Pesti Hírlap, 1925. július (47. évfolyam, 144-170. szám)

1925-07-14 / 155. szám

1925 julius 14. kedd PESTI HIRLAP — (A budapesti plébániák és egyházközségek be­mutatkozása a pápai nunciusnál.) A budapesti plébá­niák és egyházközségek vezetői vasárnap délben tiszteleg­tek az uj pápai nunciusnál, Orsenigo Cesarnál. A 32 plé­bánia és egyházközség elnökei és alelnökei dr. Breyer Ist­ván h. államtitkár, prelátus vezetésével jelentek meg a nunciaturán. A száz tagból álló küldöttség éljeznéssel fo­gadta a nunciust, akit dr. Breyer latin beszéddel üdvözölt, ezeket mondván a többi között: „Midőn megtudtuk, hogy sze­retett követünk, Schioppa Lőrinc körünkből eltávozik, mindnyájunknak az volt a forró óhaja, hogy oly főpap kövesse méltóságában, kinek hitét kiváló erények és nagy­szerű érdemek előzzék meg és ennek következményeképen egész Magyarország bizalomteljes szeretete övezze. Hogy mindez nagyméltóságod nemes személyében beteljesedett, tisztelettel állapítjuk meg s ezért benső örömmel fogad­juk nagyméltóságodat". A nuncius meghatottan válaszolt: „Már ifjúságom kezdete óta tudtam — mondotta — hogy m­ennyi és mily szoros kötelék fűzte a magyar nemzetet századokon keresztül a római pápához. Az utóbbi években pedig, melyeket Hollandiában töltöttem, szinte naponkint csodáltam, hogy milyen gyermeki ragaszkodással és ri­t­k­űséggel viseltetik a magyar nép a Szentatya iránt szere­tett apostoli nunciusa személyében. Ennek a szeretetnek újabb tanújelét a mai napon saját szememmel láthatom. Katholikus férfiaki A ti hivatástok, hogy minden egyes plébánián szóval és jó példával védelmezzétek és előmoz­dítsátok a jó erkölcsöket, gyakoroljátok a szegények iránt a felebaráti szeretetet és buzgólkodjatok a valás gyakor­latában. Köszönetet mondok mindannyiuknak, akik meg­jelenésükkel az új nunciussal való találkozást ily ünne­pélyessé tették. Az önök mai tisztelgéséről rövidesen ér­tesíteni fogom a Szentatyát és jól tudom, hogy atyai szíve mennyire fog örülni annak a tiszteletnek, amellyel nun­ciusait illetik. Adja Isten, hogy működésem Magyarorszá­gon az ország annyira óhajtott talpraállását szolgálja. Imádkozni fogok mindnyájukért és az önöknek és nekem annyira fontos Magyarországért". A küldöttség zajos él­jenzéssel fogadta a szívből jövő szép szavakat. Végül el­énekelték a pápai és a magyar Himnuszt, majd a nuncius apostoli áldását vették.­­ (Súlyos autóbaleset érte Caillaux francia pénzügyminiszter feleségét.) Angersből jelentik: Súlyos baleset érte Caillaux pénzügyminiszter fel­ségét, aki autón Sarthe-i hegyébe indult, hogy a vá­lasztás eredményét megtudja. Kocsija nekiment egy fának, ő maga pedig az útra zuhant. Az esés folytán jobb csípője kificamodott, medencecsonttörést szenve­dett és orrán, állán, mellén megsérült. Kórházba vit­ték, ahol azonnal műtétet hajtottak végre rajta. Alig ébredt fel a narkózisból, azonnal a választás ered­ménye után érdeklődött. Sérülései súlyosak ugyan, de életveszedelemről nincs szó.