Pesti Hírlap, 1933. december (55. évfolyam, 273-296. szám)
1933-12-08 / 279. szám
12 Szélhámos kerestetik. (Vasárnap, 8.30. Budapest, Stúdió.) Aszlányi Károly szatirikus vígjátékát néhány évvel ezelőtt, a Nemzeti Színház Kama raszin háza mutatta be. Színhelye egy képzeletbeli német kisváros, ahol a darab cselekményének kezdete előtt tíz esztendőn át sem bűneset, sem kihágás nem történt. Mivel a rendőrség és a börtön fenntartása sok pénzbe kerül, a polgármester javaslatára és tanácsára a feleslegessé vált intézmények feloszlatását határozza el. A kenyerüket veszélyeztetve látó rendőrségi tisztviselők azon törik a fejüket, hogyan lehetne ezt a határozatot érvényteleníteni. Kapóra jön egy titokzatos szerelmes levél, amelyet a polgármester leánya kapott névtelenül. Kinyomozzák a levél küldőjét és rábeszélik: szöktesse meg a leányt, akibe szerelmes. A szerelmes fiatalember szívesen áll kötélnek. A leányszöktetésből nagy bonyodalom keletkezik. Ebbe beleavatkozik a birodalmi rendőrség kormánybiztosa, aki nem más, mint a szöktető ifjú nagybátyja. Egy tollvonással visszaállítja a rendőrséget. Az állásukba visszakerült tisztviselők elfogják a szökevényeket. Minden rendbe jön. A szülök és anagybácsi áldásukat adják az ifjú párra. A csúfondáros játék a szüklátkörű hivatalnoki gondolkodást és a kisvárosi élet fonákságait teszi nevetségessé. Tristan és Isolde. (Kedd, S.30. Budapest, Stúdió.) I. felv. Tristan Izlandból Cornwallba vitorlázik, miután megölte Morohl fejedelmet, Cornwall ir zsarnokát. Most Moroldvolt jegyesét, Isolde hercegnőt viszi el urának, Marke királynak. Isolde szégyelli, hogy olyan férfi feleségévé akarják tenni, aki az ő vőlegényének vazallusa volt. Mikor ezért a sérelemért felelősségre akarja vonni Tristant, ez barátja és kormányosa, Kunvenni útján dölyfös választ ad. A vérig sértett Isolde visszaemlékszik, hogy egyszer már Tristan a kezei közt volt, akkor bosszút állhatott volna rajta Morold haláláért. De most azután vesznie kell. A méregitalt Brangene nevű szolgálójának kellene kevernie, de ez halálital helyett a szerelem italával tölti meg a kelyhet, melyből mindketten isznak. Egy ideig némán áll szemközt Tristan és Isolde, azután forró vagy izzó mámorában borulnak egymás keblére, mialatt a kürtök a hajó kikötését és Marke király közeledtét jelzik. II. felv. Marke király vadászatra ment. Távollétét a két szerelmes titkos találkára használja ki, hiába inti óva őket Brangene, aki Melót árulásától tart. Átszellemült boldogságban adják át magukat a szerelem szédületének. Kunvenal megkésett a figyelmeztető szóval, már nyomában érkezik Melot és Marke. A királyt szíve mélyén éri a csalódás, nem tudja felfogni a való- Műsorkalang ságot, hogy Tristan, a hűség példaképe őt megcsalhatta. Tristan nem tud mit mondani a szemrehányásra, Isoldetól kérdezi meg, hogy követi-e őt, ha kell, az éjszaka országába. Mikor igenlő választ kap, homlokon csókolja szerelmesét. Melót I. királyt bosszúra ösztönzi. Tristan, kardot rántva ront ellenfelére, de ennek fegyverétől halálos sebet kap és Kunvenal karjai közé hanyatlik. III. felv: Tristan súlyos betegen fekszik egy várban, ahová Kunvenal vitte el. Lázas türelmetlenséggel várja