Pesti Napló, 1852. január (3. évfolyam, 544–569. szám)
1852-01-01 / 544. szám
hitt, de hasztalan! — minden tömegben találkaegy — kettő, ki vak is, süket is, csak nem né! bár volna néma inkább — legalább a philosous hírében maradna, és embertársainak, nemzetének kárt nem tenne. LAPSZEMLE. A politikai sajtó némi kivétellel még mindig különösen a brit miniszterváltozással és Napoleon Lajossal foglalkozik, és a sok ismétlés között szinte jól esik ittott egyéb tárgygyal is találkozni. — A Pester Zeitung (jan. 1.) hevesen kiket a Lloyd A jegyű levelezője ellen, ki azt mondá, hogy „Magyarország mindig épen ellenkezőjét kivánja annak, mit a kevéssé olvasott Pester Zeitung és Magyar Hírlap kíván.“ Kiemeli, miképp A levelező kivánja, hogy közigazgatási nyelvül a magyar nyelv tartassák meg, — hogy a polgári törvényhozást a magyar országgyűlés szabályozza, ■— hogy a megyei élet megtartassák , hogy a magyar hivatalnokok a magyar országgyűlés irányában felelőséggel tartozzanak, stb.; — tagadja a mondott lap, hogy ezen kivonatokat az egész ország osztaná. •—A Magyar Hírlapot lapunk sajtó alá bocsátásáig nem kaptuk. — Az Oesterr. Reichszeitung, (dec. 31.) röviden összefoglalja azon eredményeket, melyekre Ausztria a lefolyt évben jutott. Első helyen áll, miszerint a Bundestag működése visszaállíttatott, és habár egyes kérdésekre nézve több kormány közt némi eltérés van, de azon állásra nézve, mely Ausztriát a Bundestagon illeti, teljes egyetértés hozatott létre. Általán fogva az idézett lap szerint Ausztria a külügyekben tett előlépéseket, és nagy nyeremény a Bajorországgal kötött vasútegyezmény, mely a nyugat-németországi vasutaknak a trieszti vasúthálózattal kapcsolatba hozását biztosítja, s a Parmával, Modenával, Toskánával, egyházi állammal, roppant nehézségek leküzdése mellett létesült vasúti szerződések, melyek a középolaszországi vasutaknak lombard-velenczei hálózattal egyenes összeköttetésére vezetnek. Egy másik czikkben a jan. 2-án megnyitandó bécsi vámértekezlet czéljáról szólva , kiemeli azon nehézségeket, melyekkel az munkálkodásában találkozni fog, de kiemeli csupán azért, hogy az illetőket megfeszített erélyre ösztönözze. A Lloyd (dec. 31.) kiemeli azon ingerültséget, mely a brit lapokon észrevehető amiatt, hogy Palmerstont, egy angol minisztert, egy idegen miniszter képes volt megbuktatni. Schwarzenberg tette, miszerint az Európának annyi bajt okozott angol miniszter leléptetésére a petersburgi s berlini kabinetek összeható működését kieszközölte , tökéletesen igazolva van Palmerston politikájával, mely már 1848- ban Európa földarabolásáról s új fölosztásáról, saját térképet készite, s később sem szűnt meg a szárazföld kabineteit nyugtalanítani. — A Presse (dec. 31.) Azok irányában, kik a francziaországi eseményt kevésre becsülik, megjegyzi, mikép igaz lehet ugyan, hogy azon kitörés, mely 1852-re volt tervezve, csupán néhány évre elhalasztatott; de Ausztriára nézve már ez elég, mert néhány békeév untig elegendő a császári állam ügyeinek megszilárdítására. — A Wanderer (dec. 31.) nem hiszi, hogy azon izgatottság mellett, mely Angliában politikas vallási kérdéseket illetőleg oly magas fokra emelkedett — Russel minisztériuma képes legyen a közelebbi parliamenti ülésszakot túlélni; Palmerstont társai is követendik a lelépésben. Másik czikkében a bécsi Josephinum eredeti rendeltetését rajzolván, ennek munkában levő átalakításáról szól. FŐVÁROSI ÉLET. — A budai várhegy alatt keresztülvezetendő tunnelre nézve következőleg írnak Pestről a Const. b. a B.