­­ (Kifosztották egy detektivfelügyelő lakását.) Dr Juhássy József államrendőrségi detektivfelügyelő Ráth György­ utca 4. számú, II. emelet 9. alatti laká­sán vasárnap este fél 11 órakor, míg a detektívfel­ügyelő távol volt, ismeretlen tettes lakásának előszo­baajtaját álkulccsal kinyitotta és a hálószoba egy szekrényét felfeszítve, abból egy barna aktatáskát, amelyben 50 darab Kereskedelmi Bank, 75 darab Magyar Hitel, 15 darab Ganz-villamos, 30 darab Fegyver-részvény volt, kilopott. Ugyancsak elvittek egy fakazettát tartalmával együtt, amelyben 960 dollár volt 20 dollárosokban és 2000 arany korona 10 és 20 koronás aranyakban. A betörők elvittek ezen­kívül 65 millió korona készpénzt és különféle éksze­­­reket. A detektivfelügyelő összes kára 300 millió ko­ronánál több. A betörő a lakásból ruhaneműeket is vitt el és a lakást teljesen feldúlta. A rendőrség a nyomozást megindította.­­ (Súlyos baleset a karlsbadi űrlovasversenyen.)­­ Karlsbadból jelentik. A tegnapi lóversenyen a Höl­gyek díjában Hegyi karlsbadi űrlovas lova összeüt­között egy másik lóval, amelynek nyergében Beniis urlovas ült. Mindketten fölfordultak és a nyomuk­ban haladó három másik lovas is elbukott. Vala­mennyien súlyos sérüléseket szenvedtek. Legsúlyo­sabban Hegyi és Benics sebesültek meg. Eszméletlen állapotban szállították őket a kórházba. Az orvosok remélik, hogy sikerül az űrlovasokat megmenteni. A versenyt végigfutották. Első Ébredj magyar! lett. — (A Magyar Külügyi Társaság) idegenfor­galmi szakosztálya hétfőn délután tartotta meg ala­kuló gyűlését, amelyen Cripka Ferenc főpolgármester vázolta a kormánynak az idegenforgalom emelése érdekében kifejtett álláspontját. A szavazás során díszelnököknek gróf Apponyi Albertet és Walkó Lajos kereskedelmi minisztert választották meg, Köttevényi Olivér igazgató érdemeit pedig jegyzőkönyvben ör­ö­kítették meg.­­ (Közmunkák megindítását kérik a zalaeger­szegi munkanélküliek.) Zalaegerszegről jelentik. A Zalaegerszegi munkanélküli munkások megjelentek a polgármesteri hivatalban, ahol a városi közmunkák megindítását kérték. Fülöp főjegyző, polgármester­helyettes, megígérte, hogy mindent elkövet a munká­latok megindítására. Bődy alispán megígérte, hogy két­ héten belül a tervbe vett munkálatokat mind meg­­­indíthatják.­­ (Ma van a Juliusi Karnevál.) A Jardin de Paris "összes helyiségeiben nagyszabású karnevál lesz, amit a Magyar Detektív szerkesztősége rendez a detektív öz­vegyek és árvák otthona javára. A kimagasló kabarémű­seoron kívül, amit a főváros legjobb művészei adnak elő, rengeteg szórakozást nyújt a rendezőség kint a kertben. Huszonnégy legszebb leány, a legfiatalabb színésznők­­klasszikus, ritmikus táncokat mutatnak be, a terraszon­­egy valódi hawai­ jazzband extravagáns muzsikájára táncol a közönség, léggömbös táncverseny, szépségverseny, tűzijá­ték, rádiókoncert s Gebl Zoltán boszorkányos rajzoló művé­szete fogja csodálatba ejteni a karnevál közönségét. A későre nyúlt nyári évad pointszerű befejezése lesz a­­Juliusi Karnevál, amelyen mindenki ott lesz, aki olcsón és valóban felejthetetlenül jól akar szórakozni. A viszont­látásra a Juliusi Karneválon! Sport­rigntusok: Stockholm Búsonghat Hunnia fia Mindjárást: Most Svédia vágta ki a Hatvágást, Elmehetnek innen Isten Hirivel: Hat gól találkozék itten Birivel. Hat gól mián könny fakadhat Úgy titkon: ím, Északon is akadhat Egyiptom. Pária: Mig Stockholmban halomra hulla A magyar tizenegy.