Isoldet, akitől gyógyulást remél. Mikor végre Isolde megérkezik, végsőkig fokozott izgalmában letép a köteléket vérző sebéről és..Isolde" révével az ajkán, holtan rogy össze. Mialatt Isolde jajveszékelve omlik fölébe, Marke és Melot jelentkeznek a várkapun, melyet Kunvenal gyorsan eltorlaszolt. A csetepatéban Kunvenal megöli Melotot, de maga is súlyos sebet kap és ura mellett esik össze. Marke nem azért jött, hogy ítélkezzék, hanem hogy egyesítse a két szerelmest, miután Brangenetól megtudta az előzményeket. Azonban későn jött, Tristan és Isolde már csak a halálban egyesülhet. Csend várni ! (Szerda, S.30. Budapest, Stúdió.) A ,,Rádió- Kisszínpadak című sorozatban eddigelé többnyire külföldi darabokat és átdolgozásokat játsztak a mikrofon előtt. Most végre magyar egyfelvonásos kerül sorra, Vitéz Miklós háborús hátterű kis darabja. Az előzmény, amelyet a párbeszédekből tudunk meg, egy Párizsban kötött házasság. Vertényi Ottó szülői engedély nélkül vette feleségül Margitot. Emiatt összekülönbözött szüleivel. Az apa, Versényi Pál ezredes, kitagadja az engedetlen fiút és anyja is megszakít vele minden összeköttetést, öt év múlva kitör a világháború. Ottó bevonul ezredéhez. Margit asszony fiával, a kis Palikával, hosszas viszontagságok után a szávamenti kisvárosban, apósa házában kap menedéket. Az anyósa engesztelhetetlen Margit iránt és kegyetlenül bánik vele. Szivét a kisfiú betegsége sem enyhíti meg. Csak fiatal sógornője, Vera teszi lehetővé kedvességével Margit számára az ottmaradást. Vertényi ezredes a Száva mellett küzd csapata élén az előrenyomuló ellenséggel. A harcok színhelye egyre közeledik a kisváros felé. Egy napon betoppan Ottó tisztiszólgája. Elmondja az ezredesiének, hogy az öreg Vertényi nagy szeretettel fogadta nála jelentkező fiát. De a fiatal hadnagy mingjárt másnap elesett egy őrjáratban. A nagyasszony elhallgatja menye előtt a szomorú hirt s ezentúl gyöngéd melegséggel bánik vele. Este együtt ül a család. Kintről közeledő ágyudörgés, fegyverropogás hallatszik. Mindnyájan dermedt rémülettel hallgatják. A kis Tali esti imáját mondja el. Amikor ehhez a mondathoz ér: „. . . nyugodalmat apukámnak“ — Vera, a sógornő elárulja a rettentő titkot. Az erőslelkű nagyasszony ezt látva rászól: „Csend — várni!" Vagyis az özveggyé vált Margit előtt még nem szabad feltárni a szomorú valóságot. Vitéz kis darabjának ereje, hangulati feszültsége a párbeszédekben rejlik. Ezért valószínű, hogy jól fog érvényesülni a mikrofonon keresztül. Fidelio. (Bilitek, 7.30. Operai közvetítés.) I. felv. Az állami börtönben szolgának áll be egy Fidelio nevű ifjú, akit Rocco, a börtön felügyelője annyira megkedvel, hogy leányát szívesen hozzáadná feleségül. Marcel Nne leányzónak tetszik is nagyon Fidelio és miatta kikosarazza kérőjét, Jaquin , kapust. Senki sem sejti, hogy Fidelio férfiruhába öltözött asszony, igazi nevén Leonora, aki azért férkőzött így a börtönbe, hogy kiszabadítsa férjét, a két éve ártatlanul raboskodó Florestant. Minel Rocco ismét sürgetni kezdi a házasságot, Leonora arra kéri, legyen iránta bizalommal, vigye le már egyszer végre a földalatti tömlöcökbe. Ezután kihallgatva Rocco beszélgetését Don Pizzaróval, a börtön