Pesti Napló, 1852. szeptember (3. évfolyam, 744–768. szám)

1852-09-01 / 744. szám

gada­ndja, s e fontos, mostani állásában kissé bonyolult kérdést kielégítő megoldás eb­be viendi. PAP ENDRE HÁTRAHAGYOTT MUNKÁI. Kiadják az elhunytnak barátai Kemény Zsigmond és Csengeri Antal. Első kötet: költemények. Pesten ,­Emich és Eisenfels könyvnyomdája. 1852. — 208 lap. Ára 2 ft 40 kr. Pap Endre, mint műfordító első rangú, s mint lyricus tiszteletreméltó helyet foglalt el a magyar irodalomban. Fiatalon, életnyarának alig kezdetén hunyt el, közepette legmunkásabb éveinek, midőn egy valóban korszerű és szükséges vállalatra (Cicero fordítása) szentelte erejét, hogy tettel és lélekkel az irodalomnak éljen, melyben már jóhangzatu neve vo­lt, daczára, hogy elfoglaltatásai miatt idejének csak egy részét szentelhető geniusálnak annak előtte. Ily szándékkal költözött a múlt év vége felé Pestre. Többször fordultam meg nála, s ily alkalmakkor gyakran mondá : „más terünk sincs, s mindenkinek kötelessége megtenni, mi csak tőle telhetik.“ „Mit gondol ön , mondá más alkalommal, ha ki­adnám verseimet ? s egy példányt mutatott a Vachot Sándor verseiből, mintegy ennyit tehetne, s nekem az alak is igen tetszik.“ Ekkor néhány hétre elhagyom Pestet, s mikor visszatértem, épen akkor vitték a temetőbe. Versei most a közönség kezén forognak, alakban és rendezéssel, milyet az elhunyt óhajtott. Óhajtanék az iskoláról, melyhez tartozott, azon hatásról, mely­­lyel korára volt, néhány szót elmondani. De hogy ezt tehessem, szükség egypár biográfiai jegyzetet előre bocsátanom — mert közvetlen környezetének befo­lyása működésén észrevehető. Szathmár megye Zsarolya helységében 1817-ben született. Iskoláit részint Debreczenben , részint Sá­rospatakon folytatta. Első versei ez utóbbi helyt a Parthenonban jelentek meg. Innen joggyakorlat vé­gett Csekére a Kölcsey oldala mellé ment ki, Szath­­mármegyében főjegyző volt. Ez időtájban indult meg Wesselényi ellen a közkereset, melyre a mentő­irat Csekén készült. Itt és Pesten — hová a joggya­korlatok befejezése végett ment, Pap Endre idejének nagy részét e mentőitatra szentelé. Ily egyénekkeli társalkodás Pap Endrére nem­csak befolyásos — mondhatni irányadó volt. Az el­lenzék nézeteit magáévá tette — a nélkül, hogy a szathmániak rakonczátlankodása és vesztegetéseiben részt vett volna. Jellemének egyik alapvonása mér­­sékeltség, szelídség vala—mi­nt, miután a dicsérettel kiállott vizsgálatok után megyéjébe visszatért — közkedvességű­vé tette, s csakhamar akkora tekin­télyt és befolyást szerzett neki, hogy nemcsak hely­zete függetlenné lett, hanem a gyűlésekben is ha­­tálylyal emelt szót. Részrehajlatlanságának szép bi­zonyítványai a Pesti Hírlap és Erdélyi Híradóban közlött megyei tudósításai. De a pártok ingerültsége a közügyektőli visz­­szavonulásra bírta , s ez mindaddig tartott, család­körét mind az ideig nem hagyta el, m­ig a magyar minisztérium magányából ki nem ragadta. Közokta­tási tanácsossá neveztetett ki. Az országgyűlésen követ vala , s a világosvári fegyverletétel után haza és innen Pestre költözött. Pap Endre irodalmi működése 1836—51 közti évekre esik. Azon időre, midőn az irodalom már fej­leni kezdett, s virágzásának tetőpontját érte el, ő nem annyi teremtő lélekkel, mint ez időkben feltűnt­­ek jelesbek, péld Vörösmarty, nem annyi philosophiai komolysággal mint Kölcsey, nem oly gazdag érvel mint Garay , de igen annyi Studium és műgonddal, mint bár­melyik. S ha Toldynak azon néhányára illett felsóhajtása : „el kell ismernünk, hogy szépirodal­munk jelen állapotában sem magas pontot nem fog­lal el, sem oly haladásban nincsen, mely azon fél­század haladásához méltó, mi ez utolsó évtizedet — denekelőtt hiányzik költőink legtöbbjeinél a szüksé­ges készület.