-nek: a tunnelt illető engedélynek már csak a kereskedelmi kamrán kell keresztül esnie, hogy aztán végeldöntés végett a minisztériumhoz terjesztethessék. Hihető, hogy mindenütt oly kedvező fogadtatásban részesítik azt, mint másutt eddig részesiték. Ez átjárás 160 öl hosszú reend, s így gyalogjárók néhány percz alatt juthatnak rajta keresztül, mi Budának szép környékét a sétáló közönséghez mintegy közelebb vonandja. Az építés 3 év alatt bevégeztetik. A költséget háromszázezer p. ftra teszik. E költséget kibocsátandó három ezer darab 100 p. ftos részvény által fogják födezni. A részvényes a vételnél csak egy harmadát tartozik letenni, másik harmadát pedig a legközelebbi évben, utolsó harmadát pedig a harmadik évben. A nyereményre nézve következő előleges számvetést készítettek. A lánczhídon csupán a gyalogjáróktól kétszázezer pft. kerül be évenként; e szerint a tunnel, melyen az átmenő csak fél pengő kft. fizet, 100 ezer pftot jövedelmezne. De vegyük csak egy ötödét, azaz: 20 ezer ftot, melyből 15 ezer az építési költségek 5 p centes kamatjára fordíttatik, különböző költségek födözésére mégis 5 ezer pengő forintot fordíthatni, így a szekerektől, lovaktól, barmoktól stb. fizetendő díj csupán a részvényesek évi osztalékának emelésére fordíttatnék. E számításnál azonban a minimum igen is kevésre van téve, mert a készítendő alagúton nem csupán a lánczhídon járókelő közönség fogna megfordulni. Szóval, a részvényesek itt a legbiztosabban jövedelmező vállalatra fordítnák pénzeiket. — A különböző könyvekkel, irodalmi ajándékokat házaló emberekről e lapokban is volt már emlés. Az ily látogatások az új év első napjaiban mint tudjuk, rendesen szaporodni szoktak. Nem árt azért újonnan figyelmeztetnünk a közönséget az ajándéklesők vagy igaz nevükön ingyenélők ezen fajára, kik bármily érdektelen irodalmi termékekkel igénybe veszik némely családok és egyének ismeretes nagylelkűségét , adakozását, kiadják magukat a könyvkiadójának , vagy ínségre jutott honvédeknek, a könyv árát meg nem szabják, hanem lisztát hurczolnak, melyre az adakozók nagyított adományai (3—5 pengőnél nincs alább) följegyezvék, hogy ezt látva, szinte hasonló mennyiségű adakozásra bírják azt, akit megragadtak. A közönség jól tudja, de azért helyén látjuk megemlíteni, hogy a Színházi Zsebkönyvnek évek óta szokásban levő árulása nem tartozik a nevezett csalások fajához. E zsebkönyv költsége valamint jövedelme a nemzeti színház súgóit illeti, kik ezt újév alkalmával rendes megbízott emberük által árultatják. Ha a zsebkönyvvel is talán egyéb czélra visszaélések történnének, igyekezzék a t. közönség azoknak elejét venni szigorú föllépése által. A színházi zsebkönyv már ez évre is megjelent szokott alakban, hozván a rendes rovatok után Müller Lujza opera fordítását Egressi Bénitől. — Beranek műlovagtársasága,mint hallatszik,jövő hónapban elhagyni szándékozik fővárosunkat s viszszatéreni Bécsbe, honnan ide utazott, s ott állandó szállást fog aztán tartani. Egyébiránt, ha mutatványai nem tartoznak is a sükerültebbekhez azok között, melyeket e nemben már láttunk, mindenesetre méltánylattal említendő róla, hogy