Pesti Hírlap, 1930. december (52. évfolyam, 274-296. szám)

1930-12-02 / 274. szám

t­ ati erők, ameeyek a béke fenntartásán és meg­mentésén dolgoznak, sokkal jelentékenyebbek, mint azok, amelyek azt alá akarják ásni“. A jugoszláv külügyminiszter természetesen­ az ő békéjükről beszél, arról a békéről, amelyet Franciaország és a kisantant állandó fegyver­kezéssel akar a lefegyverzett államokra ráeről­tetni. A lefegyverzett államokról senki sem té­telezheti föl, hogy háborúra törekednének. A jugoszláv külügyminiszter elejtett szavaival mégis elárulja, hogy amikor másokba akar bá­torságot önteni, ő maga is fél a fegyvertelen igazság győzedelmes előretörésétől, mert ilye­neket mond: „a helyzet távolról sem olyan ked­vezőtlen, mint ahogyan azt­ a világ hiszi é­s buzdítja híveit, hogy nem szabad megengedni, hogy „indokolatlan pesszimizmus“ legyen úrrá felettük. Az ő pesszimizmusuk legfőbb forrása a mi optimizmusunknak. Miután pedig mi azt tartjuk, hogy az ő egyre jobban terjedő pesszi­mizmusuk nem „indokolatlan“, hisszük, hogy viszont a mi optimizmusunk teljesen indokolt. Azon a napon, amelyen lehullt a lepel Rákosi­­Jenő szobráról, reménykedő hangulat lesz úrrá a magyar lelkeken, hálás meleg magyar érzé­sek szárnyalnak Rothermere felé, aki annyit tett a magyar igazság érvényrejutása érdeké­ben és aki most a bronzszoborban élő eszmét, Rákosi emlékét elibünk állította. Bízunk benne, hogy a bronzba öntött és a bronzban is továbbélő Rákosi Jenő számára lesz még örvendetes jelenteni valónk. Még pe­dig belátható idő múlva. Nem a bronzszobor, hanem az élő nemzedék életidejének határán belül. A török külügyminiszter Szófiában, Szófia, dec. 1. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) Tevfik bey török külügyminiszter Ró­mából Szófiába érkezett. A pályaudvaron Burov bolgár külügyminiszter, az udvar képviselői és számos képviselő fogadta. A török külügyminisz­ter előreláthatóan három napig marad Szófiában és látogatást fog tenni Ljapcsev miniszterelnöknél és a külügyminiszternél. Itteni tartózkodása alatt alá fogják írni a török-bolgár jogi egyez­ményt. A király, aki néhány hét óta vidéken tartózkodott, visszatért Szófiába, hogy a török vendéget fogad­hassa­­m el a motorcsónakban. Alig vártam, hogy a jachtra érve a tündérleány közelébe f­ér­k­őzhesse­m­. * Forró farsang a hü­vös tengeren ... a nagy jacht kivilágított fantom-h­ajóként úszott a víz tük­rén a holdas sáv töredező ezüst pikkelyei közt. Zengett a dal, sikolyba fűlt a víg kacaj, leányok és fiuk pezsgőspalackok durranásával köszöntötték az elhaladó éjjeli halászokat. A csemete­ milliomos táncra unszolt: „dancing! dancing!“, én azonban szöktem előle. Mabot kerestem. Végre a hajó orrá­,­ban rátaláltam. Ott ült magában egy kötélcsomón s merengő busán bámult a hold káprázatába. Rész­vétteljes halkan szólítottam meg. Ő rezzenve simí­totta végig a homlokát: — Oh semmi, nem vagyok én szomorú, csak egy percre elfelejtettem vig lenni . . .