Pesti Hírlap, 1933. március (55. évfolyam, 49-73. szám)
1933-03-01 / 49. szám
Elszigetelték a tüzet, Berlin, febr. 28. A birodalmi gyűlés épületében pusztított tűzvészt sikerült eredeti fészkére, az ülésteremre elszigetelni, úgy hogy a tűz oltására kivezényelt tizenkét tűzoltókocsi elvonulhatott. Csak két kocsi maradt még a helyszínen, hogy csírájában elfojthassa a tűz esetleges újabb fellobbanását. Kétségtelenül megállapították, hogy a gyújtogató, vagy több gyújtogató gaztettének végrehajtásához széngyutacsokat használt. Azonkívül valami könnyen gyulladó folyadékot alkalmaztak; a vegyészek már foglalkoznak azzal a meglehetősen nehéz feladattal, hogy kiderítsék, vájjon tiszta benzin volt-e ez, vagy benzin keveréke valami egyéb folyadékkal. A birodalmi gyűlés épülete nincs biztosítva. A birodalmi gyűlés épületében történt gyújtogatással kapcsolatban jól értesült körök kijelentették, hogy sem a birodalmi gyűlés, sem a porosz országgyűlés épülete nincsen bebiztosítva tűzkár ellen. Az államkincstárnak ennélfogva magának kell viselnie a tűz által okozott károkat, ha csak nem lehet azokért a felelősséget valakire áthárítani. Százharminc letartóztatás. A birodalmi gyűlés felgyújtásának felfedezése után haladéktalanul megindult nagyszabású rendőrpolitikai eljárás során őrizetbe vett egyének száma kedd délig százharmincra tehető. A letartóztatottaknál terjedelmes nyomtavány- és röpíratanyagot találtak és koboztak el, amelyet a rendőrség politikai tisztviselői beható vizsgálat alá vettek. Ez az átvizsgálás, tekintettel az anyag nagy terjedelmére, mindenesetre hosszabb időt fog igénybe venni. A letartóztatottak között van a „forradalmi szakszervezeti ellenzék” igen sok tagja. Letartóztatták többek között Torgier birodalmi gyűlési képviselőt, aki önként jelentkezett, továbbá Remmele birodalmi gyűlési képviselőt, Schminke kommunista városi tanácsost, dr. Glodan berlini városi orvost, dr. Apfel, Litten és Barbasch ügyvédeket, Mihsam Erich és Kern Lajos írókat, Halle Félix egyetemi tanárt, Lehmann-Russchildt-ot, az emberi jogok ligájának egyik vezetőemberét; a letartóztatottak között vannak továbbá Zivehl Hans, Heinz Frigyes, Rubinstein Beruht, Ussietzki, Tribe Pál, Wittkowski Vilmos, Stacker Walter, Köhn Károly, Rogisch Ernő, Lange Frigyes, Wirsing Vilmos, Stein Kurt, Bernstein Rezső, Krisch Egon Erwin, Lode Ernő, Schubring XWilly, Kasper Willy és Scholem Werner képviselők. Schneller Ernő, a Rote Fahne felelős szerkesztője, valamint Reschke Richard, Wittwock Willy, Sawatzki János és Auslaender Frigyes tanulmányi tanácsos, birodalmi gyűlési képviselő. A rendőrfőnökség második emeletén, a politikai osztály helyiségeiben egész éjszaka ésmég a délelőtti órákban is olyan lázas sürgés-forgás volt, mint eddig ■még soha. Állandóan újabb letartóztatottakat szaradnak be a rendőrfőnökségre. Valamennyi asztalon és minden sarokban halomban fekszik a sok elkobozott fegyver, lőszer, okmányadat, röpirat, felvilágosító füzet és más bomlasztó taralmú nyomtatvány. A letartóztatottak és őrizetbe vettek kihallgatását nagy rendőri személyzet végzi. Már eddig is nagyon érdekes adatok kerültek napvilágra, de erről a további nyomozás érdekében egyelőre semmit sem közölnek A letartóztatásokkal kapcsolatban megtartott házkutatások hasonlóképen gazdag anyagot szolgáltattak. Bezárták a kammunista párt valamennyi helyiségét. A berlini rendőrség politikai osztálya kedden délután a kommunista párt valamennyi helyiségét bezárta. A birodalmi kormány minisztertanácsa. A birodalmi kormány kedden délelőtt 11 órakor minisztertanácsra ült össze. Ez a megbeszélés kétségenkívül nagy jelentőségű, mert döntésétől függnek a további intézkedések. A minisztertanács meghallgatta Göring birodalmi miniszternek, a porosz belügyminisztérium birodalmi biztosának kimerítő jelentését a birodalmi gyűlés épületében és a királyi kastélyban történt gyújtogatással kapcsolatos tegnapi eseményekről, valamint a Liebknecht-ház földelőin boltíveiben talált anyagról. A