némely jótékony czélokra előadást rendezni késznek nyilatkozott. Legközelebb, mint hallani, a testgyakorló intézet javára rendez egy estvét, melynek jövedelme, a nevezett intézetben „Beranek alapítvány“ nevet fogna nyerni. A festészeti akadémia tagjai is szándékoznak e farsangon egy társas tánczvigalmat rendezni, melyben főkép művészek fognának részt venni. Azon többször emlegetett indítványt, hogy állíttassák egy gazdászati tanintézet, melyben a tanítási nyelv magyar legyen, mint német lapok Írják, ez év folytán csakugyan létesíteni fogják. — Fővárosunkban, mint a Wanderer írja, bizonyos csalásnak jöttek nyomába, melyet az életbiztosító intézetnél elkövetni szándékoztak. Biztosítottak egy ép egésséges asszonyt egy beteges szabóné nevére , ki néhány hét múlva csakugyan meg is halt. Ekkor a nemrég betett 60 ftért ki akarták az illetők fizettetni az ötezer forintot, de csalásukat még elég jókor fölfedezték. — Most jelent meg Pesten Kozma Vazulnál „Comoedia és Tragoedia“, írta Lauka Gusztáv. I. füzet. Ez ismert nevű humoristicus író e czím alatt indítá meg vegyes dolgozatait, verseit és apróbb humoristikus beszélyeit. Nem tudni, mert a füzeten nincs kitéve , sem ára, sem az, vájjon hány füzetre terjedend az egész munka. Annyit a szerzőnek jól ismert humora után ítélve, mondhatunk, hogy e kedélyes dolgozatok kedves mulatságot fognak szerezni az olvasó közönségnek. T- ■WLfJ.TJ_lift ——— VIDÉKI ÉLET. Számos Újvár, dec. közepén. Gyakran lehetett panaszokat hallani, hogy ez vagy amaz rendelet rosszul értetett s fonákul teljesítietett a német nyelvbeni járatlanság miatt; mert nálunk a szász földet kivéve , e nyelvet csak az értelmesebb osztály érti némileg és beszéli, fogalmazni pedig nagyon kevesen tudnak. A kormány jól tudja a nyelvkérdés kényes voltát, s nem akar germanizálni, sőt több rendeletekben nyíltan ki van mondva, hogy a tisztviselőknek a hazai nyelvekben jártasoknak kell lenniük, s ezek bármelyikén fogalmazott beadványok a hatóságok által elfogadandók; és mégis voltak kerületi biztosságok, hol a nem német nyelven írott beadványok vagy el nem fogadtattak , vagy számba nem vetettek, s a magyar városi hatóságoktól is német nyelven írott levelezés kivántatott. Egyik városi hatóság magyar város lévén, egyetlen németül fogalmazni tudó egyén német volt az első, mely sérelmét s innen eredeti aggodalmait a nagyméltóságu főkormányzó előtt egész bizodalommal fölterjeszté, honnan azon örvendetes válasz érkezett, hogy a magyar városi hatóságoknak megengedtetik levelezéseiket az illető kormányhatóságokkal magyar nyelven folytatni. Az idő lelkét és honunk viszonyait fölfogni tudó leyális kormányzónk eljárása például szolgálhatna az alárendelt hatóságoknak, miként lehet a kedélyek örökös hullámzásba tartása helyett, kölcsönös türelem s engedékenység által békés szellemet terjeszteni. A mérnöki kerületek az egész országban megszaporíttattak s az alkalmazott mérnökök száma is növekedett, reméljük , az egyének szaporodásával a munka is megoszlik, s több figyelmet fordíthatnak a múlt évi természeti viharok által megrongált utak és hidak kijavítására, melyek miatt a közlekedés sok helyütt nagyon meg van nehezülve; különben, jó utasról ismeretes honunkba már úti-biztosok és út-tatarozók vannak téve; azt hiszem, csak az időt várják, mely az úti munkákra alkalmas