“ (A Kisf. társ. Vl-ik közülésében. Évf. IV-k 255 és 256­­.). Toldy úr felsohajtása általánosan elmondva, el­hamarkodott volt — mert ha illett is azokra, kiknek neve már eddig is elhallott, mint az aranyérczből a salak , de kik neve ma is él, s élnie fog, míg Budán magyar lesz, azokra nem illett. Pap Endre akkorban feltűnt még egész fiatal író, egyike azoknak, kiket e vád nem illetett, nem illethetett. Ő is — valamint számosan az idők írói közül — nyelvre és formára nagy műgondot fordítanak. Pap Endre külföldi minták után képezte magát. Gothe, Uhland és Heine — az újabb lyra e három hatalmas óriása, kiktől fordításai is vannak — tanul­mányozása látszik meg rajta mindenütt, bármily kü­lönböző és egymással ellenkező az irány, mit ezek követtek. Nem beszélünk szolgai utánzásról, eszmék átvételéről, csak iskoláról s általok felállított formák átvételéről s gyakran a modor megtartásáról. A nyelvet nálánál tisztábban senki sem kezelte, annyira, hogy minden során a legnagyobb műgond látszik. Való igaz, hogy ez sokszor inkább rhetoricai mint költői s némely verse egészen oratori hangon van írva, s gondolatok hiányát ezzel igyekszik pótolni — de még e versei is annyira dallamosak és tiszták, hogy az olvasóra kedvező benyomást gyakorolnak. Pap Endrében sok sentimentalismus és kedély vala — tulajdonok , miket a német iskolától sajátita el. Ezért nem lehet őt a magyaros költők közé sorozni — mert ezeknél, mint legtöbbnyire a keletieknél, hiányzik az. De ez épen nem hiba — ellenkezőleg mennél több oldalú egy nemzetnek irodalma, annál fejlettebb, gazdagabb. Látjuk, a műveletlen népek zenéje alig áll egypár hangból, míg a műveltebb eke hány hangot nem ölel régiójában, így az irodalom is. Mert Pap Endréből csak népköltő nem lehetett volna — de azért munkái lehetnek becsesek. Szinte nevezetes érdeme, hogy az eszmékkel tisz­tán bánt. Alig van verse, miben ne volna meg a szük­séges lyrai kerekség és egység. Aztán a formára is sok gondot fordított — dicséretes tulajdonok, legkivált oly, mely elismert műbírálói egyikét az általunk is idézett keserű felsóhajtásra ingerlő. Sokaktól hallottam felhozatni, hogy eszmékben nem volt gazdag. De soha sem kell feledni, hogy eszmegazdagságot csak génieknél lehet találni — s a mi irodalmunk, ha fiatal óriásokkal el is van áraszt­va , de koránsem géniekkel, — mert csak ilyenekkeli bővelkedés tenne oly embert, mint Pap Endre fölös­legessé, kinek csinos tolla, szép veneje s bámulandó műgondja volt. Munkáit ekkor öszvegyüjtve látni valódi nyereség irodalmunkban — akkor midőn divatba kezdett jőni, hogy a minden formát s tisztaságot lábbal taposó fia­tal óriások egész kötetnyi versek özönvizét árasztják a bűnös és bűnhődő földre. Költeményei chronologiai rendben vannak közölve azon három fő szakaszban, melyből az első kötet áll. E három szakasz : dalok, balladák s külföldi költők. Első szakasz: Dalok 1836 — 1841. E szakasz két cyclust foglal magában : lobbok és dalbokréta. A lobbok 14 apró két strofás költemény; mind­nyája szerelmi vers, epigrammi éllel. Első próbák közé tartoznak, bár néhányában csinos fellobbanását látjuk egy költői léleknek. Például a XIII-dik szá­múban megragadó