Pesti Hírlap, 1918. november (40. évfolyam, 256-281. szám)
1918-11-24 / 276. szám
/ 1918. november 24., vasárnap. 4 PESTI HIRLAP 15 4 tényleges „becsukás." Eltekintve azonban ettől: az urak — úgy látszik — végkép megfeledkeztek róla, hogy Budapesten árutőzsde is „létezik." Igaz, hogy úgyszólván csupán szimbolikusan működik, de azért hébe-hóba mégis akad némi forgalom terményekben és magvakban. Az érdekeltségnek pedig éppen mostanában, —amikor a rendkívüli viszonyok folytán az októberberben megkötött ügyletek nagy száma egyáltalán le nem bonyolítható — mindennap tárgyalni és rendezni valója van. Reméljük egyébként, hogy a helyzet rövidesen javul és a gabonacsarnok új és nagyjelentőségű feladatok elé kerül. Miután azonban ez örvendetes állapot bekövetkezésének határideje előre meg nem állapítható, a közönség egymással való érintkezésének lehetőségét fönn kell tartani. Arról esetleg szó lehetne, hogy a szénhiány miatt csak a mellékhelyiségeket nyitják meg délelöttönkint. * A cirokszakállól azt olvassuk Az Újságban, hogy e cikk ára 800 koronáról hanz koronára zuhant métermázsákkint. Ez a hir téves. Ilgy vagyonba legfölebb 30 métermázsát lehet berakni, tehát a termelő egy kocsirakományért mindössze 600 koronát kapna, pedig a fuvar és beraktározítói költség is többet tesz. A cirokszakás — mint sok minden más áru — most a közlekedés teljes szünete alatt eladhatatlan, de kétségtelen, hogy mihelyt a helyzet konszolidálódik, nagy exportunk lesz benne teljesen megfelelő árak mellett. Nem szabad elfelejteni, hogy békében a tengerentúlra, is vittünk ki trkkot. A fagy következtében Németországban sok millió méter mázsa burgonya és répa tönkrement. Szombaton zárva volt a gabonatőzsde. A H. T. csütörtökön délután négy órakor tartja harmadik rendes évi közgyűlését. Zabból Budapesten mintegy 80.000 métermázsa tárol a közraktárban. Miután ez a menynyiség valószínűen a volt közös hadsereg érdekében halmozódott fel, ideje volna a zabot a fuligánsznkséglet rendelkezésére bocsátani. IRODALOM. (Minden könyv, amelyről ebben a rovatban említést leesünk, a Pesti Hirlap könyvkereskedése útján megrendelhető.) • (Hölgyek Naptára. Szerkeszti: S. Bokor Malvin.) A kék selyem kötésű könyvecske, mely magában foglalta a magyar irodalom képviselőinek szinét-javát, első megjelenésekor már az egész közönséget meghódította s természetszerűleg az első kiadás hamarosan elfogyott. Ma jelent meg a bájos külsejü és irodalmi tartalmú naptárnak a második kiadása. Megrendelhető a Légrády Testvérek cégnél. A díszes kötet kiválóan alkalmas karácsonyi ajándékul, szállítási pótlékkal 10 korona 80 fillér az ára . (Móricz Zsigmond: A szerelmes levél.) Móricz Zsigmondnak a nyíri farsangról írt kis regénye pár hete jelent meg amateur-kiadásban, illusztrálva, virágdíszés kötésben. A szerelmes levelet a háromhónapos férj irta, de nem a feleségének és éppen emiatt tör ki a fiatal pár között az első háború k ez is kis regénynek a tárgya. Pár hét alatt teljesen kifogyott az első kiadás és most jelent meg az amateur-kötetnek a második kiadása a Légrády Testvérek cégnél. A kötetnek, mely kiválóan alkalmas karácsonyi ajándékul, ára szállítási pótlékkal 11 korona. * (Igaz érzések az olasz fronton) a címe annak a füzetnek, amelybe sok, csinosan megirt ötletes apróságot foglalt Aczél József, aki ötvenegy hónapot töltött a talián harctéren. A könyvben egymást követő