legyen, azonnal megkezdendik munkásságukat. A napokban egy szomszéd városba jótékony czélra kibocsátott aláírást iv tartóztatott le a vidéki hatóság által, mivel a gyűjtő honleány elmulasztó az illető hatóság és felsőbb rendeletek értelmében engedélyért folyamodni, de azonnal visszaadatott, mihelyt világosságra jött, hogy ezen rendelet létezéséről mit se tudott; nagy hiány s még mindig sok panaszra nyújt alkalmat, hogy a felsőbb rendeletek nem juttatnak elegendő mértékben a közönségnek hírei, s csak hallomásból jut azok némelyike tudomásunkra , a kormány megküldi az alsóbb hatóságoknak, de azok nem tudatják úgy , hogy kellene a közönséggel, s így nem csoda , ha nem egy rendelet-áthágási eset fordul elő, pedig még Verbőczi megírta, hogy „lex non promulgata non obligat.“ A földadó ideiglenes rendszere behozatala körül a jövedelem kipuhatolásában működött catastralis bizottmányok a téli idő beállván, a külső munkálatokkal fölhagytak , s jelenleg a háziadó átvizsgálásával , s az abban netalán ejtett hibák kijavításával foglalkoznak. A múltévi adó már majd az egész kerületből begyűlt, s csak kevés helyen kellett katonai segélyt igénybe venni. Rég az ideje, hogy nem volt egyhangúbb társaséletünk a mostaninál, nem volt társas mulatság , mi összehozza az embereket több hónapok óta egész a múlt napokig, amidőn Bunkó Antal, nagy károlyi barna hangász karnagy 14 tagból álló zenetársulatjával 2 hangversenyt rendezett a városi vendéglő nagyobb teremében, nagy közönség előtt, melyet jól esett már egyszer annyi idő óta együtt látni. Nem is kell említenem , hogy Bunkónak legjobban sükerülnek a csárdások és magyar darabok , a neruda csárdás. Hunyadi László cavitanája s bevezetése, s a Rákóczi induló még soká fog visszahangozni füleinkbe, s eszünkbe jut a költő figyelmeztetése: „Hallod hallod a hegedűt, hallod mint szél kesereg. Négy kis húrban annyi érzés nem is tudom hogy fér meg.“ A Magyarhonból Erdélybe utazó barna hangászoknak köszönjük, hogy magyar városunkban a nemzeti zenedarabok feledékenységbe nem mennek. Bunkó eltávoztával megint pang társaséletünk, színészeket még mindig hiába várunk. Csupa unalomból nyakra-főre házasodnak a környékben öregek és ifjak, van példa rá, hogy egyik nap az apa, másikon a fiú tartá menyegzőjét, s egy más úr másodszor vette el nejét, kitől már egyszer törvényesen elvált. Hold-Mezővásárhely dec. 16. Múlt napokban fölterjesztetett a városi tanács által hivatalos egyéneinek fizetései úgy nehány üresen álló tanácsnoki hivataltöltése , valamint az elsőnek jóváhagyását a már kinevezettek, úgy a másiknak jóváhagyását a ki nem nevezettek — óhajtva s remegve várják, — s bár szóval mind azzal dicsekszik , hogy ő neki nem kell azonban alkalmasint, kiket a sors ér, a szakma betöltését nagylelkűleg elfogadják. A járásbírók működnek, s a perlekedés meglehetős könnyűséggel foly; f. e. összes száma a polgári pereknek csak egy bírónál 416; az egész bíróság előtt folyt pereknek f. e. összes száma eddig 2351. Hajdan még a fokosnak fénykorában itt két kaszinó volt; az egyik még akkor megbukott, a másik egész 1849 aug. 13-áig élt, — a mikor a városi kapitány által eltiltatott, becsukatott s azóta halottaiból fel nem támadhatott. Könyvtára rendeletlenül szétszórva, csak válogatott egyéneknek adatik olvasásul, kiknél néha csupa irodalompártolás tekintetéből