenésekor már az egész közönséget meghódította s természetszerű­leg az első kiadás hamarosan elfogyott. Ma je­lent meg a bájos külsejü és irodalmi tartalmú naptárnak a második kiadása. Megrendelhető a Légrády Testvérek cégnél. A díszes kötet kivá­lóan alkalmas karácsonyi ajándékul, szállítási pótlékkal 10 korona 80 fillér az ára . (Móricz Zsigmond: A szerelmes levél.) Móricz Zsigmondnak a nyíri farsangr­ól írt kis regénye pár hete jelent meg amateur-kiadásban, illusztrálva, virágdíszés kötésben. A szerelmes levelet a háromhónapos férj irta, de nem a fe­leségének és éppen emiatt tör ki a fiatal pár kö­zött az első háború k ez is kis regénynek a tár­gya. Pár hét alatt teljesen kifogyott az első ki­adás és most jelent meg az amateur-kötetnek a második kiadása a Légrády Testvérek cégnél. A kötetnek, mely kiválóan alkalmas karácsonyi ajándékul, ára szállítási pótlékkal 11 korona. * (Igaz érzések az olasz fronton) a címe annak a füzetnek, amelybe sok, csinosan megirt ötletes apróságot foglalt Aczél József, aki ötven­egy hónapot töltött a talián harctéren. A könyv­ben egymást követő katonatörténetek, adomák és humoreszkek méltán megérdemlik az efajta his­tóriák iránt érdeklődők figyelmét. A kötet a szer­zőnél Sátoraljaújhelyen, Kazinczy­ utca 27. szám alatt rendelhető meg 31 koronáért. * (Nemzetközi bíráskodás.) (Irta: dr Magyary Géza budapesti egyetemi tanár, a ma­gyar Tudományos Akadémia rendes tagja. A Magyar Jogászegylet Könyvkiadó Vállalata.) A magyar közönség ebben a mintegy tizenöt évre terjedő munkában Magyary Géza avatott tollá­ból a nemzetközi bíráskodás alapelvei és a vi­lágháború kitöréséig volt fejlődése tekintetében nagyfontosságú tudományos rendszert és iro­dalmi s történeti adatokban gazdag útmutatást kap, melyet senki sem nélkülözhet, aki a nem­zetközi bíráskodás eszméjét és intézményét a magyar állam önállósága és biztonsága szem­pontjából kellőkép meg akarja érteni. A nagy­jelentőségű hézagpótló forrásmunka a nemzet­közi bíráskodás számos problémáját a külföldi irodalom eredményeihez is viszonyítva, úttörő módon viszi közelebb a tartós béke intézményes megvalósításának eszményéhez. A szépen kiállí­tott kötet minden nagyobb könyvkereskedésben megrendelhető és az ára husz korona. W­.-tSE/- 4- 13 rovat elaitt litelöt­t^rt icn vállat le­*•« -y l­VSL a re',03s6tte' a rz- rkc3*tó a Lfiwy Rudolf 63 r­ejo sziíl. Kramer Ernestino mint Ezulök­, Lóránd (Löwy) Kornél!:, Erzsi éa Bandi mint testvérei meg lik s az egész rokonság nevében mélységes fájdalommal tudatják, hogy drága szeretett fiuk ill. testvérü­k a rokonuk LópásicS gLSwsr) Lészló f. hó 22-én, reményteljes ifjú életének 17. évében a pusz­tító j­árván­y áldozata lett. ]F­elejthetetlen halottunkat f. hó 24-én vasárnap d. u. 3 órakor kísérjük a rákoskeresztúri Izr. temető halottasháziból örök nyugalomra. 9401 Áldás ég béke drága hamva­ felett! Az állat- és tütes­ményforgalmi r.-t. tisztviselői kara igaz megilletődéssel jelenti, hogy szeretett kartársa jój egg­e a hó 22-én 17 éves korában a pusztító járvány áldozata lett. — Mindannyian szerettük át; korai elhunytát mélyen fájlaljuk és emlékét minden-s­kor kegyelettel fogjuk­ őrizni. 1­ 430. Özvegy Révai Manóné szül. Bisekitz Henrietta ugy a maga mint a négy kiskorú gyermekei és a rokonság nevében megtört szívvel jelenti, hogy hőn szeretett férje 9126 #! RÉVAI MANÓ gymnáziumi tanár életének 45, boldog házassá­gának 14 évében hosszú szenvedés után elhunyt. A temetés f. hó 25-én, hétfőn d. u. 8 órai sor a rákoskeresztúri izr. temető halotas házából lesz. . Fájdalommal tudatjuk, hogy forrón szeretett fiunk,­­ testvérünk Sz. Kelemen Nándor , a kereskedelmi minisztériumhoz beosztott szabadalmi bíró, rokkant százados, a Rokkant Tanács elnöke, a rokkan­tak orizt­os szövetsége ügyvezető elnöke, a kat. érdem­kereszt