gondolat igen correctul van kivive. A dalbokrata 12 költeményt foglal magában. Ál­talános színezete e daloknak rajongás és sentimen­talismus — többen elvétett irányban, sükerülten né­hánynál. Az 1 és 2-ik (dalforrás , kék szemről) té­vesztett iránynak; a III. (Andalgás) gondolatában kedély­be menete néhol prózai, IV. (váró leány) for­mája csinos; V. (Betina arczképe) a kidolgozás fi­nom; VI. (Dal a kebelről) csinos gondolat; VII. (el­adó legény) kedélyes correct vers ; de ezek sorozatá­ban legszebb a VIII dik számú éjji dal, melyet cor­­rect, kerek eszme dús lyrai költeménynek nevezhetni; a IX. (Tavaszdal) X. (Szivörvény) XI. (Népdal) jelentéktelen dalok XII. (tavaszdalok) szép gondolat jól kivive. E korszak a legszegényebb , de már itt is látunk maradandó becsű verseket, bár ha Pap Endre geniusa itt még a fejlődés fokán állott. (Vége követ.) •" J — «WfiÉIM|91|n-----­ I V szükséges ostromló szerekről nem gondoskodhatva, tétlenül kényteleníttettek végig nézni az elemek elő­­harczát. Farkas Miklós csapatjával a Szentgyörgyi, Kák­mándi a Szentmihály kapuján tettek ugyan egy próba­tá­madást , de a várbeliek oly erős kereszttűzzel fogad­ták , hogy a támadók visszavonulni kénytelenek va­­lának. Folytatjuk. » VEGYES HÍREK ÉS ESEMÉNYEK­ — Szombaton 1852-ik évi September 4-kén dél­utáni fél 5 órakor, fog a pesti testgyakorló intézet­­beli növendékek idei próbatéte tartatni, melyre a t. ez. közönség ezennel tisztelettel meghivatik. Az első sor ülés kizárólag hölgyek számára van fentartva. Az, ez alkalommal megkivántató több rendbeli kiadások fedezésére a bemenetnél felállított pénztár­nál egy belépti­ jegy ára 10 perra határoztatott meg, a nélkül, hogy a nemeskeblü látogatók jótékonysága megszorittatnék. — Belépti jegyek az intézetben is válthatók.­­ A vizsga után 14 napi szünidő leend, mely után , a meddig az idő kedvezni fog, a gyakor­latok a szabadban folytattatnak. Előforduló gyakor­latok: 1. Arczmenet. 2. Kézgolyókkali kargyakor­latok. 3. Erőgyakorlatok függő botokon. 4. Karfa­gyakorlatok. 5. Nyújtozógyakorlatok vízirányos póznán. 6. Gyakorlatok függőleges létrán. 7. Szökő­gyakorlatok. 8 Faláboni viaskodás. 9. Birkózás. 10 Piramis mászóköteleken. 11. Ugrás távolságba. 12. Mászás gerendákon , köteleken és magas póznákon. 13. Minden testgyakorló gépem­ mászás. Kellemetlen időjárás esetére a próbatér következő hétfőn tartandó. A pesti testgyakorló ii fizet igazgató választmánya által. •— Irodalom a napokban jelent meg következő czimű iskolai tankönyv: „A természetrajzbani okta­tás alapvonalai: I. füzet Állattan (zoologia), mely egyszersmind az „Embertant“ magában foglalja. Irta Minikus Vincze , zirczi cisz. r. tanár. — E ter­mészetrajz az iskolai új tanszervezet (Entwurf) szel­lemében készült s leginkább a gymnasiumi ifjúság kézikönyvéül ajánltatik. Terjedelme 15 ív, ára 50 pkr. Minden hiteles könyvkereskedésben megkap­ható; megrendeléseket szintén elfogad Pesten Sza­­bóky Adolf úr; Egerben , Pécsett és Szék. Fehérvá­­rott a gymnasiumi igazgatóság.