Pesti Napló, 1853. szeptember (4. évfolyam, 1043–1067. szám)

1853-09-13 / 1052. szám

t­ h Előfizetési felhívás A PESTI NAPLÓ NEGYEDIK ÉVNEGYEDI (october-decemberi) folyamára. Vidékre postán küldve 5 for. Budapesten házhozhordással 4 for. Az előfizetési dijak elfogadtatnak minden cs. kir. postahivatalnál — és Pesten e lapok kiadó-hivatalában uri-utcza 8. sz. a. 1-ső emeleten az udvarban, és Emich Gusztáv könyvkereskedésében éri- és felgyó-utcza szeg­letén. Az előfizetési levelek bérmentesittetni kérjük. „Pesti Napló“ kiadó hivatala. Bécs, sept. 11. : Tegnap estre a konstantinápolyi rendes posta utján vettük Resid pasa azon jegyzékét, melylyel a Porta által indítványozott módosításokat a nagyhatal­mak képviselőinek tudomására hozta. Ezen irat török és franczia nyelven adatott ki; a török szöveget nem láttuk, s ha láttuk is, úgy sem­ értettük volna; a franczia fordításra nézve azonban önkénytelenül feltűnik , hogy az, a franczia stylistikának koránsem remekműve, s még a kényesebb pontok sincsenek azon finomsággal érintve, melyre a franczia nyelv oly alkalmas, s mely előnynek azt köszönheti, hogy egész Európában diplo­matái nyelvvé vált. Ezen körülmény pedig egyszers­mind kétségtelenné teszi, hogy a franczia követség ama jegyzék szerkesztésére semmi befolyással nem volt, míg másrészről az egyenes határozott nyelv , s az ittott nem igen francziás szólásmód, egyik angol lap azon, nyíltan kimondott várakozására emlékeztet, miszerint lord Red­­cliffe a Portát ezentúl is tanácsával gyámolítandja. A jegyzék béltartalmára nézve nem igen sok mondani­valónk van, minthogy ez maga magának legjobb commentárja; az egyes pontok, melyeken a Porta „meg­hökkent“ — „hősszé“ mondja a franczia szöveg— már a kivonatokból ismeretesek. Fontosságukról nehéz ítélni, mivel a fontosság igen relatív fogalom, ingerült han­gulat , előre kitűzött szándék, s az önméltóságróli né­zetek néha igen fontosnak tüntethetik fel azt, a­mi ma­gában véve, csak igen alárendelt jelentőségű. Azért minden erre vonatkozó vita felesleges; nem népjogi általános elvek, hanem egyes embernek egyéni nézete leend itt eldöntő, s ha a tárgyat helyes oldaláról akar­juk venni, nem azt kell kérdeznünk : a török módosítá­sok általában elfogadhatók-e vagy sem ? hanem : a czár hajlandó leend-e azokat elfogadni vagy sem ? Erre nézve a pétervári választ el kell várnunk, hanem addig is egész részrehajlatlansággal azon nézetet kell ki­mon­danunk , miszerint a Porta által kiadott hivatalos em­lékiratok újabb időben oly mérsékelt, egyszersmind oly férfias hangon vannak szerkesztve, miként azt épen ezen oldalról soha nem vártuk volna. Ezen érdemből mennyi jut a félholdnak, mennyi a „tridens“-nek, vagy más háta mögött álló tanácsadónak, nem tudjuk. Azon adatok, melyek ama jegyzék genesisére nézve közöltetnek, az aug. 13-ki divángyűlésre vonatkozó táv­irati sürgönyre is új világot árasztanak. A díván , mi­ként a jegyzékben is olvasható , tulajdon kiegyenlítési tervét kidolgozta s Bécsbe küldte ; ezen terv minden te­ketória nélkül félretétetett s a Portához a bécsi terv kül­detett, a nélkül, hogy amazt tekintetbe vették volna. Midőn ama bécsi indítvány Konstantinápolyba érkezett, első perc­ben a büszkeség és öntudat azt javasolta, ezen indítványt tárgyalásba sem venni, hanem egyszerűen azon megjegyzéssel visszautasítani, hogy a Porta egye­dül a maga indítványa alapján alkudozik, hogy őt illette a kezdeményezés, a közbenjáró hatalmakat pedig a mó­dosítás, és nem megfordítva. A kérdés tehát eleinte egész általánosságban a bécsi küldemény elfogadása vagy visszautasítása körül forgott. Az aug. 13-ki diván­­gyűlés volt az, melyben viharos vita után a többség a bécsi indítványnak — általában s a részletekbe még nem bocsátkozva — elfogadása mellett nyilatko­zott. Ezen határozat nyomán terjesztetett ama jegyzék hivatalosan