stb. tulajdonosa f. hó 21-én 26 éves korában spanyol betegség következtében elhunyt. Felejthetetlen halottunkat vasárnap, 24-én d. e. 10 órakor fogjuk a rákoskeresztúri sar. temető halottai, házából örök nyugvó helyére Idsémi,­­ Klopfer In­dor és neje szülei, Dr. Kelemen Mirton, Ke­lemen Géza, Kelemen Hugó testvérei. S421#: Mélységesen megrendülve tudatjuk, hogy legjobb barátunk, leghűségesebb kortársunk Haas Nándor ur 1. hó 21-én elhunyt t­ümtékét soha el nem múló kegyelettel és szrezsztel fog- s jul: megújizni. Schneller Emil, Schneller­ Sándor, Fenyó Ernő, Farkasházi István, Heverdle Béla. 9415«­Szabados Molnár Jánosné szfd­. Csík Etel ugy a saját, mint gyermekei Lajos és Kiska, valamint az egész rokonság nevében megtört szívvel jelenti, hogy forrón szeretett férje, a legjobb apa, fia, testvér és rokon Msios Molnár János a Pesti Magyar Kereskedelmi Bank műszaki tisztviselője folyó évi november hó 22-én reggel 7 órakor, 11 napi súlyos szenvedés után, munkás életének 40-ik, boldog házasságának 17-ik évében­­ gyilkos kör áldozata lett. Drága halottunkat f. hió 24-én d. n. 3 órakor fog­juk a kerepesi-úti temető halottasházából utolsó földi útjára kísérni és a református egyhéz szertartása szerint ugyanazon temetőben eltemetni. Emléked soha nem muló hálával és szeretettel fogjuk megőrizni. e»as* ^••iiiMniMfflnn Dózsa Ödön dr. a mega, mint kisleánya Adika, valamint özv. Ludasy Sámuelné szúl. Brachfeld Adél édesanyja, dr. Kemény Aladárné szül. Ludasy Erzsike nővére, Ludasy Ákos és Marcell fivérei, dr. Kemény Aladár sógora, Kenedy Dusika. Gyurika és Palika és a kiterjedt rokonság nevében fájdalomtól letört szívvel tudatja, hogy forrón szeretett egyetlen felesége, illetva édesanyja, leánya, testvére, sógornője és rokonuk Dr. Bassa Ödönné szül. Lantsy­­.Ily ifjú életének 30. évében, erőn lélekkel viselt, hosszas szenvedés után 1918. évi november hó 13-án elköltözött az élők sorából. Kiment vele mindenünk itt hagyott bennünket egyedüli jég árván mérhetetlen gyászunkkal. I Drágít halottunk frldi maradványait f. hó 25-én, hét-i­stén, délután 3 órakor fogjuk a farkasréti temető halottas­házából, a református egyház szertartása szerint örök nyug­­galomra helyezni.­­ Áldásunk és meg nem szűnő szeretetünk­­kísérői] korai sírjába. Minden külön értesítés helyett. Minden külön értesítés helyett.­­ Kleir. Ignác ugy a saját, mint családja nevében fáj­dalomtól megtörten jelenti, hogy hün szeretett fia, a legodaadóbb gyermek és testvé. ICI.SSH oki. vegyészmérnök, tart. főhadnagy, virágzó életének 34. évében. 4 éves katonai szolgálat után, e hó 22-én a pusztító járvány áldozata lett. Drága omlottunkat f. hó 25-én, hétfőn délelőtt 10.10 órakor temetjük a rákoskeresztúri izr. temető halottas­htjából. Smilovt­! Ríza menyasszonya, Waehsmanné szül. Klein Antónia, Kinesné Hlein Flóra, Klein Lajos és Klain Stefánia testvérei, Waehsmann Mikica sógora, Klein Lajosné szül. Stein Kornélia sógornője. Nemes emlékét mindenkor szeretettel fogjuk megőrizni. Budapest, 1918. november 24. 0441*_ Oo­dstein Hornét mint epa és Steinscorjor Jancu án-An­in,iradt Tnennyussznnin, utt a napok, mint az alulírott én és az rokonság nevében összetört ziv­vel jelentik, h­ogy drápa, jó gyermeke, imádott vőle­génye, a legjobb testvér sógor, nagybácsi rokon és nemes jó barát amOSTEK­J­D IV. éves gépészmérnök, tiszérfőhadnagy, az 510. sz. fény­szórószázad parancsnoka 4 évi harctéri szolgált után szerettei körébe visszatérve ifjú életének 25. évében, rövid, súlyos szenvedés után a gyilkos járvány áldozata lett. Drága halottunkat f. hó 24-én vasárnap d. u. 3 órakor kísérjük utolsó útjára a ráka­keresztúri izr. temető halottasházából. Csepel-Ráckeve, 1018 november 23. Goldstein Gyula, Zelma és férje Stern Károly, László és felesége Willner Margit, Imre (orosz