­­ A baromvásár a legélénkebbek közé tartozott. Magyarország különböző vidékeiről a vevők nagy számmal jelentek meg; szarvasmarha kitűnőleg jó áron kelt. A vásárra hajtott marha egészségi álla­pota megvizsgálásával két bizottmány foglalkozott, melyek közül egyik a szarvas­marhára , a másik a lovakra ügyelt fel. — A pesti evang. esperességi tanoda i. é. Septem­ber hó 6-kán ünnepélyesen meg fog nyittatni, mely alkalommal a felsőbb leánytanoda megválasztott ta­nára Pfltzner György úr hivatalába beiktatik. A September 6-kán megelőző napok a növendékeknek az igazgató­t illető tanárok általi fölvételére vannak kitűzve. .. Ajánlkozás. Azon t. szülőknek , kik Pesten gyermekeikhez tanítót vagy nevelőt kívánnak, — egy, az orvosi tant hallgató, a nevelői pályán jár­tas , s tudományosan kiképzett egyén magát ajánla­ni , és ajánltatni bátorkodik. Bérmentett tudósítást elfogad az orvosi egyetemi házmesternél. Tudományos értesítés. Tanodáink uj szervezete következtében egyetemes oktatási ügyünk szinte új stádiumba lépett. A többi javításra c­élzott reformokat ez­úttal mellőzvén, ki­emeljük különösen a természettudományoknak saját jogaikba helyezését, s a rendes oktatási tantárgyak közé fölvételét. Mert csak­is azon államban számít­hatni a tudományos műveltség gyümölcsöző eredmé­nyeire, melyben a természettudományok kellőleg, azaz nem az iskola, hanem az­­ élet számára ta­níttatnak. Ámde a természettudományok mind a ta­nítótól mind a tanulótól többet követelnek, mint a mennyi puszta szobatudományosságra szükséges. Az istenész, a jogtudós, a bölcselkedő, a költő nagy emberré válhatik tanuló szobájában, a csillagász, ablakából mérheti meg a világok forgását, s halha­tatlan névre tehet szert. Nem úgy a természetvizs­­gáló, a természet minden szépségeivel azt kívánja, hogy azt saját műhelyeiben lessük meg. A természettudományok mezején főleg a természet­rajz az, melyet pusztán könyvből, legyen az metho­­dicai szempontból még oly ügyesen szerkesztve, tanulni nemcsak teljes lehetetlen, hanem lélekölő is, az ily tanulás elöri a természet iránti szeretetet, s kö­zönyössé tesz annak szépségei iránt. A természet­rajzra nézve tehát, s a­mit e helyen különösen meg akarunk említni , az állattanra czélszerű s jól ren­dezett ép gyűjtemények múlhatatlanul szükségesek. Honfiaink közül többeket számíthatunk, kik termé­szeti tárgyak gyűjtésével foglalkoztak, s foglalkoznak; ezek közt azonban méltán kiemelhetjük Mihálka An­tal urat, ki már több év óta fáradhatlanul munkál­kodik természetiek gyűjtögetésével, nem csupa kedv­­töltésből , maga számára, hanem hogy rendezett gyűjteményeit honunk tanodái számára használatul fölajánlja. Ha valaki, ő bizonyosan az, ki szakadtig a mellett áll, hogy a természetrajz könyvből soha­sem , hanem egyedül nézlet által tanítható. — Szerinte, és igen helyesen, a könyvnek, csak a gyűj­temények leltárának kell lennie, melyben a tanítvány a látottakat fölkeresvén, azokat megolvasás által em­lékébe igtathassa. Ez után működött ő eddig, mint gyűjtő s tanító, s működik fáradhatlanul jelenleg is. Ily czélra készítette el e napokban rovargyűjteményét al- és fel-gymnasiumok s magán nevelő-intézetek számára , melyekben a rovarok seregének mindenik osztálya, a legépebb példányokból összeállítva, kép­viseltetik. Volt alkalmunk e gyűjteményeket megszemlélni, s egyedül csak az igazság mellett szólván, azokat az al- és félgymnasiumok t. cz. igazgatói, magán é­­s leánynevelő intézetek, szülők, s mindazok figyelmébe méltó joggal ajánljuk, kik a természetiekben gyö­nyörködnek. E gyűjtemények kaphatók, valamint ezután is megrendelhetők Mihálka Antal úr lakásá­t, Pesten, városházatcza, 1. sz. első emelet. (Beküldetett.) KÜLFÖLD. ■ Francziaország- Paris, aug. 26. — A Moniteur közzétette tegnap az eseményt a bordeaux-cettei vasutengedély, valamint a Garonne-csatorna, a nar­­bonne-perpignan s a bordeaux-bayonnei vasut­enge­­dély iránt. A hivatalos