katonatörténetek, adomák és humoreszkek méltán megérdemlik az efajta históriák iránt érdeklődők figyelmét. A kötet a szerzőnél Sátoraljaújhelyen, Kazinczy utca 27. szám alatt rendelhető meg 31 koronáért. * (Nemzetközi bíráskodás.) (Irta: dr Magyary Géza budapesti egyetemi tanár, a magyar Tudományos Akadémia rendes tagja. A Magyar Jogászegylet Könyvkiadó Vállalata.) A magyar közönség ebben a mintegy tizenöt évre terjedő munkában Magyary Géza avatott tollából a nemzetközi bíráskodás alapelvei és a világháború kitöréséig volt fejlődése tekintetében nagyfontosságú tudományos rendszert és irodalmi s történeti adatokban gazdag útmutatást kap, melyet senki sem nélkülözhet, aki a nemzetközi bíráskodás eszméjét és intézményét a magyar állam önállósága és biztonsága szempontjából kellőkép meg akarja érteni. A nagyjelentőségű hézagpótló forrásmunka a nemzetközi bíráskodás számos problémáját a külföldi irodalom eredményeihez is viszonyítva, úttörő módon viszi közelebb a tartós béke intézményes megvalósításának eszményéhez. A szépen kiállított kötet minden nagyobb könyvkereskedésben megrendelhető és az ára husz korona. W.-tSE/- 4- 13 rovat elaitt litelött^rt icn vállat le*•« -y lVSL a re',03s6tte' a rz- rkc3*tó a Lfiwy Rudolf 63 rejo sziíl. Kramer Ernestino mint Ezulök, Lóránd (Löwy) Kornél!:, Erzsi éa Bandi mint testvérei meg lik s az egész rokonság nevében mélységes fájdalommal tudatják, hogy drága szeretett fiuk ill. testvérük a rokonuk LópásicS gLSwsr) Lészló f. hó 22-én, reményteljes ifjú életének 17. évében a pusztító járvány áldozata lett. ]Felejthetetlen halottunkat f. hó 24-én vasárnap d. u. 3 órakor kísérjük a rákoskeresztúri Izr. temető halottasháziból örök nyugalomra. 9401 Áldás ég béke drága hamva felett! Az állat- és tütesményforgalmi r.-t. tisztviselői kara igaz megilletődéssel jelenti, hogy szeretett kartársa jój egge a hó 22-én 17 éves korában a pusztító járvány áldozata lett. — Mindannyian szerettük át; korai elhunytát mélyen fájlaljuk és emlékét minden-skor kegyelettel fogjuk őrizni. 1 430. Özvegy Révai Manóné szül. Bisekitz Henrietta ugy a maga mint a négy kiskorú gyermekei és a rokonság nevében megtört szívvel jelenti, hogy hőn szeretett férje 9126 #! RÉVAI MANÓ gymnáziumi tanár életének 45, boldog házasságának 14 évében hosszú szenvedés után elhunyt. A temetés f. hó 25-én, hétfőn d. u. 8 órai sor a rákoskeresztúri izr. temető halotas házából lesz. . Fájdalommal tudatjuk, hogy forrón szeretett fiunk, testvérünk Sz. Kelemen Nándor , a kereskedelmi minisztériumhoz beosztott szabadalmi bíró, rokkant százados, a Rokkant Tanács elnöke, a rokkantak oriztos szövetsége ügyvezető elnöke, a kat. érdemkereszt stb. tulajdonosa f. hó 21-én 26 éves korában spanyol betegség következtében elhunyt. Felejthetetlen halottunkat vasárnap, 24-én d. e. 10 órakor fogjuk a rákoskeresztúri sar. temető halottai, házából örök nyugvó helyére Idsémi, Klopfer Indor és neje szülei, Dr. Kelemen Mirton, Kelemen Géza, Kelemen Hugó testvérei. S421#: Mélységesen megrendülve tudatjuk, hogy legjobb barátunk, leghűségesebb kortársunk Haas Nándor ur 1. hó 21-én elhunyt tümtékét soha el nem múló kegyelettel és szrezsztel fog- s jul: megújizni. Schneller Emil, Schneller Sándor, Fenyó Ernő, Farkasházi István, Heverdle Béla. 9415«Szabados Molnár Jánosné szfd. Csík Etel ugy a saját, mint gyermekei Lajos és Kiska, valamint az egész rokonság nevében