fogságban) test­vérei, sógora és sógornője, Stern Pali és Boby unoka­öccse). • 0418 — özv. Klein Aladárné szül. Enge­ Etel, úgy a saját, mint az alanti rokonság nevében fájdalomtól megtört szívvel tudatja, hogy imádott férje, a legjobb hitves­társ, testvér és rokon KLEIN &L&D...8 heves megyei bizottsági 1­3 . hó 20-án 15 évi legboldogabb házasság után, életének 67-ik évében rövid szenvedés után elhunyt. Drága halottunkat f. hó 24-én d. o. 11 órako­r rákosker­esz­tur­ i izr. temető halottasházából kísérjük utolsó útjára. DrV. Welsz Ignácz sz. Klein Ida, Klein Miksa és neje szül. Bo­el Etel, Dr. Kuruc Zsigmond és neje szül. Ekstein Hedvig, özv. Katz Ignácné szül. Klein Laura, Fried Simon és neje szül. Klein Szidónia, özv. Engel Lajosné szül. Beck Irén, özv. Rapseh Gyuláné szül. Engel Róza, Engel Ernő és neje szül. Wahl Elza, Munk Péter és neje szül. Engel Margit, testvérei, sógorai, sógornői. Karácsond—Budapest, 1918. november 20. 9400— Schatz Bernát úgy a maga, mint nevelt leánya Martinsky Zoltánná éa az alulírottak nevében mély fáj­dalommal jelenti, hogy felesége Schatz Bernátné szül. Frankfurter Gizella 58 éves korában, 34 évi boldog házasság után örökre eltávozott tőlünk. Vele ment az életünk legfőbb szépsége, ő volt csa­ládunk szemefénye. Megtörten a Sutil­ sírjánál. Drága halottunkat november hó 24-én d. u. 3 óra­kor temetjük az új zsidó temető h­alottasházából. Faragó Árminná, Deutech Vilmosné, Tornya Henrikné, Faragó Alfréd és Faragó Oszkár testvérei. Martinsky Zoltán veje. Faragó Ármin, Deutsch Vilmos, Tornya Henrik, Schatz Sámuel, Schatz Rudolf Schatz Lajos Schatz Gyula sógorai: Faragó Alfrédné, Faragó Oszkárné, Schatz Sámuelné, özv. Szendrei Henrikné,Schatz Rudolfné Schatz Lajosné, Schatz Gyuláné sógornői. Koszorúk mellőzését kérjük. 0407— IFTIIIIIM MII 1 ••!!MI­­ IGNOMN­ NRIGRATIV0­« Hivatalos SS SS csop— Bélyegzők • óra alatt k6»Ülnak Biensnstok Vilmos Budapest, csak Rákóczi-út 04. Telefon: József 60—66. Az Újságkiadó Tisztviselők Egyesülete mély meljl­ődéssel elenti, hogy régi, érdemes tagja Bandit Samu a „Neues Pastor Journal" 1 k­önyvelőja f. hó 23-án hosszas szenvedés után elhunyt. Budapest, 1018. november hó 23. Emléket kegyelettel fogjuk megőrizni! 0440— Ai Igazgatóság. V­öröshagymát foghagy­íviát, sárgarépát, fejes téli káposztát, tormát és zöld-kékféléket a maximális árak keretein belül szállítunk. Dughagymát és hagymamagot fajtiszta makói cornntált 89—96 ssázalékos cal­aképességgel és 97 százalék tisztasággal a napi áron adjt£. Áruforgalmi h­at­vénytanaság. MAKÓ. eg£t-Viszketegséget, sömfirt, riblit. a leggyorsabban elmulasztja a Fleserc-féle eredeti Cl­ohnfftrm" Ironrift( Nem piszkít, tel­törvényeden védett )|uftuUUiUlf!­ "KoliUndi jesen szagtalan bróbatégely 4.—, nagy tégely 6.—, családi adag 15.— K. Buda­pesten kapható : Török József gyógyszertárában, VI., Király utca 12. Vidékre megrendelési cím Dr. Flesch E. „Korona" gyógyszertára Gyár. „Skaboform" védjegyre ügyeljünk. 8702­... JOGÁSZOK : 4 hét alatt alapvizsgára, a­latt alatt szigorlatra, ? hónap alatt ügyvédi vizsgára készít elő biztos sikerrel Dr . Geréb jogi szemináriuma Budapest, VI., Gyár-utca II. Jegyzet kölcsönzés vidékieknek is. 0263-„Dunántúli nagy gépgyár keres­zteeme részére egy ket, gyártási készülék szerkesztő­, szerszámkészitő és ssz­ferodigas iRi­vezetőkis SKSI , nak a kiadóhivatal utján, „tízem" jelige alatt. tísak Jó gyakorlattal bíró urak ajánlkozza-0404-Afialin festékek elsőrangú német gyártmányok minden színben, kisebb nagyobb tételekben kaphatók. Személyes érdeklődés naponta délután 2—1-ig. I., Bertalan­utca 22. szám II. emelet 9409—­­ Iffi 1É1 k­ilÉQIÜ jzutányos áron elsdd. ' Cim megtudható a kiadóhivatalban. »«21— Stefánia-ut!­villatc Sch­­­i 5 eladó. Weiner Miksa: Izab­ella-utca 40. Telefon: 100—42.CTI

Next