­­ Vizipóló-eredmény: nulla — Tizenegy. Bárha ezért kevesebb piz dől. Az úszók kihúztak a vízből. (Dalamér.) — (Száműzött szobrok.) Ennek az uj képletnek csillagos tündöklésével is gazdago­dik immár nemzeti történelmünk annyi tra­gikus sorsváltozatának éjjeli fényvonalai. A magyarságnak méltán lehet eldicsekednie azzal, hogy a hazából való élő száműzöttség fejezetéhez a legszebb és legnemesebb alak­zatokat az ő százados szabadságküzdelmei szolgáltatták. Most íme a kisantant osztaléko­sainak olcsó gyere­­ntudata megajándékoz bennünket a bolyongó szobor fogalmával. Ahogyan a csehszlovákság ifjonti hősei dicső­en kezdették a Petőfi- és Kossuth-szobrok le­döntésével, fokozott lendülettel, a romboló düh állandóbb rohamával folytatják Nagy-Romá­nia magyar vérrel és magyar emlékezettel megszentelt pontjain. A kolozsvári Mátyás­szobor, a marosvásárhelyi Bem-emlék el­távolítása után most elrendelték Aradon a Kossuth-szobornak és a tizenhárom vértanú emlékének lehordását, amelyek mint művészi alkotások is az igazi ihlet sugárzásával ra­gyogták be a m­­agyar vértanúság városát. Nem mondhatjuk, hogy csodálkozunk a hevenyé­szett új urak ádáz indulatán — „Satta logu­untur" — az emlékkövek csakugyan beszélnek, túl hangosan is, és botránykövekké torlódnak a hódító felfuvalkodottság útjában. De a prá­gai, bukaresti, belgrádi államférfiaknak is pillanatra eszükbe juthat, hogy azok a nem­zeti nagyjaink és mártír hőseink, akiknek szimbolikus dicsőítését ők eltűrni nem tud­ják, igazában minden nép szabadságáért vív­ták küzdelmüket a bécsi udvari hagyomány és a Habsburg-dinasztia néptipró politikája ellen. Akkor ők, csehek, oláhok, délszlávok a bécsi abszolutizmus érdekét szolgálták rab­szolgai alázattal, ami elég kellemetlen em­lékezés lehet nekik mostanság, amikor or­dítják egyre Európa fülébe a Habsburgok zsarnoki uralmától való megváltást. Mégis csak arra gondolhatnának, hogy ha majd eljön a szabad népek általános megbékélé­sének és érdekegységének napja, ezek a mi Kossuth-szobraink és vértanú emlékeink szin­tén Memnon-oszlopokká válhatnak, amelyek az ősi egyiptomi legenda szerint az újonnan fölkelő nap felé az engesztelés és szeretet ze­néjét árasztották szét. Ám a szobroknak is van sorsuk. Az aradi szobroknak vándoroltatása felé még­sem kell a nemzeti gyász fátyolát lenget­nünk. A magyar kormánnyal történt meg­egyezés folytán ezek a nagyszerű szimbólu­mok átkerülnek Csonka-Magyarország terü­letére, ahol városaink nemes versenyre kel­tek birtokukért. Száműzetésük sem sodorja őket idegen és közönyös lelkek közé, miszti­kus rendeltetésük ma talán épen az, hogy a letiport, szétdarabolt, elárult országban csak vándoroljanak, egyre tovább vándoroljanak, városról-városra, támasszák föl a múlt dicső példáit és élesszék a diadalmas jövő hitét. Ha nagy költőnk „élő szobornak" mondotta a magyar hazát, ezek az eredeti helyükről eltávolított kő- és ércjelvények varázslatos le­hellettel éritve, mind élő testekké elevened­nek, hogy