­­ — Érthetetlen, súgtam, — épp a mámor, a vigalom közepette ennyire feledékeny? — Sajnos. — sóhajtott Mab, — engem épp ez a mámor, ez a vigalom hangos mélabúra. — De miért, az Istenért? Csend. Mari vállat vont. Szeme fürkészően villant, majd szinte kacérul nevetett fel az éjbe: — Mit néz úgy rám? — Bámulom . . . szabad? — Tessék . . nekem úgy se bókol senki . .. — Lehetetlen! — Mondom: senki! Épp ezért jól esik halla­nom. Nos, mondja . . . szépen mondja: mit bámul úgy rajtam? — Mit? hevültem­. — hát azt, hogy oly esz­ményi leány, a legleányosabb leány, akit valaha láttam: tündérleány, elbűvölt m­eseprincessz, alvó Mari királynő, ki hősét várja, hogy a boldogságra feltöltse . . . — Mondja, mondja . . . Lehunyt szemmel, szomjasan, önfeledten itta rajongó szavamat. Megragadtam kezét, ő riadtan szökkent fel, de a szemében izzó mámor már is erősebb kezdett lenni az akaratánál: „eh hát jó, mulassunk, tanítson meg engem is arra a bécsi keringőre!“ Átkaroltam a derekát s viharos lendülettel lejtettem vele a fedélzeten végig egész a kabin előtti térig, hol már illatos, szines örvény­ben forgolódtak a párok. Az egész bál kettőnket, nézett. ... a­ lihegő Mabi végre is szédülten, szinte zsibbadtan állt meg: „elég, elég!“ — „Nem, nem eresztem!“ — „Csak egy percre ... az öreghez kell lemennem . . És már futott is le a kabin­ajtó réz veretes lépcsőjén, le a szalonba. Én utána. Az öreg Harper egymaga ült a fényárban az asz­talnál s reszkető tenyerét«» hajtva a fejét, komo­ran bámult maga elé Mab ismét megcirogatta őt, mire a Kaucsuk-Papa hálásan pillantott fel rá. Intett neki, csak menjen, mulasson . . . Nekem se kellett több, újból szilájon karoltam át mesoprin­­cesszemet s még viharosabb lendülettel vittem bele a keringő forgatagába. Ahogy a tánc szédületében hozzám simult, olyasmit éreztem, e holdas éjen szivem, életerő sorsa dől el . . . Párszor, amint a szintén eszeveszetten lejtő többi pároknak kitér­tünk, mintha megszorította volna a kezemet. Va­jon véletlen-e? Nem, nem, érzésem azt súgta: neki is megdobbant a szíve . . . Táncunkat látva, a többi gavallér is vérszemet kapott, oda sereglettek Mali köré, hogy tourt kérjenek tőle, én azonban csak annál féltékenyebben ragadtam páromat a hajó eleje felé. Az egy Almirail futott titánom, s a fü­lem be súgta: — Te, ne kurizálj úgy Malmuk ... a Kau­csuk-Papa nem szereti . . . ördög vigye, inkább örüljön az a Gumi- Papa, hogy kurizálnak a Mattiának! Diáktársam még utánam szólt, de én ibár messze voltam tündéremmel, a régi helyünkön, a hajó elejében Melléje rogytam a kötélcsomóra s forrón csókolgattam reszkető kezét. Igen, dobogta szivem, itt a nagy pere, az az egyetlen nagy pilla­nat, mely a boldogságot hozza s esetleg örökre el­viszi . . . Mámorosan súgtam: — Miss Mab . . — Ne mondja ezt . . . — Hát Mab, egyetlen drága Mab, szeretem magát. . . . Jöjjön, meneküljünk innen, el messzire, a boldogság mesés Avalon szigetére . . . Fuldokolva tört ki: — Tiltott szó ... én sohse leszek boldog . .. — De hát kitől fél?! — indulatoskodtam. — ettől a sok közönyös idegentől? Eltiprom őket, pa­rancsoljon s én végzek velük! — Én örült, _ tördelte kezét, — hagyjon el . . . Oh hisz csak volna mód rá, hogy én ez élet­ben még boldog lehessek . . . — Lesz mód rá. — roppantottam. — várjon meg itt!