a zultai elibe , s csak azután kezdődött a részletes tárgyalás. Gortschakoff herczeg ideküldött tu­dósítása tehát ez értelemben tökéletesen helyes volt, s e körülmény igen jól férhető össze azon módosítások­kal, melyeket a Porta későbben a bécsi jegyzékre nézve indítványozott. • A berlini Kreuzzeitung , mely köztudomás szerint az orosz követséggel igen közel összeköttetésben áll, még folyvást egész bizonyossággal állítja, hogy a Porta végre mégis engedni fog ; ez egyébiránt nem újság , de a ne­vezett lap a kérdésnek egészen új húrját is pendíti meg, mely a dunai fejedelemségek megszállása által okozott költség megtérítésére vonatkozik. — Hogy az egész terjedelmes okoskodást ne kelljen idéznünk, velejét a következőkbe foglaljuk össze. Ha a Porta enged, Orosz­hon a Dunai fejedelemségeket el fogja hagyni, egy­szersmind pedig az e megszállás által okozott költség megtérítését a Portától követelni. A Porta ezen köve­telésnek eleget nem tehet, még­pedig különbféle okok­ból t. i. először mert nincs pénze, másodszor mert nincs pénze, harmadszor stb. usque ad infinitum mert nincs pénze. Akkor Oroszkon a menekültekre vonatkozó indít­ványaival lépend elő s késznek fog nyilatkozni, ámaz indítványok elfogadtatásának feltétele alatt a költség­térítési követeléstől elállani. Ausztria, Poroszhon és Francziaország Oroszhonnal ez ügyben tökéletesen egyet­értenek s igy a Porta számára egyéb nem leend hátra, mint az illető indítványokat elfogadni s igy a költség­térítés alól is fölmentetni. A berlini Corresp. Bureau még egy másik körülmény­től is várja a török ügy gyors kiegyenlítését. Azon kör­irat, melyet egyik minapi levelünk szerint, külügyminisz­terünk az amerikai beavatkozási elvre vonatkozólag kibocsátott, a nagy­hatalmak egyetemes jegyzékére adott alkalmat, mely már a legközelebbi napokban az ame­rikai kormányhoz fog küldetni. „Az amerikai egyesült államok ezen eljárása — így­mond a C. E.— mely az európai államok népjogi biztosságát elvben fenyegeti, arra indította a kabineteket, hogy minden egyéb diffe­­rentiált mellőzésével, közös lépésre egyesüljenek s az amerikai hatalom ellenében erélyesen síkra szállhassa­nak.“ — Könnyen meglehet, hogy ez ügy az orosz czár Némethonba jövetelének talán nem legutolsó oka ! — Pária, nept. 5. fit. Beszéljünk a vasutakról. Nem­régiben egy hirhe­­dett szónoklat puskaporozta fel­ a közönséget, tartatván a vasutak ellen. Iszonyú lárma jön a sajtóban, indó­­házakban , és a részvényesek kamaráiban, kiáltván, mind egyhangúlag: c’est trop fort! Honnan eredtek a vasutak? a tartományi vendéglősök, kevés kivétellel, frondeurök voltak, hogy az ég megbüntesse őket, szár­maztak a vasutak , hagyván fészereiket, és vendéglő­jüket pusztán , üresen, fuvarosok nélkül. Többet mond a szónok. Innen a szárazság, cholera, drágaság, min­dennemű csapás és minden mozgalom. Az igaz, hogy ha az emberiség elmarad is, a gőzkocsi megy előre mint a gondolat, nem vevén számba a szónoklatot. Valóban szép néhány percz alatt mérföldeket repülni­ meglátni azokat, kiket szeretünk , kezet szárítani barátunkkal, kik nem várnak, és ismét tovább menni új kedveseink­hez , mind egy nap, vagy inkább, egy füst alatt! Pá­riában 6 inddház van : az éjszaki, melyen elmehetsz Brüsselbe vagy Londonba; a straszburgi; a lyoni; a Versailles-balparti; az orleansi; és a st. lázári, hol 4 vonal egyesül St. Germain, Rouen, Versailles jobb parti, és Nantes; azután van a Párist környező vonal, melyen portékákat szállitnak, azonfelül a stratageticus utak, hol fuvarok, eleségek szállitatnak és erősségekbe visznek. Mindezen indóházakban roppant élénkség uralkodik, éjfélig jőnek és mennek az utasok, legnépesebb az éj­szaki és sz. lázári.