kormányzójával, megtudja, hogy a sötétlelkű kormányzó még Fernando bejelentett látogatásának megtörténte előtt el akarja tenni láb alól a két éve holtnak hiresztelt Florestant. Roccot akarja felbérelni a véres tettre, aki vonakodik, de annak a parancsnak, hogy Florestan sírját megássa a tömlőében, engedelmeskedni kénytelen. Leonora könyörgésére Rocco rövid időre a szabad levegőre bocsátja ki a politikai foglyokat, de köztük a hűséges asszony nagy rémületére hasztalan keresi imádott férjét. II. felv. Florestan bilincsekbe verve kesergi sorsát, majd eszméletlenül terül el a tömlőc hideg kövén. Rocco hangja ébreszti fel, aki a vele jött Leonórának parancsolgat. Leonora csak a szaváról ismeri fel szörnyen elváltozott, szerencsétlen férjét. Rocco engedelmével ételt és italt ad neki. Ekkor köpenybe burkolózva jön Pizarro és elküldi Leonórát. Ez egy oszlop mögé rejtőzve látja, hogy Pizarro kivont tőrrel rohan Florestanra. Hirtelen előlép, mialatt pisztolyt szegezve ártalmatlanná teszi a merénylőt, kint trombitaszó, jelzi a miniszter érkezését. Florestan íreg van mentve. (Változás.) A népies a foglyok téyenállva ilvözlik a minisztert. Rocco és Leonora elővezetik Florestant, a miniszter holtnak lett testi-lelki barátját. Leonora maga veszi le férje kezéről a bilincseket. Mialatt Pizarrót a börtönbe viszik, mindenki örvendezve hirdeti' a hitves' hűség »'s ■ceretet diadalát. Beethoven egyetlem. operáját 1805-ben mutatták be. A mű eredeti alakján a nagy zenek»») fő később lényeges változtatásokat tett. A PESTI HÍRLAP R4DA*R/MELLÉKLETE. 1933. XII. 10—16-ig. 1933 december 16-től f.6-ig. A PESTI HÍRLAP RÁDIÓ-MELLÉKLETE Heti műsor 1933 december 16-től 16-ig. Hullámhossz Energia 210 Magyaróvár 1.25 238 9 Nürnberg 23 247.7 Trieszt 10 259 3 Frankfurt 17 261.3 London 67 263.4 Mór Ostrava 11 267 Nyíregyháza 76 270 Hart 20 273.2 Torino 85 276 5 Heilsberg 75 278 8 Pozsony 14 293.5 Kassa 26 307 1 Zágráb 0 8 312.8 Genova 10 18.8 Nápoly 17 325 Boroszló 60 328 2 Host Parisien 60331.5 Milano 50 338 Brüsszel II 15 341.7 Brünn 36 345.2 Strassburg 12 549 Barcelona 76 352.5 Grác 7 356 3 London Reg. 50 360 1 Stuttgart 75 3636 Algír 9 372 2 Hamburg 17 380 Lemberg 22 385 1 Toulouse 60 389 6 Lipcse 150 394 2 Bukarest 12 404 Svájci frada 25 408.7 Kattowitz 16 419.9 Berlin Funkst. 1.7 431 Belgrad 28 435.4 Stockholm 75 441.2 Kóma 50 459 4 Svájci német 60 472.4 Langenberg 60 489 Prága 120 602 Firenze 20 609 Brüsszel 1 15 617.5 Bécs 300 525 4 Riga 60 532 9 München 60 537 Palermo 3 550.5 Budapesti 18.5 574 Laibach 5 840 Budapest n 3 3083 Oslo 60 1191 Luxemburg 200 1348 Metala 30 1412 Varsó 158 1554 Paventry 35 1635 Königswuet. 60 1724 Hadin Paris 75 Alant Ifolsortm adoállomások közvetítő (relais) kapcsolatban állanak sok is tűni B2cs = Grac. Innsbruck. Klagenfurt, Linz. Berlin — Stettin Königs- Wusterhausen Boroszlo = Gleiwitz. Budapest I = Budapest -41, Magyaróvár. Miskolc. Nyíregyháza. 'Pécs. Frankfurt = Kassel. Hamburg = Bréma. lián nover Kiel. Flensburg Heilsberg =f Königsberg, Danzig. Langonberg = Aachen, Köln. Münster. Lipcse = Drezda. London ** Daventry. Milano Torino, Genova. Firenze, Trieszt. München =» Augsburg, Nürnberg. Kaiserslaut. Kopenhága = Kalundb. Róma = Nápoly Stockholm = Göteborg. Mot-ala. Uörby. Sundswall. 