a kiadott könyv örökre oda marad. Volt egy társulat, mely örökös színházat akart állítani, s már néhány fő tőke meg is volt; azonban hol van ? Ki a számadó ? arról a krónika mélyen hallgat, s jelenleg szinte van egy szinésztársulat Lenkei igazgatása alatt, kik eléggé iparkodnának csekély tehetségük megfeszítésével is a közönséget mulattatni , — azonban a részvétlenség miatt aligha ily nagy városból Demjén társasága módjára tót vagy oláh faluba nem lesznek kénytelenek innen vándorolni, — egypár meglehetős tagja Lenkei és Kovácsné. — Zenészei is volnának e városnak, s szegény Imre váltig iparkodnék, de a társaság, ki őket szerződésileg tartja, semmiféleképen nem akar tettleg iparkodni. Keresk. társulata szinte megbukott, s a hat év kitelvén , osztatlanul fenmaradt 1187. 55.2 kr. egyhangúlag az itt alakulandó szegények kórháza javára ajándékoztatott. Végre még megemlítem azon folytonos rablást, mely e megyében divatozik. A Magyar Hírlap dec. 5-kei számában már meghatott a Szegedhez 12 órai távolságra eső Algyő helységben történt nevezetes rablás, melyhez csak annyi hozzáadnivalóm van, mikép több hiteles adatok nyomán egyéb a készpénznél a vezér tiltó parancsára nem vitetett el; ugyan csak a rablás előtt egy héttel pénteken este itt Vásárhelyen a város közepén egy előkelő polgár Berecz Paliestveli vacsorája alkalmakor 10—14 fegyveres rabló által meglepetvén, mielőtt ideje lett volna székéről fölkelni, vagy valamelyiket megtekinteni,agybafőbe veretett, vérébe fetrengve élet nélkül lerogyott; az asszony, ki vele evett, szinte ütlegekben részesittetve földhöz nyomattatott, s mintegy 5000 ft értékű pénzéé ezüst készlete, köztök néhány db jutalomdíj arany, melyet, mint szorgalmas gazda nyert megtisztltetésből a megyétől s több társaságtól, s több fehérnemű és asztali kendők elvitettek. Ily eset a megyében csaknem napirenden van, s a többieket felhozni — bár szinte felhozásra érdemlő tények — a hely rövidsége miatt fel nem hozom, csak annyit jegyzek meg, mikép az idei rablásból eredő károk többre mennek összesen 30,000 pengőnél a megyében. — Az ily gyakorta előforduló erőszakoskodás miatt, valamint nálunk, úgy a hon többi részeiben is azon remény táplál bennünket, miszerint a magas kormány erélyes intézkedései megszüntetendik a szüntelen rettegést , melyet e tények okoztak bennünk, kivált jelen időben, midőn fegyverengedelmeink elszedve, szabadon s védetlenül vagyunk kitéve az erőszak sújtó következményeinek Aradi r. levelező. TTPT 0r/1 rra Q KÜLFÖLD Francziaország. (!) Páris , decemb. 26. — Páris a gyermekjátékárusoktól van elöntve. St. Antoine külváros, a quais, a boulevardok elborítva vannak a sok tarkabarka játékszerektől. Párisban ebből mintegy 40,000 ember él. Maupas, rendőrfőnök, a becsületrend commandeurévé neveztetett. Bizonyosnak mondják, hogy a seinemegyei főispán, Berger beadta volna lemondását. Helyét, mint állítják, Maupas foglalná el, ennek helyébe pedig Saint-Georges lépne. Ma beszélnek a nemzetőrség feloszlatásáról. A dologból annyi látszatik valónak, hogy a nemzetőrséget 12 zászlóaljra szállítják le. A szavazat eredménye ma: 6,497,000 igen, és 789,000 nem. Ma tizenkét órakor minisztertanács volt. Tegnap több színház, nevezetesen a Theater framjais, VOpera comique, és a Varieté fényesen kivilágítva volt. Az l'Opera rendesen ezen napon