* Bevallom, kissé ingadozva mentem le a réz­­veretés lépcsőn a szalonba. Felülről fojtottan hal­­, latszott le a­ zeneszó s a táncolók dobogása, de ide­­lent minden csöndes volt. Az öreg milliárdos to­vábbra is egymaga ült az asztalnál érintetlen whis­kys pohara mögött, de, ha lehet, még komorabban bámult maga elé. Hm, nehéz eset. Végre is elszán­tan ültem le melléje s megcsörrentettem a po­harát: — Izé, ne búsuljon, bácsi. Valami ingat mon­dok, örömöt­. . . Lassan vetette le fáradt szemét. Én nagyot nyeltem­: — Hát tetszik tudni, én nősülni akarok . . . No, ne tessék oly kelletlenül venni ezt a szót! Hisz ön is volt egyszer boldog férj fiatal korában . . . A Kaucsuk-Papa megint rám nézett. Kissé elhaloványodott s köhécselni kezdett. — Hogy rövid legyek: én szeretem Miss Ma­bot s ő is szeret engem. Nem élhetünk egymás nél­kül. Megkérem öntől a leánya kezét . . Az öreg úr hirtelen hanyatt vetette a fejét. Én siettem megnyugtatni őt: — Kérem, semmi rosszat ne gondoljon felő­lem, én csak a leánya kezét akarom s nem az ön milliárdjait . — A leányom kezét? — ismételte é­s ajka re­megni kezdett. — Nem, nem adhatom . . . — De miért? — faggattam talpraszökve. A Kaucsuk-Király pillanatra büdötten me­redt maga elé. Szégyen és fájdalom viaskodtak az arcán. Végre is szisszenve takarta el a szemét: — Mert . . . nem a leányom, hanem a ... a feleségem . . Tévedés, fiatal barátom. Tévedés, hah­aha! Szívbe nyilaló torz kacaj. Körülöttem egy­szerre sötét lett a farsangos éj kivilágítása. Csak ennyit tudtam kinyögni: — Valóban tévedés. Pardon . . . Ocsúdva rohantam fel a fedélzetre. Csak épp intettem Almirallnak, — a korláton át egy mellék­­csónakba ugrottunk bele s pillanat múlva már a part felé siklottunk a sötétben. — El innen, pajtás, vissza , a mi párizsi bohémtanyánkra! Szebb ott . . . Ott senki se riaszt fel költői álmainkból . . . FESTI HIRLAP 1930. decem­b­er 2., kedd. "A A szovjet vádhatóság megjegyzései sértők Angliára London, dec. 1. Az alsóbal,ban két képviselő in-­­­terpellált azoknak a vádaknak az, ügyében, amely** i ket a moszkvai ellenforradalmi perben szovjetható­ * ságok Anglia ellen emeltek. Ezzel kapcsolatban­ Henderson külügyminiszter a következő kijelentést tette: — Azoknak a hivatalos okmányoknak a fordí­tásaiból, amelyeket a szovjet kormány adott ki, meg­állapítottam, hogy a­ v­ád hatása vokna­k a vádlottak vallomásaira tett­ megjegyzései az angol kormány el­len alaptalan és sértő vádakat tartalmaznak". (Lel­­­­­kes éljenzés a konzervatív oldalon.) Ezért a moszk­­­vai angol nagykövet utasításomra értesítette a szov­jet kormányt, hogy ha a közvádnak ilyen megjegy­zéseit hivatalosan magáévá tenné a szovjet kormány, ak­kor sérelmesnek találom azokat a részleteket, amelyek alaptalanul gyanúsítják az előző és a mos­tani angol kormányt. (Hosszantartó lelkes éljenzés.) A további eljárás az adandó választól függ. A szovjet­ rádióállomások részéről leadott for­­­radalmi propagál­ia ügyében Henderson a hozzá­­­ intézett kérdésre kijelentette, hogy ha kimutatják, hogy ezek az előadások forradalomra lazítanák az angol munkásságot, akkor megteszik a kellő lépése­ket.. .4. interpelláló erre előadta, hogy a moszkvai rádióállomásról holnap is lázsló előadást tartanak­. Az igazi helyzet Szovjet - Oroszországban. Párizs, dec. 1. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A Journal egy Franciaországba érkezett előkelő orosz ember jelentését közli a legutóbbi moszkvai eseményekről, amelyeket a szóba­nforgó személyiség a helyszíneit figyelhetett meg. A véres­­ zendülésekről elterjedt hírek nem felelnek meg a­­ valóságnak, mert a parasztok és munkások töme­gei még mindig nem mernél­ kellőképen megmoz­­­­dulni. Az azonban bizonyos, hogy a Kremlben a ve-­­ zető körökben a súlyos gazdasági válság következté­­­­ben nem kevésbbé súlyos politikai válság támadt. •­­ Az úgynevezett ötéves tere meg­bukottnak tekinthető j­j és a kudarc ódiuma elsősorban Stalint terheli. A­­ • legutóbbi időben háromféle komoly ellenzéki m­ozga- f­a­lom indult meg. Nagy rangú tisztviselők, valamint a­­ titkos politikai rendőrség vezetői radikális gazdasági reformokat sürgetnek, ilykor­ a népbiztosok tanácsá­nak elnöke az eddiginél nagyobb szabadságot sür­get a munkások és parasztok számára. A vidéki ki­sebb tisztviselők és számos ifjúkommunista pedig merőben a parlamenti rendszerre való áttérést akar­ják. Decem­­ber elején Moszkvában össze kellett volna i­s ülnie a népbiztosok tanácsának. Több népbiztos ősi­­,­i­zeesküvést szervezett Itukovval őségből, hogy ki fog­­­­­ák erőszakolni Stalin lemondását. Stalin értesült , erről és Jtykovot agyonlő veté­s­sel fenyegette meg, ha­­ nem vall, de résik­lisek mindent az összeesküvésről, Jtykov megijedt a fenyegetéstől, mindent bevallott és ennei alapján letartóztattak számos összeesküvőt. Rykovot azonnal a Kaukázusba száműzték. Stalin ped­ig valamennyi összeesküvőt agyon akarta lövetni, de Voroslov hadügyi népbiztos, valamint a titkos po­litikai rendőrség feje, lebeszélte erről a tervről. A lett határról véres harcokat jelentenek. London, dec. 1 A lett határról állandóan újabb jelentések érkeznek, amelyek szerint a szovjet csa­patok és az orosz parasztság között heves harcok, dúlnak­. Három lett szerelőt vörös katonák elfogtak és két napig Bigosovo szovjet határállomáson tar­tották fogva. A szerelők Lettországba visszatérve elbeszélték, hogy nagy csapat­mozdulást észleltek, ágyútüzet hallottak és sebesült-szállítmányokat láttak. Az­ Észtországgal közös határról jelentik, hogy a Leningrád felé vezető út mentén levő fal­vakat vörös csapatok bombázzák, páncélvonatok­ról lövik és felgyújtják. A lángokat éjjel egész vi­lágosan lehet látni Korslovo, Bartsino. Lanzino falvakat az orosz tüzérség teljesen elpusztította­. Egy öregasszonyt, aki Lettországba akart a hatá­­ron át menekülni, vörös katonák borzalmas kín­zások után agyonlőttek. A hű alattvalók hódolata. Párizs, dec. 1. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A párizsi orosz emigránsok kolóniája vasárnap este nagy m­onarc­hista tüntetést rende­zett, amelyen ,.Cyrill cár“, felesége, Viktória nagy­­hercegnő és Vladimir „cárevics“ jelentek m­eg, hogy fogadják „hű alattvalóik“ hódolatát. Az ünnepsé­gen a hajdani orosz arisztokrata családoknak mintegy 3000 tagja vett részt. Hír szerint ezúttal tartottak meg első ízben titkos katonai parádét is. Párizstól 80 kilométernyire, a marlyi erdőben, a fiatal „cárevics“ elvonultatott maga előtt többszáz fiatal oroszt, akik katonai egyenruhát viseltek. Német indítvány a leszerelési értekezlet gyors egybehív­ás­ár­a. Genf, dec. 1. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A német delegáció a leszerelési bizott­ságban hétfőn azt az indítványt terjesztette előt, hogy az előkészítő bizottság munkájának végezté­vel hívja föl a népszövetségi tanács figyelmét arra, hogy a fegyverkezések korlátozását kimondó álta­lános értekezletet a közóhajnak megfelelően minél hamarább tartsák meg és már 1931 november má­sodikára hívják össze. Az értekezlet leendő szín­helyét a német indítvány nem közli.

Next