megtört szívvel jelenti, hogy forrón szeretett férje, a legjobb apa, fia, testvér és rokon Msios Molnár János a Pesti Magyar Kereskedelmi Bank műszaki tisztviselője folyó évi november hó 22-én reggel 7 órakor, 11 napi súlyos szenvedés után, munkás életének 40-ik, boldog házasságának 17-ik évében gyilkos kör áldozata lett. Drága halottunkat f. hió 24-én d. n. 3 órakor fogjuk a kerepesi-úti temető halottasházából utolsó földi útjára kísérni és a református egyhéz szertartása szerint ugyanazon temetőben eltemetni. Emléked soha nem muló hálával és szeretettel fogjuk megőrizni. e»as* ^••iiiMniMfflnn Dózsa Ödön dr. a mega, mint kisleánya Adika, valamint özv. Ludasy Sámuelné szúl. Brachfeld Adél édesanyja, dr. Kemény Aladárné szül. Ludasy Erzsike nővére, Ludasy Ákos és Marcell fivérei, dr. Kemény Aladár sógora, Kenedy Dusika. Gyurika és Palika és a kiterjedt rokonság nevében fájdalomtól letört szívvel tudatja, hogy forrón szeretett egyetlen felesége, illetva édesanyja, leánya, testvére, sógornője és rokonuk Dr. Bassa Ödönné szül. Lantsy.Ily ifjú életének 30. évében, erőn lélekkel viselt, hosszas szenvedés után 1918. évi november hó 13-án elköltözött az élők sorából. Kiment vele mindenünk itt hagyott bennünket egyedüli jég árván mérhetetlen gyászunkkal. I Drágít halottunk frldi maradványait f. hó 25-én, hét-istén, délután 3 órakor fogjuk a farkasréti temető halottasházából, a református egyház szertartása szerint örök nyuggalomra helyezni. Áldásunk és meg nem szűnő szeretetünkkísérői] korai sírjába. Minden külön értesítés helyett. Minden külön értesítés helyett. Kleir. Ignác ugy a saját, mint családja nevében fájdalomtól megtörten jelenti, hogy hün szeretett fia, a legodaadóbb gyermek és testvé. ICI.SSH oki. vegyészmérnök, tart. főhadnagy, virágzó életének 34. évében. 4 éves katonai szolgálat után, e hó 22-én a pusztító járvány áldozata lett. Drága omlottunkat f. hó 25-én, hétfőn délelőtt 10.10 órakor temetjük a rákoskeresztúri izr. temető halottashtjából. Smilovt! Ríza menyasszonya, Waehsmanné szül. Klein Antónia, Kinesné Hlein Flóra, Klein Lajos és Klain Stefánia testvérei, Waehsmann Mikica sógora, Klein Lajosné szül. Stein Kornélia sógornője. Nemes emlékét mindenkor szeretettel fogjuk megőrizni. Budapest, 1918. november 24. 0441*_ Oodstein Hornét mint epa és Steinscorjor Jancu án-Anin,iradt Tnennyussznnin, utt a napok, mint az alulírott én és az rokonság nevében összetört zivvel jelentik, hogy drápa, jó gyermeke, imádott vőlegénye, a legjobb testvér sógor, nagybácsi rokon és nemes jó barát amOSTEKJD IV. éves gépészmérnök, tiszérfőhadnagy, az 510. sz. fényszórószázad parancsnoka 4 évi harctéri szolgált után szerettei körébe visszatérve ifjú életének 25. évében, rövid, súlyos szenvedés után a gyilkos járvány áldozata lett. Drága halottunkat f. hó 24-én vasárnap d. u. 3 órakor kísérjük utolsó útjára a rákakeresztúri izr. temető halottasházából. Csepel-Ráckeve, 1018 november 23. Goldstein Gyula, Zelma és férje Stern Károly, László és felesége Willner Margit, Imre (orosz fogságban) testvérei, sógora és sógornője, Stern Pali és Boby unokaöccse). • 0418 — özv. Klein Aladárné szül. Enge Etel, úgy a saját, mint az alanti rokonság nevében fájdalomtól megtört szívvel tudatja, hogy imádott férje, a legjobb hitvestárs, testvér és rokon KLEIN &L&D...8 heves megyei bizottsági 13 . hó 20-án 15 évi legboldogabb házasság után, életének 