Pesti Műsor, 1984. október (33. évfolyam, 40-40. szám)

1984-10-03 / 40. szám

KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ (V., Petőfi Sándor u. 6.) Jegypénztárnyitás: du. 2-kor. Tel.: 183-725 v____________________/ Szerdán, 3-án, csütörtökön, 4-én, pénteken, 5-én, szerdán, 10-én Kez­dete este 7-kor, vége kb. 10-kor MIHAIL BULGAKOV: MENEKÜLÉS Nyolc álom Fordította: Hernádi László. Rendező: Székely Gábor. Díszlettervező: Székely László. Jelmez­­tervező: Vágó Nelly mv. Mozgástervező: Pintér Tamás mv. Zenei szerkesztő: Simon Zoltán mv. Dramaturg: Duró Győző. A rendező munka­társa: Thuróczy Katalin. Szerafima Korzuhina, pétervári hölgy . . Golubkov, egyetemi magántanár . . . . Afrikán, érsek .... Paiszij, szerzetes . . Apát.................................. Bajev, vörös ezredparancsnok . . Csarnota, fehér tábornok.................... Ljuszka, Csarnota hadifelesége . . . . Krapilin, Csarnota küldönce .................... De Brisard, fehér huszárezred­­parancsnok . . . . Hludov, tábornok, frontparancsnok . . Golovan kozák kapitány, Hludov adjutánsa . . Állomásparancsnok . . Állomásfőnök . . . . Nyikolajevna, az állomásfőnök felesége........................ Korzuhin, Szerafima férje............................. Tyihij, a kémelhárító osztály vezetője . . Szkunszkij főhadnagy, kémelhárító tiszt . . Fehér főparancsnok . Arcocska, a pénztárablakban . Artur Arturovics, a svábbogárkirály . Keménykalapos férfi . Török nő, szerető édesanya .................... Görög Don Juan . . . Antoine Griscsenko, Korzuhin inasa . . . Bodnár Erika Bán János Gelley Kornél Garay József Kun Vilmos Eperjes Károly Vajda László Csomós Mari Papp Zoltán Rajhona Ádám Cserhalmi György Puskás Tamás Hollósi Frigyes Horváth József Olsavszky Éva Benedek Miklós Végvári Tamás Kátay Endre Major Tamás Csonka Ibolya Kátay Endre Garay József Olsavszky Éva Eperjes Károly Hollósi Frigyes i­TJTTI 1920 őszén egy pétervári úrihölgy és egy fia­tal tudós igyekszik a Krímbe. Ütjük folytonos menekülés, amelynek során képtelen kalan­dokba keverednek, végül egy nyüzsgő, fülledt városban, Konstantinápolyban kötnek ki. Há­nyattatásaik során szerelem szövődik közöttük. A SZOLNOKI SZIGLIGETI SZÍNHÁZ VENDÉGJÁTÉKA Szombaton, 6-án Kezdete este [­y.8-kor,­ vége kb. 1/tlil­lkor BOTHO STRAUSS: 0, AZOK A HIPOCHONDEREK (Die Hypochonder) Színmű két részben Fordította: Petra-Szabó Gizella. Rendező: Csizmadia Tibor. Díszlet- és jelmeztervező: Lábas Zoltán. Dramaturg: Morcsányi Géza. Rendezőasszisztens: Zombori Katalin. Vladimir......................... Philippovich Tamás Nelly ......................... Bajcsay Mária Vera ............................ Leviczki Klára Spaak I.......................... Tóth József Spaak II........................ Takács Gyula Erzsébet .................... Győry Franciska Jákob ......................... xxx Egy Gustav Mann nevű vegyészt holtan ta­lálnak a lakásán. A gyilkossággal a vegyész szeretőjét, Nellyt gyanúsítják, akit rövid vizsgálati fogság után, a Spaak-f­ivérek óvadé­ka ellenében szabadlábra helyeznek. Nelly tudja, hogy „ez csak amolyan kölcsön-sza­­badláb, melyet bármikor kilökhetnek alóla”, hiszen az ő neve, „károsodott jóhíre” egyál­talán nem garancia a Spaak-fivérek által ve­zetett cég számára, ráadásul a zseniálisnak hiftt gyógyszerészeti találmány, melyet az ő megbízásukból lopott el a vegyésztől, agyrém­nek bizonyult. És tudja, hogy a „Gyilkosság eredetije ott függ a férje, Vladimir fejében.” „Ha minden igaz” .... Vasárnap, 7-én, Kezdete du. |­/­3-kor,­ vége kb. 5-kor CARLO GOZZI: A SZARVASKIRÁLY Tragikomikus mese két részben Fordította: Lator László. Rendező: Jirí Men­zel mr. Díszlet és jelmez: Béla Sucha mv. Dra­maturg és a rendező munkatársa: Litvai Nelli.

Next