zárva van. Páris, dec. 27. —A Moniteur ma egy elnöki rendeletet tartalmaz, mely szerint jövendőre nézve a megyék és városok a végrehajtó hatalom által kiadott rendeleteknél fogva hatalmaztatnak föl az általuk megszavazott adók, vagy kölcsönök foganatba vételére. A fölálló törvények szerint, a törvényhozó testület megszentesítése kívántatott arra, hogy ezen adók és kölcsönök törvényes erővel bírjanak. A megyékben az elfogatások folynak. Allier- Loiret stb. megyében számos elfogatás történt. Cavaignac tábornok ma kelt össze Odier bankár leányával. Ezen házasság kath. és protestáns szertartás szerint áldatott meg, minthogy Cavaignac tábornok katholikus, a leány pedig protestáns. Ez alkalommal a párisi érsek Libour vitte véghez a szertartást a Notre Dame-ban, s Coquerel, mint protestáns lelkész, a st. Honore-i oratóriumban. A bourgesi felebbezési törvényszék egy feliratot intézett az elnökhöz, melyben mellé nyilatkozik. Baze , azt mondják, szabadságot kap, szülővárosa Agenbe haza menni, de azt nem szabad elhagynia. Nachaud és Greppo elhatározták, hogy a politikai élettől visszalépnek. Még mindig azt hiszik , hogy a Slamban levő tábornokokat száműzik, s csak Changarnier tábornokot tartanak hosszabb fogságban. LEGÚJABB. London, dec. 27. — Lord Stanley of Alderley a külügyminiszter altitkára, hivataláról lemondott. — A Globe, hivatalosan hangzó egyik czikkében megnyugtató biztosításokat hoz, milyenek, hogy Palmerston lelépése a külügyminisztérium politikájába változást nem hozand, — hogy nem külbefolyás idézte elő a brit külügyminiszter bukását, — hogy a kormánynak semmi szándéka egyik vagy másik bourbonág igényeit támogatni. — Anglia tiszteletben kivánja tartani azon intézményeket, melyek egy nemzet nyilvánított akaratának kifolyásai. — Granvillenek, az új miniszternek neje gazdag és előkelő olasz családból származott; e mellett szigorúan ragaszkodik kath. hitéhez. -----------HOH---------- NEMZETI SZÍNHÁZ. Pest, csütörtökön, jan. 1.1852. A RÓZSA - KIRÁLYNÉ. Eredeti népies drama 4 felv. dalokkal. Irta Hegedűs Lajos , zenéjét Bognár Ignácz. — Az új díszítményt festette Telepi. — Az új jelmezek Papp József főszabó felügyelete alatt készültek. Személyek: Aranyvári grófnő.................... Latkócziné. Andor, fia............................... Hegedűs. Báró Kemendi, a grófnő bátyja . Szilágyi Sánd. Pávai grófnő, özv., Andor nagynénje Bartháné. Tenkő Mihály, kisbirtokos . . Szentpéteri. Klára, leánya.......................... Komlóssi Ida. Tenkőné, ennek mostoha anyja , Miskolczi Jul. Tanító ........ (Udvarhelyi M. Virág Jancsi.......................... Udvarhelyi S. Orvos.......................................... Tóth. Öreg ember............................... Zsivora. Öreg asszony .......................... Patakiné. Vén leány............................... Kovácsné. Rózsa legények.......................... (Balázsi. (Szilágyi Béla. (Petrei. (Margai. (Tímár. (Perron. (Virányi. (Kovacsics Liza. ) (Kovacsics Jul. (Csendes Julcsa. ( Rózsa- leányok . (Libera Mária. (Eötvös Borcsa. Ámon Rózsa. (Viski Klára. Inas a grófnőnél.......................... Petrik. Cseléd Tenkőnél......................... Korcsek Pali. Czigány zenészek. Nép. Kezdete 7 órakor, vége 10-edfélkor. Dunavisárlás jan, 1-én 8' 3'0'" 0 fölött. Felelős szerkesztő : RÉGLI EMIL Rózsa legények . . \