Pesti Műsor, 1984. október (33. évfolyam, 40-40. szám)
1984-10-03 / 40. szám
KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ (V., Petőfi Sándor u. 6.) Jegypénztárnyitás: du. 2-kor. Tel.: 183-725 v____________________/ Szerdán, 3-án, csütörtökön, 4-én, pénteken, 5-én, szerdán, 10-én Kezdete este 7-kor, vége kb. 10-kor MIHAIL BULGAKOV: MENEKÜLÉS Nyolc álom Fordította: Hernádi László. Rendező: Székely Gábor. Díszlettervező: Székely László. Jelmeztervező: Vágó Nelly mv. Mozgástervező: Pintér Tamás mv. Zenei szerkesztő: Simon Zoltán mv. Dramaturg: Duró Győző. A rendező munkatársa: Thuróczy Katalin. Szerafima Korzuhina, pétervári hölgy . . Golubkov, egyetemi magántanár . . . . Afrikán, érsek .... Paiszij, szerzetes . . Apát.................................. Bajev, vörös ezredparancsnok . . Csarnota, fehér tábornok.................... Ljuszka, Csarnota hadifelesége . . . . Krapilin, Csarnota küldönce .................... De Brisard, fehér huszárezredparancsnok . . . . Hludov, tábornok, frontparancsnok . . Golovan kozák kapitány, Hludov adjutánsa . . Állomásparancsnok . . Állomásfőnök . . . . Nyikolajevna, az állomásfőnök felesége........................ Korzuhin, Szerafima férje............................. Tyihij, a kémelhárító osztály vezetője . . Szkunszkij főhadnagy, kémelhárító tiszt . . Fehér főparancsnok . Arcocska, a pénztárablakban . Artur Arturovics, a svábbogárkirály . Keménykalapos férfi . Török nő, szerető édesanya .................... Görög Don Juan . . . Antoine Griscsenko, Korzuhin inasa . . . Bodnár Erika Bán János Gelley Kornél Garay József Kun Vilmos Eperjes Károly Vajda László Csomós Mari Papp Zoltán Rajhona Ádám Cserhalmi György Puskás Tamás Hollósi Frigyes Horváth József Olsavszky Éva Benedek Miklós Végvári Tamás Kátay Endre Major Tamás Csonka Ibolya Kátay Endre Garay József Olsavszky Éva Eperjes Károly Hollósi Frigyes iTJTTI 1920 őszén egy pétervári úrihölgy és egy fiatal tudós igyekszik a Krímbe. Ütjük folytonos menekülés, amelynek során képtelen kalandokba keverednek, végül egy nyüzsgő, fülledt városban, Konstantinápolyban kötnek ki. Hányattatásaik során szerelem szövődik közöttük. A SZOLNOKI SZIGLIGETI SZÍNHÁZ VENDÉGJÁTÉKA Szombaton, 6-án Kezdete este [y.8-kor, vége kb. 1/tlillkor BOTHO STRAUSS: 0, AZOK A HIPOCHONDEREK (Die Hypochonder) Színmű két részben Fordította: Petra-Szabó Gizella. Rendező: Csizmadia Tibor. Díszlet- és jelmeztervező: Lábas Zoltán. Dramaturg: Morcsányi Géza. Rendezőasszisztens: Zombori Katalin. Vladimir......................... Philippovich Tamás Nelly ......................... Bajcsay Mária Vera ............................ Leviczki Klára Spaak I.......................... Tóth József Spaak II........................ Takács Gyula Erzsébet .................... Győry Franciska Jákob ......................... xxx Egy Gustav Mann nevű vegyészt holtan találnak a lakásán. A gyilkossággal a vegyész szeretőjét, Nellyt gyanúsítják, akit rövid vizsgálati fogság után, a Spaak-fivérek óvadéka ellenében szabadlábra helyeznek. Nelly tudja, hogy „ez csak amolyan kölcsön-szabadláb, melyet bármikor kilökhetnek alóla”, hiszen az ő neve, „károsodott jóhíre” egyáltalán nem garancia a Spaak-fivérek által vezetett cég számára, ráadásul a zseniálisnak hiftt gyógyszerészeti találmány, melyet az ő megbízásukból lopott el a vegyésztől, agyrémnek bizonyult. És tudja, hogy a „Gyilkosság eredetije ott függ a férje, Vladimir fejében.” „Ha minden igaz” .... Vasárnap, 7-én, Kezdete du. |/3-kor, vége kb. 5-kor CARLO GOZZI: A SZARVASKIRÁLY Tragikomikus mese két részben Fordította: Lator László. Rendező: Jirí Menzel mr. Díszlet és jelmez: Béla Sucha mv. Dramaturg és a rendező munkatársa: Litvai Nelli.