lap nem hivatalos részének hasábjai folyvást a megyei tanácsok felírásával vannak telve. Különösen ma 18 megyei tanács felírását teszi közzé. Ezek közül 18 az állodalmi hatalomnak Napoleon Lajos kezében megszilárdítását s állandósítását, há­rom pedig az örökös császárságot kívánja. A kormány telegraff után folyvást kap felírásokat a megyei tanácsoktól, azoknak száma már összesen 49-re megy. Többnyire mind az állodalmi hatalom állandósítása s megszilárdítására szavaznak. A Patriot úgy találja, hogy a rhone-torkolati és gironde megyei felírás, szabatos kifejezése által kü­lönösen híven tolmácsolja a lakosság érzelmeit. __Minden lapban következő hivatalos helyreiga­zítás olvasható. Több lap említette volt, hogy a Francziaország s Spanyolország közt a határszéli kérdés fölött folyt tárgyalások megszakadtak. Azt hisszük, bizton állíthatják, hogy e hir alaptalan, s hogy a két illető fél által kirendelt vegyes bizott­mány munkálkodása csak ideiglenesen van felfüg­­­gesztve. A villanytelegráf, — London-Paris-Lyon közt — mint mondják, a szardiniai kormány költségén meg fog hosszabbíttatni Chamberyn át Turin, Genua s Spezziáig, Spezziától a tenger alatti telegrafi társaság egy gutta percha kötelet akar vezetni Szardinia szi­getére ; onnan a franczia kormány a villanyvezető sodrony Ajaccion át Bonifazio tengerszoroshoz vezet­tetné. De Bonelli terve még továbbra terjed; ő a ten­ger alatti telegrafot Tunisig akarja vezetni. Franczia­ország a telegrafvonalakat Tunisból Algierba, Anglia pedig Tripolison át Kairó, Alexandria és Suezig vezetné.­­ A Rhône­ megyei lapok szerint a Rhône és Saône kiütése által nagy vízáradások okoztattak. A kormány telegrafi tudósítást kapott, melyben jelen­tetik , hogy a Rhőne újra visszahúzódott medrébe partjai közé; de a viz lassan foly le, s még sok köz­ség viz alatt van; a Saône is apad újra. A szajnamegyei rendőrfőnök a lőpor­­árusokat felhatalmazta minden — engedelemjegygyel ellátott vivőnek —két kilogram mennyiségig adni el puska­port. Ez azért történik, hogy szajnamegyei vadászok lőporral láttassanak el, miután e megyében a vadá­szat megnyittatott. A herczegelnök a montreali püspöknek 2000 fran­cot küldött át az ezen városi tizkárvallottak számára . A „Pays“ Am­édé de Césenától, a „Patrie“ volt szerkesztőjétől egy vezérczikket közöl, melyben bizonyítja, hogy a császárságnak legkevésbbé sem háború a czélja, hanem csupán a békesség. A czikk végén azt mondja: „Európa mostani közhangulata mellett nincs mezeje hódítónak; maga Francziaország nem képes többé Caesart szülni; legfelebb uj Augus­tust adhat a világnak.“ — Múlt január havában a katonai bizottmány D... asszonyságot Algierban exportartiora ítélte volt; e nő politikai exaltatioja s­zocialistikus cselszövényekkel elegyedése által vonta volt magára a figyelmet. De az in contumatiam elitélt nő azért folyvást Parisban tartózkodott, és hogy a hatóság nyomozását tévútra vezesse, párisi ismerőseinek leveleket irt Londonból, melyeket boríték alatt Londonba küldött, hogy ottan postára tétessenek. De D... asszonyság tegnapelőtt lakásán elfogatott. — Cambraiban a rendőrség levétetett egy kék zászlót, melyen tövisekkel környezeti liliom volt lát­ható e jelszóval: „Sicut lilium inter spinas.