550 m. hullámhossz.* 8.30 N bek. 9—9.50-ig: üzenetek a rádiókiállításról. 10.00 Egyházi ének és szentbeszéd az Egyetemi-templomból. Szentbeszédet mond dr. Tóth Tihimér. — A szentbeszéd mise után van. — Énekel a Központi Papnevelő Intézet énekkara dr. Koudela, Géza vezetésével. 11.15 Evangélikus istentisztelet a Deák-téri templomból. Prédikál dr. Raffay Sándor püspök. Énekszámok a Dunántúli Énekeskönyvből: 107. 125 és a Himnusz. Karének: Praetorius Mihály Advent. (Szigety Lajos fordítása.) Énekli a Lutheránia Vegyeskar Králík Jenő vezénylésével. Orgonái Zalánfy Aladár. 12.20 Pontos időjelzés, időjárás-* szállás- jelemtés. 12.25 A m. kir. Operaház tagjaiból alakult zenekar. Vezényel Rajtéry Lajos. 1. Haydn: Üstdob-szimfónia. 2. Mozart: Hat német tánc. 3. Hitd: Gyermejelenetek — szvit. 4. Saint Saens: Haláltánc — szimfonikus költemény. 5. Ljadov: Baba-Jaga. (Zenei kép egy orosz népiegére.) 6. Rossini: A szevillai borbély — nyitány, 200 Gramofonlemezek. 1. Rossini: A tolvaj szarka — nyitány (Berlini filharmonikus zenekar, vez. Wilhelm Furtwängler. 2. Schumann: Ich grolle nicht. (Heinrich Schlusnus.) 3. Verdi: Trubadúr — Stretta. (Franz Völker.) 4. Maasanet: Manón — levélkettős. (Hedwig v. Debiieka és Helge Koswaenge. 5. Massenet: Elégia. (Rethberg Erzsébet.) 6. Csajkovszkij: Canzonetta. (Habermaim Bronislav.) 7. Verdi: Álarcosbál — kvintett. (A. (Navarra, Kandi, Fleischer, Jantzak, Berger. Ruzicska.) 8. Verdi: Trubadúr — ária. (Németh Mária.) 9. Denza: Piniculi-Funicula. (Celestine Laroche.) 10. Paganini—Liszt: La Campanella. (Jeanne Marie Darre.) 11. Gounod: Faust — katonakórus (Berlini operaház kórusa.) 12. Delibes: Lakmér — csengetyvária. (Clara Clairbert.) 13. Leoncavallo: Francia szerenád. (Marie Chambe.) 14. Millöcker.—Mackeben: Duburry — egyveleg. (Rita Georg és Marcell Kiási.) 3.00 A m. kír. földmivelésügyi minisztérium rádióelőadássorozata. Dr. Siegesen Miklós miniszteri f.-titkár. ..Versenyképesen termelni csak a tanult gazda tud.“ 3.45 Zenekari hangverseny. Vezényel Fridi Frigyes. 1. Kéler: Rákóczi — nyitány. 2. Armundola: Cirkuszban — szvit. 3. Ziehrer: Az ég csupa muzsika — keringő. (Átdolgozta Wacek. 4. Bayer: Babatündér — egyveleg. 5. Lehár: Vig özvegy — intermezzo. 6. Myddleton: A néger álma. 7. Pécsi József: Dörmögő Dömötör — fagott szóló. 8. Kálmán Imre: Csárdáskirálynő — foxtrottegyveleg. 9. Strauss János : Telces-traces polka. — Közben: 4.30 Székely népbalhldák. Elmondja Ignátz Rózsa és Köpeczi-Roócz Lajos. ( Közművelődési előadássorozat.) (Közvetítés a rádió kiállítás stúdiójából!) 5.30 „Tizenkét fogás és utána feketekávé.“ Móricz Zsigmond elbeszélése. (Közvetítés a rádiókiállítás stúdiójából.) 6.00 A rádió tárgysorsjáték húzása. 7.05 Ifj. Saray Elemér és cigányzenekara. ( Közvetítés a rádiókiállitás stúdiójából!) — Közben 7 25 Hitéhár Károly (Pufi) csevegése. (Közvetítés a rádióviállitás stúdiójából!) 8.10 Sport- és üegetőverseny eredmények. 8.30 Vígjátékelőadás a stúdióból. „Szélhámos kerestetik “ Vígjáték 3 felvonásban. Irta Aszlányi Károly. Rendező Ódry Árpád. Személyek: Mohnen, Allstadt polgármestere — Bartos Gyula. Mohnenné — Gömöri Vilma. Cigi, a leányuk — Ághy Erzsi, Berg — Uray Tivadar. Waldam lind-Hoff kormánybiztos — Zinder, városi tanács ■nők .