mint megbántott gyermekek a fájdalmas anya körül sorakozzanak. Majd el­jön a nap, amikor szárnyas géniuszokká ma­gasztosulva, lelkes hadsorok élén megmutat­ják az utat, amely a régi Nagy-Magyarország helyreállításhoz vezet és amelyen ők újra vándorolnak, de mint győzelmes hódítók ván­dorolnak vissza azokra a helyekre, ahol az­előtt állottak. —z—­ ­zsariási iskolák — a vonaton. Legelső szerszáma a civilizációnak az ős­erdő-irló fejsze volt, amely a vadonlakókat évez­redes háborítatlanságukból felriasztotta; később, az úttörők után, behatolt a rengetegek mélyébe a­­ füstokádó, tüzesszemű táltos, ami elől reszketve menekültek a mérges lehelletű bozótok és mocsa­rak polgárai: a minden rendű és rangú, véreng­ző és jámbor bestiák. Stepher­son találmányt, a­mely most száz éves jubileumát üli, vitte és viszi ma is a civilizációt a messze rengetegbe — s k­ülö­nösen jellemzőek és érdekesek azok a vonatok, a­melyeket most Ausztrália vad vidékeire indítot­tak, ahol még vajmi ritkán, elszórtan füstölög egly­ egy farm kéménye. Ezekben a farmokban természetesen kétszeres, százszoros becse van a nőnek, különösen pedig a jó háziasszonynak. Ü lám, a farmer-kisasszonyok nem elégszenek meg azzal a tudománnyal, ami édesanyjukról rájuk marad: meg akarnak ismerkedni a modern gazd­asszonyság legújabb ismereteivel és vívmányai­val is. Ezt a célt szolgálják azok a vonatok, ame­lyeken valóságos háztartási iskolákat rendeztek be a tanulni vágyó farmer­ hölgyek részére. Kere­keken gördülő, rugókon ringató­zó konyhák, mű­helyek és tantermek ez­ik, amelyikben megfelelő szakerők tanítják a főzést, ruhavarrást, mindazt, amire egy nőnek szüksége lehet, aki a kor szín­vonalán akar állani — a rengeteg közepén is. S azt mondja a hír, hogy ezek a vonatok, a nem is­­amerikai, de ausztráliai praktikusság produktu­mai, gyors népszerűségre tettek szert; tömérdek ut­aítvány száll föl rájuk az egyes d­­omásokon, a merre pedig sínjei nem haladnak el: tíz-tizenöt mértföldnyi távolból is odalovagolnak a farmer­kisasszonyok. Nagyon valószínű, hogy amelyik er­dőlakó hölgy ugy m­ ig­­lyen utazó tanfolyamot megtett, azok a házasulandó ifjú farmerek köré­ben is sokkal kapósabbak lesznek, mint azok, akik odahaza ülnek a faházakban és nem akar­nak haladni a korral — a vasúton. Aki erre a vonatra jegyet vált, azzal c­s­ikhamar jegyet vál­tanak. S igy ezeken a vonatokon egyenesen a há­zasság állomására utaznak a derék, bájos pasasé­vel,még pedig igazán gőzerővel. S elvégre min­den háztartási iskolának ez a legkívánatosabb végállomása . . . " — (Darlin­gton amerikai püspök Debrecenben.) Debrecenből jelentik: Darlington amerikai püspök Debrecenbe érkezett, hogy visszaadja Baltazár Dezső püspök amerikai látogatását. Darlington püspök deb­receni útjának másik célja az volt, hogy a helyszí­nen tanulmányozza az amerikai testvéregyházak tá­mogatására szoruló református kollégium helyzetét. A püspök hétfőn délután visszautazott Budapestre.­­ (Rokkant­ ille­tékek fölemelése.) A kormány rendeletet adott ki, amellyel a nem hivatásos állo­mányból származó hadirokkantak, hadiözvegyek és hadiárvák illetményeit augusztus elsejétől kezdve felemeli. A rendelet, valamint a népjóléti miniszternek ehhez fűzött végrehajtási utasítása a hivatalos lap keddi számában jelent meg.