“ — Daczára annak, hogy a hatóság a kutyák által okozható szerencsétlenségek meggátlására nagy gon­dot fordított, fájdalom , mégis több víziszonyi eset adta elő magát. Egy ifjú , 26 éves nő , csendőrkáp­lár neje , ki három hónap óta Páristól nem messze, Passyban lajlott, egy kis kutyát tartott, melyet rá­szoktatott volt, hogy ajkait nyalja, úgy látszik, hogy a kutya ily módon közölte vele az ebdülit, mert meg nem marta. A nő, a­mint lélekzetét több nap előtt nehéz­nek s torkát szorultnak érzé, a bajt nyakfájásnak tulajdonította, hogy haját meggyógyítsa, édes italo­kat vett be, melyektől azonban még roszabbul kezdte érezni magát, és erőt kelle vennie­ magán , hogy az italokat lenyelhesse. Azonban a kór jelei nem tűntek még úgy elő, hogy meggyógyítását ne lehetett volna remélni. Csak miután az orvos vérszipókat rakatott, tört ki a betegség egész hevességében. A nő irtóza­tos kínjai 24 óráig tartottak , midőn aztán életének véget is vetének. — Oise megyének egy községében, egy veszett eb hét személyt mart meg , s mind a hét meghalt ennek következtében. A község elöljárója azért forma szerint kutyavadászatot tartatott ottan , s minden kutya a községben irgalom nélkül kiir­tatott. — A „Journal de Cher“ jelenti, hogy a Loiret megyei volt főnök Páréira az aug. 15-diki kegyel­­mezettek közt van. — A „Courier de Havre“ jelenti Cayenneből, hogy Daung deportált fegyencz, ki a tengeri törvényszék által örökös kényszerített munkára ítéltetett el, mivel egyik deportált társán gyilkosságot akart elkövetni, a guyanai kormányzó parancsára az „ördögszigetre“ tétetett ki. „Styx“ hajót veres ing s nadrágban hagyta el, nyakán lánczczal; neki e puszta szigeten egyedül kellene élnie. — Marennes kerület több választói óvást adtak volt be Murát herczegnek megyei tanácsossá történt elválasztatása ellen. A megyefőnökségi tanács a fel­hozott sérelmeket nem találta eléggé okadatoltnak , s a választást érvényesnek nyilatkoztatta. — Az elyséei égés története még mind nincs fe­ledve. Több fontos papír eltűnt ekkor, s azt hiszik, némely compromittált egyének többet tudnak a tűz felöl, mintsem eddig hitték. A törvényszéki vizsgá­lat még mindig foly. Már több magas állású személy is kih­allgattatott. Páris, aug. 26. — A mai Moniteur tartalma több tekintetben érdekes. Hivatalos részén kívül három különös czikket vagy jegyzéket hoz. Az egyik vá­lasz a Times-nek, mely naponta meglehetős heve­sen támadja a dolgoknak Francziaországban újon­nan alapított rendjét. A válasz élénk, összehason­lítja az angol s franczia institutiókat, s a Moniteur az elsőséget nem az angoloknak adja. Ámbár alkal­masint nemcsak a Times a vele a többi angol lap lesz az, kit a Moniteur okoskodása meg nem győz a mostani franczia institutiók felsőbbsége felől. A má­sodik jegyzék ezérja hivatalosan constatirozni a né­pesség lelkesedését az államfőnök irányában. A har­madik az elnöknek nem sokára teendő déli franczia­­országi útját tárgyalta. A Times ellenében a Moniteur következőleg szó­lal fel: „Többször volt alkalmunk megjegyezni, minő rosz­akarat tűnik több angol hírlapczikkekből a franczia kormány irányában; m­íg azonban ez csak szemé­lyekre vonatkozott, hallgattunk; most azonban már az egész nemzetet támadja, s a felelet kötelességünk. „A Times egyik utóbbi czikkében minden gyalá­zatot felhord Francziaország ellen, összehasonlítja az alvilág országával, s örökös gyermekességre kár­hoztatja. „Ha a Times egy nép orgánuma lenne, úgy felbo­­szankodh­atnánk megtámadásain, de dec. 2-ka óta csak ellenséges pártok tolmácsa, s mint ilyen , csak részrehajló ellenzéket képviselt, s mint ilyen, minő hitelt érdemelnek ítéletei ? Kinek kötelessége magát azoknak al­áj­övetni?

Next