—■ Kürthy György Mauer földbirtokos — Rauscher, fogházigazgató Szigethy Jenő Kégel — Fred — Tímár József, Papper rendőrtanácsos — Rátkay Márton, Papperné — Beleznay Margit, Taub, rendőrirnok — Both Béla postáskisasszony — komorna — szolgáló — Babochay Erzsi, pályaőr — Sala Domokos. — Utána ssb. 10.15 Hírek. 10.30 Guttenberg György jazz-zenekara ésVéren Lajos cigányzenekara az Ostemlekávéházból Kalmár Pál énekszámaival. 1. Frożberg: Falusi zene. 2. Radó—Pyber: Milyen jó néha egy percre megállni. (Kalmár.) 3. Hangosfilm és operettujdonságok. 4. a) Stransky—Farkas: Ne hagyj el. b) Zerkovitz Béla—Buday Dénes: Vannak az életben furcsa dolgok. (Kalmár.) 5. A.Sarony: Anna néni — zenei revü. 6. Hajós—Szilágyi: Beállom a bűnömet —— tangó. (Kalmár.) 7. H. Hupfeld: Foxtrott. 8. Di Capua: O sol* mio. (Kalmár.) 9. Tfj. Saphir —Erdélyi: Cigány — tangó. (Kalmár.) 30. Márkus—Normath : Részletek a „Tessék kiszállni" c. operettből. 31. Holló Ferenc: Mondja, mire vár — angol keringő. (Kalmár.) — Dalok: Kucsóh: Egy rózsaszál szebben beszél. Zách István—agyagfalvi Hegyi I.: Édesanyám. Hajdú—Széner: Cserebogár. Balázs Árpád: Útba gyom a falatokat. Szemző István: a) Szombat este kimenőm Van, b) Daru tollas legények. Nádor Jóska: Kétszer kettő . . . RózsavölgyiGárdás. (Hegedűn előadja Verets Lajos.) 840 m. hullámhossz: 3.00—3*46 Gramofon-. Iemezek. 1. Brown — Henderson: Let's call it a day — foxtrott. (Jack Payne zenekara.) 2. Brodszky—Harmath: Drága, megbocsásson né* »kein —•. foxtrott. ' (Web& Miklós, Oscar Joost zenekara.) 3. Grothe—Me* lichar: An der Donaut wenn der Wein blüht — keringő. (Oscar Joost zenekara; refr. énekkel.) 4. Gordon—Revel: A boy, and a girl where dancing — keringő. (Jack Payne zenekara.) 5. Klein—Dillon: A broken rosary — keringő. (Jack Payne zenekara.) 6. Fényes—Harmath — Firenzei nyár — tangó. (Laurisin Lajos.) 7. Gray: Flieger, grüse mir die Sonne — induló. 8. Gyöngy—Békeffű Kislány — tangó. (Sebő Miklós.) 9. Molnár—Lovászy: Négy fekete ló. (Szántó Gyula.) 10. Dubens—Warms: Rama — argentínai tangó. 11. Santengini: Rio Rita — pasodoble. Ábrahám: Wenn wieder Frühling ist —i foxtrott. (Oscar Joost zenekara. 12. Lupino—Gay: I don't want to go to bed —i foxtrott. (Jack Payne zenekara.) 13. Hajós—Szenes: Én felőlem beszélhet — foxtrott. (Vörrös Anikó és Sebő Miklós.) 34. Kaper—Jurmann: Ninon. (Carl Joken.) 6.00— 12.00 A műsor azonos a rádió (550 m.) műsorával. Telefon Hírmondó: A műsor 3.00 óráig azonos a rádió (550 m) műsorával. 300—3.45 Gramofonlemezek. Lásd a rádió (840 m.) műsorát. 3*45—1 6.00 A műsor azonos a rádió (550 m.) műsorával. 6.00 A Telefon Hírmondó tárgysorsjáték ismertetése. 6.10 Len Baker-jazz a Duna palotából. 7.00— 12.00 A műsor azonos a rádió (550 m.) műsorával. BáCS. 800 Ébresztő, gramofón. Heuberger: Operabál, nyitány. Pacher-Knegg: Régi bécsi dalok és táncok. Strauss Járos: Déli rózsák. Mitllöcker: Dubarry, keringő. Lama: Tik-ti, tik-tá* Bayer: Babakeringő. Padilla Marquesita. Dietrich: Heuriger-dalok. Strauss János: Denevér, ábránd. Nálunk otthon. VASÁRNAP, DECEMBER 10. BUDAPEST