­­ (Az időjárás.) A Meteorológiai Intézet jelenti. A légnyomási helyzet javulást mutat, mert a maximum tovább nyomult a Balti-tenger, felé. A déli minimum elvonult az Azovi-tenger körül és az izlandi depresszió veszített mélységéből. A Földközi-tenger vidékén és Közép-Európában az idő csapadékos volt, egyebütt szá­raz. Északkelet-Európa kivételével a hőmérséklet min­denütt alacsony. Hazánkban az esőzés még általános volt, állomá­saink többsége tegnapról többnyire 10 milliméteren fe­lüli esőmennyiséget jelent. Legtöbb esőt mértek Szente­sen (24 mm.) és Ercsin (21 mm.). A hőmérséklet igen alacsony, a maximum csak helyenként lépi túl a 20 Celsius fokot- A minimum 14 Celsius fok körül ingado­zik. Még változékony idő várható csekély hőemelkedés­sel és a csapadék csökkenésével.­­ (A középiskolai tanárvizsgáló bizottság kine­vezése.) A kultuszminiszter az 1925—26. tanévtől számítandó öt év tartamára a budapesti állami kö­zépiskolai tanárvizsgáló bizottság elnökévé dr Szin­­nyei József egyetemi nyilvános rendes tanárt, alel­nökeivé dr Fináczi Ernő egyetemi nyilvános rendes tanárt, dr Mauritz Béla egyetemi nyilvános rendes tanárt, dr Pintér Jenő budapesti tankerületi kir. fő­igazgatót, dr Dengl János egyetemi közgazdaságtudo­mánykari nyilvános rendes tanárt, a kereskedelmi iskolai tanárképzőintézet igazgatóját és Trautmann Henrik felsőkereskedelmi főigazgatót, ügyvezető al­elnökévé és a bizottság jegyzőjévé pedig dr. Melich János egyetemi nyilvános rendes tanárt nevezte ki.­­ (Izgalmas hajsza után elfogtak egy zseb­tolvajt.) Vasárnap éjjel a forgalmas Népszính­áz-utca és Német-ut­ca sarkán Nagy József 29 éves győri lakatossegéd ittasságot színlelve, a járdán nekiment Karmasin József 71 éves magánzónaki, s közben ka­bátja belső zsebéből pénztárcáját kilopta és futásnak eredt. Karmasin segélykiáltására a rendőrrel szent­beszaladó zsebtolvajt elfogták, a Csokonay­ utca és Bezerédi­ utca sarkán. A zsebtolvaj futása közben a pénztárcát elhajította és azt a technológiai iparmú­zeum előtt találták meg. Nagy Józsefet a főkapi­tányságon előállították és őrizetbe vették.­­ (Borzalmas gyilkosság Berlinben.) Berlinből jelenti a Pesti Hírlap tudósítója. Berlin egyik város­részének, Schönebergnek bajor negyedében múlt éj­jel súlyos bűntényt követtek el. Egy Dupuis Herta nevű 31 esztendős, rendőri felügyelet alatt álló nőt a lakásán vadállatias kegyetlenséggel meggyilkol­tak. Törvényszéki orvosok véleménye szerint a leányt megfojtották. A gyilkos önként jelentkezett a rend­őrségen. A neve Kurd Brandt, huszonegy éves szál­lodai szolga. A gyilkosságot valószínűleg öntudatlan­ságig fokozódott ittasságában követte el. — („Szellemi sport") címen új hetilap indult meg Janovitz István és Balla Zoltán sakkmester szerkeszté­sében. A szellemi sportokkal foglalkozó lap színházi és művészi rovatát Balla Kálmán volt színigazgató vezeti. Csütörtökön új formában szenzációs tartalommal gyönyörű képekkel 8000 korona Az Érdekes Újság: 11

Next