­­ A vasúti hivatalnokok állam­­egyenruhát viselnek, az utolsónak is, ki jegyet szed, 3 frankja van naponkint. Ritkán történik, hogy egy perczet mulaszszanak a kocsik. Múlt héten St. Germainbe rendültünk megnézni a híres gépet, mi ott van. E gép,(ranchine athmospherique) iszonyú csővel közlekedik a föld alatt a gőzkocsival, s nem a gőz, hanem a levegő ereje vonja fel a gőzkocsit a magas hegyre. Olyszerűs ez, mint midőn egy hosszú nádba vizet szísz, vagy képzelj egy iszonyú szájat, mely örvényes üregébe vonja mind azt, mi vonalába esik. A levegő itt minden. A gép­műhelybe elég egy pár perczet töl­­tened , lélekzeted elfogy , oly izzó és fulasztó melegség van benn. A gép homlokára ez van írva: Alfred Ha­­letti a Arras 1846. Műértőknek tanulmányos látogatás. Megnéztük IV. Henrik pavillonát, mit maga építtetett; a várat, mely veres téglákból van alkotva. Iszonyú épí­tészet ! II. Ferencz korából való, az ablak-erkélyeket vas­kalapok tartják. Itt született XIV. Lajos. Szegény St. Germain ! hajdan mi zaj , mi fény , mennyi lármás lakomák voltak benned. Most puszta sivatag a nagy­szerű park, a vár, annyi kalandok színhelye, most ka­tonai fogház. O soleilä descendus, derriére l’horizon , 0 temps évanouis ! o splendeurs éclipsées! mond a költő egy ily várról. St. Germain útjába esik a szép Bougival, ahol Gautier Margit, a Karnéliás hölgy, tölté pásztor óráit. Itt van a hegyek közt, közel, Monte Cristo, Dumas haj­dani kastélya is; messziről látszik a Valérián hegy, mely katonai erősség. A Szajnán többször útra­gysz, mintha nem akarna tőled elmaradni. E szép völgyek, e szép hegyek azok, mik visszaemlékeztetnek Magyar­­országra! Az első állomásnál óhajtanál leszállót, és ezt érzed minden állomásnál. Itt mindennap vasárnap van, mindig sürög-forog a szép. Ki Páriában volt, lehetlen,hogy ne hallott volna Asniéres mulatságairól, az itt van. Párisnak még ki sem mondád az istenhozzádot,­­már füleid csapja a lármás népvigalom. Ostrowsky, Jean Sobieski czim­ű drámát irt, miről a Français még nem határzott; e drámában, mit szeren­csénk volt kéziratban olvasni, egy Zrínyi lép fel mint szláv; sokat vitatkoztunk e személyiségen. Mindenik szereti nemzetiségét. — Néhány nap előtt a Morgueba egy fiatal embert vittek, ki a vasút elé feküdt. Zsebé­ben egy pár sört találtak rajzonnal írva. Szerettem egy fiatal lánykát, tisztát, ártatlant, szüleink ellenezték a házasságot. Az élet elviselhetlennek látszott. — Dumas új naplóját mohón olvassa a közönség. Tegnap már 6 óra 35 perczkor búcsúzott el a nap. Rövidülnek a na­pok. Az ősz költészete közelit, a hervadás. Ki a mezőre ballagok, Hol fű között virág terem , Virágok szép virágaim, de kedvesek vagytok nekem ! Következendő tavaszig Lelkem szép álmokkal mulat: Síromra hogyha, meghalok , Ültessetek virágokat. Tápió vidéke, september elején. T. Szerkesztő ur! Utóbbi levelemben megkísérlem vá­dolni e vidéki élet egyszerűségét, a­mint az élet és ta­pasztalás igazolja. Csekély , mondhatni, igen egyszerű volt a vázlat, mint maga a falusi és vidéki élet egysze­rűsége­ és valóságában lenni szokott; de ha az ős­orma Mátra máig sem unta meg kaczérkodni e vidékkel, sze­retem hinni, hogy az olvasót sem fogja untatni, ha tá­volabb eső földjéi miként léte felől a nyilvános lapok­ban egypár sort olvashat. — Az időjárás rendkívülisé­­ge miatt a behordás munkájával elkésett gazdáink végre csakugyan összetakarítottak, és már maholnap az ipar­­kodók a nyomtatással is készen lesznek, mert szalmára ugyan mi panaszuk sincs , de szemre nézve nem kedve­zők a tapasztalások; a nap hő­sugarai és szárító szelek miatt, igen sok a szorult szem, a sok esőzés miatt pe­dig igen sok vadborsó, konkoly és egyéb nemű gazos növénymag van a gabonában; mindazonáltal az őszi termés iránt kevesebb a panasz, de a tavasziak egy­­átaljában nem sikerültek , és ha az augusztusi forró száraszságot és tikkasztó meleget a hóban kedvező eső­zések nem váltják fel, a kukoricza és szőlő­termés is a legroszabb reményekkel kecsegteti