Pesti Műsor, 1998. december (47. évfolyam, 49-52. szám)

1998-12-17 / 51. szám

PI SZÍNHÁZ hazánkfia. Van nála „pénz, paripa, fegyver", s bár valaha ifjú korukban együtt rúgták a rongylabdát a grun­­don , már nem lehet szavuk egy­máshoz. Mindannyian csak vegetál­nak. AZ ÓDRY SZÍNPADON. (Vili.. Vas u. 2/c.) Vasárnap, 20-án, du. 3-kor, vége kb. 3/4 6-kor. SZÍNINÖVENDÉKEK AVAGY ZENÉS MŰKEDVELŐ KABARÉ Két részben ■ Osztályvezető tanár: Horvai Ist­ván. R.tanár: Benedek Miklós. D.: Rátonyi György. J.: Endresz Ágnes, Horváth Judit. Koreográfia: Kadala Petra. Zenei vezető: Komlósi Zsu­zsa. Dob: Herboly László. ■ Előadják: Benkő Nóra, Búza Tí­mea, Gyuriska János, Hujber Fe­renc, Kolovratnik Krisztián, Nagy Ervin, Pataki Ferenc, Pólyák Lilla, Sarádi Zsolt, Sipos Imre, Varga Gabriella. AZ ÓDRY SZÍNPADON: (Vili., Vas u. 2/c) Hétfőn, 21 -én, este 7-kor, vége kb. 9-kor. CSALÁDI MOZIDÉLUTÁN Három zenés egyfelvonásos Oroszlánkirály, Amerika ■ Osztályvezető tanár: Békés And­rás. Tanár: Méhes László. Zenei ve­zető: Gebora György. Zenei mun­katárs: Kiss Sándor. K.: Kispál Ani­ta. Hang: Vízhányó Kálmán. Fény: Lukács József. ■ Szereplők: Fábián Gábor, Kocsis Gergely, Kovács Katalin, Mészáros Sára, Rácz Kármen, Rácz Kriszta, Réti Iringó, Ruszina Szabolcs, Szá­kás Tóth Péter, Vranyecz Artúr. Szkéné Színhez (XI., Műegyetem rkp. 3. II. 80. Jegy­pénztár: BME Kulturális Titkárságán, XI., Műegyetem rkp. 3. I. 51., tel.: 463- 2451, hétfőtől csütörtökig 9-16 óráig, pénteken 9-13 óráig, valamint az előa­dások előtt a helyszínen. Jegyár: az elő­adástól függően 300,350,400 forint.) Szombaton, 19-én, bemutató előadás: vasárnap, 20-án, este 8-kor. NÉPI RABLÉT ■ Rendezte: Pintér Béla. Kore­ográfus: György Károly. Zene: Dresch Mihály. SZEREPLŐK: ENYEDI ÉVA, PÉTERFFY BORBÁLA, PINTÉR BÉLA, THÚRÓCZY SZABOLCS, DEÁK TAMÁS, LUKÁCS GABI, CSATÁRI ÉVA, GYÖRGY KÁROLY, BENCZE KÁROLY. ■ Az előadás hősei: a vőlegény, aki esküvője napján meggondolja magát és a szabad életet választ­ja. A menyasszony, aki fejetlenül sóvárogva bolyong a szerelmes­párok között Kalandvágyó férjek, akiknek az effajta fejetlen meny­asszony igencsak könnyű préda. Az anyakönyvvezető, aki vonzó­dik a műanyag virágokhoz és a zenélő karácsonyfa-égőkhöz... JÉNSZÍNHSZ (III., Fő tér 1) Zichy-kastély. Tel./fax: 388- 4310. Jegypénztár: az előadás előtt a helyszí­nen, közönségszervezés, jegyrendelés hétköz­nap 10-13 óráig a 214-5431, 388-4310-es telefonszámokon. Jegyár: felnőtt — 350, gyermek — 300 Ft.­ Az előadások után teázás és beszélgetés a szí­nészekkel és a rendezővel. Csütörtökön, 17-én, du. 3-kor, vége kb. 1/4 6-kor és du. 6-kor, vége kb. 114 9-kor. ALIZ CSODAORSZÁGBAN (gft játék Lewis Carroll könyve alapján december 17-23. ■ R.: Bucz Hunor. Tervező: Békés Rozi. J.: Zanotta Veronika. Maszk: Kiszely Melinda. Báb: Lénárt And­rás. Zenei szerkesztő: Dénes Ro­land. Animáció, eszközök: Kovács J. István. A rendező munkatársa: Da­­niss András. ■ Aliz l„ Strucc, Hercegnő, Ga­lamb — Kontha Nelli; Aliz II., Fű, Királynő — Zanotta Veronika; Aliz III., Kiskert, Harangvirág, Szarka — Szamosvári Gyöngyvér; Dr. Nyúl Alajos — Strausz Tünde; Mesélő, Ajtó, Hernyó, Fű, Király, Fakutya — Kovács J. István; Mesélő, Gom­ba, Hoppmester, Fű, Béka I., Gém — Daniss András; Ajtó, Egér, Ku­tya, Kertész l„ Hóhér, — Nagy Zsolt; Ajtó, Bili, Hamlet, Kárókato­na, Kutya, Pásztortáska, Kertész Il„ Béka II. — Balázsi István. ■ Lewis Carroll könyvét világszerte is­merik. A nonszensz, azaz a badar iro­dalom eme remekének színre állítása Idók és Mihók földjén több mint idő­szerű. Pénteken, 18-án, este 7-kor, vége kb. 9-kor; szombaton, 19-én, belépés vendégkínáló elemózsiával, du. 6-kor, vége kb. 8-kor. KARÁCSONYI MISZTÉRIUM ■ R.: Bucz Hunor. D.-J.: Sinkó Ve­ronika és Zanotta Veronika. ■ Mária — Zanotta Veronika; Jó­zsef — Balogh László; Maksus — Nagy Zsolt; Citera — Balázsi Ist­ván; Pityókás — Szűcs Zsolt; Öreg pásztor — Kovács J. István; Angya­lok — Szamosvári Gyöngyvér, Strausz Ildikó, Máté Tóth Zsuzsa, Valkó Anisia, Herr Laura Anna, Ta­kács János, Szabó János, Heródes — Manzák Péter; Heródes katoná­ja — Daniss András. ■ A magyar népi betlehemesekből és karácsonyi népénekekből szerkesztett játékban a szövegkopások és a nyelvi romlások autentikus forrásból merítve egészülnek ki, megerősítve a népi ha­gyomány epikus színházi vonásait

Next