Pesti Műsor, 1982. június (31. évfolyam, 22-26. szám)

1982-06-02 / 22. szám

Cserholmi Oresztésze A Nemzeti Színház Oresztész előadását nézve fölidézhetjük az Atreidák tragikus történetének különféle feldolgozásait. El­tűnődhetünk Euripidész világlátásának, lélekábrázolásának modernségén. Figye­lemmel kísérhetjük a rendező, Zsámbéki Gábor igényes erőfeszítését stilizáció és valóságosság érzékeny egyensúlyának ki­munkálására, a klasszikus tragédia má­­hoz­ közelítésére. Sokféle gondolatunk, impressziónk támadhat az alig kétórás előadás láttán, ám a legerőteljesebb él­ményt a címszereplő Cserhalmi György játéka kelti bennünk. Cserhalmi színészetét olykor hajlamo­sak vagyunk bravúros mozgáskultúrájá­val azonosítani. Oresztésze újfent arra fi­gyelmeztet, hogy nem lehet, nem szabad sablonosan gondolkodnunk képességeiről. Euripidész tragédiájának hőse úgyszól­ván nélkülöz mindenfajta attraktivitást, eléggé „halovány” mása az aiszkhüloszi és a szophoklészi önmagának. Nem jel­lemzi immár sem a lelki érzékenység, sem a cselekvő céltudatosság. Az isteni parancsra véghezvitt gyilkosság után kínos csapdába kerül. Tapasztalnia kell, hogy Apollón megfeledkezett róla, az athéni polgárok ugyanakkor a halálára szavaznak. Becsapottsága, „bekerítettsé­­ge” éppúgy szánalmat ébresztő, mint két­ségbeesett menekülési kísérlete, Helené és Hermioné túszul ejtésének ötlete... Euri­pidésznél a történet szereplőinek korábbi, fenséges vonásai eltorzulnak, a periklészi aranykornak mindörökre vége, mind több ok van kételkedni az isteni elrendelések helyességében, mind zűrzavarosabbá vá­lik a világ ... Cserhalmi játéka finom fokozatossággal érzékelteti Oresztész csalódottságát, ke­serű föleszmélését. Szerepértelmezésének pontossága, alakításának motivációs gaz­dagsága imponáló. Csakúgy, mint szín­padi mozgásának akrobatikussága. Látni­való ugyanis, hogy itt nem valamiféle ön­célú erőfitogtatásról van szó. A ri­degen tágas színpadtér „fizikális” beját­szása minden esetben annak az erőfeszí­tésnek a kifejeződése, amellyel ez a hité­ből kiforgatott, izgalmasan modern prob­lematikájú klasszikus hős a sorsával szembeszegül, mert megnyugodni benne képtelen. (majoros) Nemzeti (­ Színház Budapest vit. * hevesi s. TEu «h­yrmamas^ (VII. Heves­ Sándor tér Tel.: 413—80, 220-014) Jegypénztár-nyitás: 1-kor Szerdán, 2-án, vasárnap, 6-án Kezdete este 7-kor, vége 10 után BERTOLT BRECHT: HÁROY,C­ALOS OPERA (Koldusopera) Színmű három felvonásban Zenéjét szerezte Kurt Wellt. A dalszövegeket fordította: Blum Tamás. Rendező: Jurij Lju­­bimov A rendezd munkatársa: Tatár Eszter. Segédrendező: Temesvári­­ Judit Dramaturg: Berecsky Erzsébet. Díszre'tervezd: David Bo­­rovszkij. Szcenikus: Bakó József Jelmezter­vező: Vágó Nelly. Zenei vezető: Simon Zol­tán. Koreográfia: Lothar Hauff, Eva Rein­­thaller. Macheath, másképpen Bicska Maxi 8 8 8 8 Jonathan Jeremiah Peachum, a „Koldusbarát** cég tulajdonosa » • • 8 Cella Peachuna, a felesége . 8 8 8 8 Polly Peachum, a lánya­­ ! 8 8 8 Brown, London rendőrfőkapitánya • Lucy, a lánya • • 8 • Kocsma Jenny .88. Smith SSS! Kimball, lelkész 8 8 ! Filch Vásári énekes 8 8 8­ Leprás Mátyás • • 8 • Zsebes Jakab .8888 Fűrész Róbert 8­­ • • Ede Jimmy .. 8 8 8 8 8 Kókadi Walter ! 8 8 ! öreg prostituált * 8 8 Garas Dezső mv. Törőcsik Mari mv. Udvaros Dorottya Geller Kornél Moór Marianna Ronyecz Mária Kátay Endre Kun* Vilmos Izsóf Vilmos Wörtler György Vajda László Balkay Géza Eperjes Károly Bubik István Hollót!» Frigyes Pál Kó István Olsavszky Éva Bicska Maxi London leghirhedtebb bűnö­zőinek főnöke megszökteti Polly Peachumot. Peachum a ..Koldusbarát’* cég tulajdonosa úgy érzi, hogy leánya házassága tönkreteszi. Mindent elkövet, hogy Bicska Maxi akasztó­­fára kerüljön. Sikerül 19 börtönbe juttatnia.­ de Maxi a sors különös kegye folytán élet­ben marad. Csütörtökön, 3-án Kezdete este 7-kor, vége kb. */­9-kor EURIPIDÉSZ: ORESZTÉSZ Tragédia. Fordította: Tandori DezsA Rendező: Zsámbéki Gábor, A rendezd munkatársai ■ Tatár Eszter Újlaki Dénes arém­

Next