minisztertanács ezeknek a közléseknek az alapján javaslatot terjeszt a birodalmi elnök elé, hogy bocsásson ki szükségrendeletet a nép védelmére a kommunista veszéllyel szemben. A hírek szerint kétségtelenül bebizonyosodott, hogy a kommunista vezérek közvetlen kapcsolatban állottak a birodalmi gyűlés épületében történt gyújtogatással, valamint, hogy olyan erőszakos cselekményeket készítettek elő, amelyekkel szemben szükségesnek mutatkozik a legerélyesebb eszközök haladéktalan alkalmazása. Megállapították, hogy a bújtogatók működése részben a rendőrség, részben az acélsisakosok és a rohamcsapatok egyenruhája alatt is felbukkant. A letartóztatott gyajingató azt vallotta, hogy a szociáldemokrata vezérekkel is összeköttet érben állott. A birodalmi kormány tagjai déltájban rövid időre megszakították tanácskozásukat, amelyet délután négy órakor folytattak. Mértékadó helyen közlik, hogy a birodalmi kormány nem gondol, a katonai reromállapot életbeléptetésére, sőt a birodalmi hadsereget sem akarja bevonni a most folyó akcióba. Azok az intézkedések azonban, amelyeket a bíróik,ami kormány tervbe vett, egyet jelentenek a leny’stromállapot elrendelésével. Ezek az intézke-é■ A ízű róla a- al.kommunista veszély ellen irányulnak A rendeletet Hindenburg birodalmi elnök aláírta. PESTI HÍRLAP 1933. március 1., szerda. A kommunista veszély elleni szükségrendelet. A kommunista veszély elleni szükségrendelet szövege a következő: A birodalmi alkotmány 48. szakaszának második bekezdése alapján az államot veszélyeztető kommunista erőszakos cselekmények elhárítása céljából a következők rendeltetnek el: 1. §. A német birodalom alkotmányának 114., 116., 115., 118., 123., 124. és 153. szakaszai további intézkedésig hatályon kívül helyeztetnek. Ennélfogva a személyes szabadság, a szabad véleménynyilvánítás, ideértve a sajtószabadságot is, az egyesületi és gyülekezési jog korlátozásai a levél-, posta-, táviró- és távbeszélő-titok korlátozásai, házkutatások és lefoglalások, továbbá a tulajdonjog korlátozásai, az e tekintetben megállapított törvényes határon túlmenőleg is elrendelhetők. " 2 §. Amennyiben valamelyik országban nem tennék meg a közbiztonság és közrend helyreállítására szükséges intézkedéseket, a birodalmi kormány a szükséges mértékben átmenetileg átveheti a legfőbb országos hatóság hatáskörét. 3. §. Az egyes országok és községek hatósági hatáskörük keretében tartoznakeleget tenni a birodalmi kormány által a 2. §. alapján kibocsátott rendelkezéseknek. 4. §. Aki a legfelső országos hatóságok vagy az alájuk rendelt hatóságok e rendelet végrehajtása céljából kiadott intézkedéseit vagy a birodalmi kormánynak a 2. §. értelmében kiadott rendelkezéseit megszegi, vagy a rendeletek megszegésére másokat felszólít, amenyiben cselekménye más rendeletek alapján súlyosabb büntetés alá nem esik, legalább egyhónapi fogházzal vagy 150—15.000 márka pénzbüntetéssel büntetendő. Aki az 1. bekezdés megszegésével emberéletet veszélyeztet, fegyházzal, enyhítő körülmények esetén legalább 6 hónapi fogházzal, ha pedig cselekménye halált okozott, halállal, enyhítő körülmények esetén legalább 2 évi fegyházzal büntetendő. E mellett az ítéletben kimondható a vagyonelkobzás is. Aki a 2. bekezdés alá eső közveszélyes cselekményekre másokat felszólít vagy izgat, fegyházzal, enyhítő körülmények esetén legalább 3 hónapi fogházzal büntetendő. 5. §. Halállal büntetendők azok a bűntettek, amelyekre a büntetőtörvénykönyv a 81. §-ban (hazaárulás), a 229. §-ban (méreg), a 307. § ban (gyújtogatás), a 311. §-ban (robbantás), a 312. §-ban (árveszély okozása), a 315. 