67-ik évében rövid szenvedés után elhunyt. Drága halottunkat f. hó 24-én d. o. 11 órakor rákoskeresztur i izr. temető halottasházából kísérjük utolsó útjára. DrV. Welsz Ignácz sz. Klein Ida, Klein Miksa és neje szül. Boel Etel, Dr. Kuruc Zsigmond és neje szül. Ekstein Hedvig, özv. Katz Ignácné szül. Klein Laura, Fried Simon és neje szül. Klein Szidónia, özv. Engel Lajosné szül. Beck Irén, özv. Rapseh Gyuláné szül. Engel Róza, Engel Ernő és neje szül. Wahl Elza, Munk Péter és neje szül. Engel Margit, testvérei, sógorai, sógornői. Karácsond—Budapest, 1918. november 20. 9400— Schatz Bernát úgy a maga, mint nevelt leánya Martinsky Zoltánná éa az alulírottak nevében mély fájdalommal jelenti, hogy felesége Schatz Bernátné szül. Frankfurter Gizella 58 éves korában, 34 évi boldog házasság után örökre eltávozott tőlünk. Vele ment az életünk legfőbb szépsége, ő volt családunk szemefénye. Megtörten a Sutil sírjánál. Drága halottunkat november hó 24-én d. u. 3 órakor temetjük az új zsidó temető halottasházából. Faragó Árminná, Deutech Vilmosné, Tornya Henrikné, Faragó Alfréd és Faragó Oszkár testvérei. Martinsky Zoltán veje. Faragó Ármin, Deutsch Vilmos, Tornya Henrik, Schatz Sámuel, Schatz Rudolf Schatz Lajos Schatz Gyula sógorai: Faragó Alfrédné, Faragó Oszkárné, Schatz Sámuelné, özv. Szendrei Henrikné,Schatz Rudolfné Schatz Lajosné, Schatz Gyuláné sógornői. Koszorúk mellőzését kérjük. 0407— IFTIIIIIM MII 1 ••!!MI IGNOMN NRIGRATIV0« Hivatalos SS SS csop— Bélyegzők • óra alatt k6»Ülnak Biensnstok Vilmos Budapest, csak Rákóczi-út 04. Telefon: József 60—66. Az Újságkiadó Tisztviselők Egyesülete mély meljlődéssel elenti, hogy régi, érdemes tagja Bandit Samu a „Neues Pastor Journal" 1 könyvelőja f. hó 23-án hosszas szenvedés után elhunyt. Budapest, 1018. november hó 23. Emléket kegyelettel fogjuk megőrizni! 0440— Ai Igazgatóság. Vöröshagymát foghagyíviát, sárgarépát, fejes téli káposztát, tormát és zöld-kékféléket a maximális árak keretein belül szállítunk. Dughagymát és hagymamagot fajtiszta makói cornntált 89—96 ssázalékos calaképességgel és 97 százalék tisztasággal a napi áron adjt£. Áruforgalmi hatvénytanaság. MAKÓ. eg£t-Viszketegséget, sömfirt, riblit. a leggyorsabban elmulasztja a Fleserc-féle eredeti Clohnfftrm" Ironrift( Nem piszkít, teltörvényeden védett )|uftuUUiUlf! "KoliUndi jesen szagtalan bróbatégely 4.—, nagy tégely 6.—, családi adag 15.— K. Budapesten kapható : Török József gyógyszertárában, VI., Király utca 12. Vidékre megrendelési cím Dr. Flesch E. „Korona" gyógyszertára Gyár. „Skaboform" védjegyre ügyeljünk. 8702... JOGÁSZOK : 4 hét alatt alapvizsgára, alatt alatt szigorlatra, ? hónap alatt ügyvédi vizsgára készít elő biztos sikerrel Dr . Geréb jogi szemináriuma Budapest, VI., Gyár-utca II. Jegyzet kölcsönzés vidékieknek is. 0263-„Dunántúli nagy gépgyár kereszteeme részére egy ket, gyártási készülék szerkesztő, szerszámkészitő és sszferodigas iRivezetőkis SKSI , nak a kiadóhivatal utján, „tízem" jelige alatt. tísak Jó gyakorlattal bíró urak ajánlkozza-0404-Afialin festékek elsőrangú német gyártmányok minden színben, kisebb nagyobb tételekben kaphatók. Személyes érdeklődés naponta délután 2—1-ig. I., Bertalanutca 22. szám II. emelet 9409— Iffi 1É1 kilÉQIÜ jzutányos áron elsdd. ' Cim megtudható a kiadóhivatalban. »«21— Stefánia-ut!villatc Schi 5 eladó. Weiner Miksa: Izabella-utca 40. Telefon: 100—42.CTI