82. bekezdésében (vasutak rongálása), a 324. - ban (közveszélyes mérgezés) életfogytig tartó fegyházbüntetést szab ki. Halállal vagy, amennyiben cselekménye az eddigi törvények és rendeletek alapján súlyosabb büntetés alá nem esik, életfogytig tartó fegyházzal büntetendő* 1, aki a birodalmi elnök vagy a birodalmi kormány valamelyik tagja vagy valamelyik birodalmi kormánybiztos vagy valamely országos kormány tagja ellen gyilkos merényletre vállalkozik, ily merényletre mást felszólít, ajánlkozik, ily ajánlkozást elfogad vagy ily merényletre másokkal megállapodik: 2. aki a büntető törvénykönyv 115. §-ának 2. bekezdésében említett súlyos zendülést vagy a büntető törvénykönyv 125. §-ának 2. bekezdésében említett súlyos közbékebontást fegyverrel vagy felfegyverzett egyénnel tudatos és szándékos együttműködésben követi el; 3. aki a büntetőtörvénykönyv 239. §-ában említett szabadságfosztást azzal a szándékkal követi el, hogy a szabadságától megfosztott egyént politikai harcban túszként felhasználja. C. 8- Ez a rendelet kihirdetése napján lép életbe. Göring birodalmi miniszternek, a porosz belügyminisztérium vezetésével megbízott birodalmi biztosnak a minisztertanács elé terjesztett jelentésével kapcsolatosan a birodalmi kormány köreiből ismételten összefoglalóan közült, hogy a jelentés legfontosabb része annak a ténynek megállapítása, hogy a Liebknecht-ház földalatti folyosóin óriási mennyiségű anyagot, többszáz métermázsát, foglaltak le. Ez az anyag, amelyet a birodalmi főügyész most személyesen vizsgál át, kétséget kizáróan bizonyítja, hogy kommunista részről rendszeres terrorcselekményeket készítettek elő. Tekintettel erre a népet és az államot fenyegető beláthatatlan veszélyre, a birodalmi kormány azonnali cselekvésre határozta el magát. Határozott terveket találtak továbbá túszok szerzésére. Mindenekelőtt bizonyos személyek feleségéről és gyermekeiről volt szó. Pontos adatokat tartottak arra is, hogy középületeket fel akartak gyújtani és bizonyos tereken terrorcsapatoknakkellett volna működésbe lépni. E csoportok egyes tagjai a rendőrség, a nemzeti szocialista rohamosztagok és az acélsisakosok egyenruhájában jelentek volna meg. Ami a birodalmi gyűlés épületében elkövetett gyújtogatást illeti, hír szerint kétségtelen bizonyítékot találtak arra, hogy Torgier volt birodalmi gyűlési képviselő nemcsak a letartóztatott hollandi kommunistával, hanem több gyújtogatóval néhány órán át együtt volt a birodalmi gyűlés épületében. A többi gyújtogató szökése nyilván azzal magyarázható, hogy a fűtőberendezések céljait szolgáló és a birodalmi gyűlés épülete alatt elvonuló folyosókon át a birodalmi gyűlés elnökének lakása felé elmenekültek. A birodalmi kormány mindezek alapján terjesztette elő a nép és állam védelméről szóló rendeletet a birodalmi elnöknek. A szükségrendelet megokolása. Nyugtalanság és izgalom az egész német birodalomban. Drezda, febr. 28. Illetékes helyen közüli, hogy a szászországi rendőrséget riadó készültségrét helyezték. A belügyminisztérium ezenkívül rendeletet adott ki, amely szerint a német nép védelméről szóló birodalmi elnöki rendelet alapján a kommunista párt tagjai részére tilos pénz, vagy trmészetbeni adományokat gyűjteni. Steglitz, febr. 28. Amikor a rohamosztagok Tührmann nevű tagja a múlt éjszaka Steglitzben kiszállt gépkocsijából, egy kerékpáros többször rálőtt. Tührmann fedezéket keresett, azonban két másik ember, aki a közelben tartózkodott, szintén rálőtt. Tührmannt súlyos sérülésekkel szállították kórházba. Hannover, febr. 28. A kommunista vezetőembereknél nagyarányú házkutatásokat hajtottak végre. .4 kommunista párt UID főemberét őrizetbe vettek és nagymennyiségű nyomtatványokat koboztak el. Bielefeldben a múlt éjszaka nagyobb rendőri készültség megszállotta a Blliebefelder Volksmacht című szociáldemokrata lap kiadóhivatali és szerkesztőségi helyiségeit. Az épületet átkutatták terhelő anyag után, majd kepcsételték az" ajtókat. " Königsberg, febr. 28. A kerületi elnök közlése szerint a rendőrfőnök a kommunista párt és a fasisztaellenes szövetség március elsejére és másodikára tervezett gyűléseit eltiltotta. Ezenkívül lefoglalta az Echo des Ostens civű lapot és az összes kommunista röpcédulákat. A kerületi elnök az Echo des Ostens további megjelenését betiltotta .A rendőrség a Lehin-házat megszállotta és a nyomdagépeket lepecsételte. A kommunista párt számos vezetőjénél rajtaütésszerű házkutatásokat tartottak. A németországi szociáldemokrata párt számos röpcéduláját és falragaszát lefoglalták. Halle, febr. 28. A kora reggeli órákban többórás házkutatást tartottak a Der Klassenkampf című kommunista lap helyiségeiben. Nagymennyiségű törvénybe ütköző nyomtatványt koboztak el. Ez idő szerint a rendőrség a Volksblatt című szociáldemokrata lap kiadóhivatalában folytatja a házkutatást. A talált röpiratokat itt is elkobozták. A szakszervezet épületét a rendőrség megszállotta. Brandenburg, febr. 28. A rendőrséget a keddre vir-r radó éjszaka a legnagyobbfokú riadókészültségbe helyezték. Berlini utasításra a kommunistáknál 20 helyen rendeltek el házkutatást. Lefoglaltak nagymennyiségű lárka tartalmú röpiratot, falragaszt, világítótáblát, továbbá egy nyomdakészítséket. A szociáldemokrata párt több röpiratát is elkobozták, mert azok rendkívül éles hangon keltek ki a Hitler-kormány ellen. Majnamenti Frankfurt, febr. 28. Höchst városrészében a keddre virradó éjszaka Heiser József nemzeti szocialista vitába keveredett politikai ellenfelekkel, akik agyonlőtték. A tetteseknek sikerült elmenekülni. Magdeburg, febr. 28. Schönebeckben, Magdeburg mellett, lefoglalt terhelő anyag alapján őrizetbe vették a kommunisták három vezérét. Ez az intézkedés még a birodfilmgyűlés épületének felgyújtása előtt történt. Görlitz, febr. 28. A rendőrség jelenlag a, munkás- nyomda vállalat kiadásában megjelenő Görlitixp Volfes* Zeitung kiadóhivatali helyiségeiben tart házkutatást tiltott nyomtatványok után. A görlitzi rendőrség betiltotta a kommunisták csütörtök estére kitűzött gyűlését. Iürschbergben is rendőrileg betiltották azt a ma estére hirdetett gyűlést, amelyen Torgler kommunistát képviselő is fel akart szólalni. Duisburg, febr. 28. Múlt éjszaka agyonlőttek egy kommunista vezetőt. Az ismeretlen tettesek ritudi oktétek. Schleswig, febr. 28. A kerületi elnökség közlése szerint Flensburgban kommunista szervezőközpontot fedeztek föl, amelynek az volt a feladata, hogy bomlasztó tevékenységet fejtsen ki a rendőrség és a birodalmi véderő tagjai között. Hat embert letartóztattak. Stettin, febr. 28. A városban és külvárosaiban házkutatásokat végeztek a kommunista párt és a szociáldemokrata párt titkárságainál. Nagy tömeg röpiratot és más anyagot foglaltak le, amelyeket most vizsgálnak át. Az eddigi érteslések szerint letartóztatások nem történtek. A szociáldemokrata párt kedd estére kitűzött választói gyűlését — amelyen Loebe képviselő beszélt volna — betiltották. Worms, febr. 28. A Wormser Zeitung épülete előtt összetűzésekre került a sor nemzeti szocialisták, kommunisták és a Birodalmi Lobogó Szövetség tagja között. Az összetűzés során egy kommunista késszúrással mellén súlyosan megsebesített egy nemzeti szocialistát A szúrás a nemzeti szocialistának egészen a tüdejébe hatolt A küzdelem később a mellékutcákban folytatódott és ott egész sor lövést adtak le. A birodalmi tanács a külügyminisztérkiussan ülésezik. Illetékes helyen úgy döntöttek, hogy mivel a birodalmi tanács hivatali helyiségeit a tűzvész egyelőre használhatatlanná tette, a tanácslegközelebbi üléseit a külügyminisztérium régi szövetségtanácsi helyiségében tartják meg. A birodalmi tanács legközelebbi teljes ülése csütörtökön lesz. A szövetségtanácsterem a birodalmi, gyűlés palotájának felépítése előtt a birodalmi tanács elődjének tanácskozóhelyisége volt. A német szociáldemokraták megtagadták a gyújtogat-t. Berlin, febr. 28. A német szociáldemokrata párt vezetősége következő határozatát hozza nyilvánosságra: „A február 27-ről 28-ra virradó éjszaka Poroszország egész szociáldemokrata sajtóját tizennégy napra betiltották. A tilalmat azzal indokolják, hogy a letartóztatott gyújtogató vallomása szerint kapcsolatban állott a szociáldemokrata párttal is. ,A párt a legerélyesebbik visszautasítja azt a föltevést, mintha a szociáldemokrata pártnak bármiféle dolga lehetne, olyan emberekkel, akik felgyújtják a birouáhni gyűlésépületét.“