a mezeigazdákat, kiknek meg jövendő termésekre is nem tudom minő ha­tással leend a szára­ság okozta elmaradásuk a szántás és ugarlás munkájában, mert igaz marad a közmondás­: „a ki mint szánt, úgy arat“ ily időben a föld szárazsága és aczél­ keménysége miatt; pedig jó és helyes szántást teljesíteni csaknem a lehetetlenségek közé tartozik, fa­ekével — vas ekét pedig még nem sokan használnak, mivel-------drága! — Néhány napok előtt kíváncsian vártuk legalább utolsó feltűnését is azon üstökösnek, a­melyről az alsóbb, nemcsak neveletlen, de tudatlan nép­osztály az aszongyák azt mondják) után oly sok baljóslatok és hiedelmekkel epeszté magát — a dög­halál, éhség és háború ezerféle rémképeit, minden ki­gondolható alakban variálta, de szerencse, hogy az üstökössel az efféle mende-mondák is eltűntek a látha­tárról — ezen tapasztalások után, nem tudom, mit ítéljek azokról, kik , midőn a nép nevelése­ és oktatásá­ról van szó, azon fe­rde meggyőződéssel akarnak minden nemesebb elvet és irányt elnyomni, miszerint ,,nem kell a népet philosophussá nevelni“, de hát az ily bal hiede­lem rémképeitől miként szabadulhat meg a nép, ha nem az okszerű nevelés és a tanítás által? Mily jó volna , ha azon könyvek között, a­melyek ingyen való kiosz­togatására s elterjesztésére a közegekben és olcsó könyvkiadó társulat utóbbi gyűlésének jegyzőkönyve szerint a püspököket felszólítani elhatározta , —olya­nok is találkoznának, melyek a nép ez és hasonló balhiedelmeinek szétoszlatására hasznosak és alkalma­tosak volnának, és ez által az alsóbb nép­osztály kül­sőleg megszokott forma szerinti hite szellemi terjedelmé­ben is igen sokszorosan gyarapulna. — Hát ha még tovább kutatjuk a Hiányt, mely a nép iparos gazdál­kodásának gyarapításában, és a kertészet ismeretében feltűnik, hogy migyen a magas kormány a felsőbb is­kolák rendezésében oly idő- és korszerűleg intézkedett, erőbeli bölcs intézkedését a falusi és népiskolák rende­zése , idő- és korszerű átalakítása körül nem tudjuk eléggé óhajtani. — Falusi életünk pang, vagyis a régiben van , a piaczon férges gyümölcsöt búzáért cse­rélnek, pedig lesz idő , midőn kenyere sem lesz a nép­nek , mint neveli ez a romlást és elszegényedést, más­kor mondom meg, addig is Isten velünk! Bezerédj Sándor. (Lapszemle.) Az Ost D. Post, september 1- kei számát következő elmélkedéssel kezdi meg: „A köl­tészet még nem halt ki, s ama zörgő zaj közepett, melylyel a köznapi világ kerekei malommüveket hajt­ják, gondoskodik a nyájas istenasszony, hogy a mese­ 1853. negyedik évi folyam. ELŐFIZETÉSI FÖLTÉTELEK. Vidékre postán küldve: Pesten házhozhordva . Évnegyedre 5 fr. — kr. Fálívre 10 __ A havi előfizetés , mint”» Számbakinti eladás is megszűnt. Félévre . 8 „ — „ „ Évnegyedre 4 „ — „ ,, Egy hónapra 1 fr. 30 k. p­«052 Km MM A lap politikai tartalmát illető minden közlés a SZERKESZTŐ-HIVATALHOZ Anyagi ügyeit tárgyazó pedig a kiadóhivatalhoz intézendő uri­ntcza 8-dik szám. Szerkesztési iroda: Uri­ntcza 8 sz. Bérmentetlen levelek csupán rendes levelezőinktől fogadtatnak el. Kedd, sept­ 13-án. HIRDETÉSEK és MAGÁNVITÁK. Hirdetések öt ha­sábos petit-sora 4 pgő kraj­­czárjával számittatik. A be­­igtatási s 10 pengő kvnyi külön bélyegdíj előre lefize­tendő a PESTI NAPLÓ kiadó hivatalában. a PESTI NAPLÓ — hétfőt és ünneputáni napokat kivéve — jelen ívnyi alakjában mindennap reggeli órákban. Magánviták öt ha­sábos sora 5 pengő krajcár­jával számittatik. — A fölvé­teli­ díj szinte mindenkor elő­re lefizetendő a K EGY MAGYAR NÁBOB Folytatás. *) S­a­­­dir­t. (K­i v­a­n f­i­z­e­t­v­e.) Még ez nap este egy czifra Csüsisinóros hajdú kérésé­vel Boltay mester műhelyét és Be­ra Sándor úr után tudakozódott. Egy levél volt kezében. — Tisztelettel kérem, szólt a hejdu udvarias Len­­gon, melyből kitetszett, hogy jó magaviselethez van szoktatva; ön dolgozott Gauddieux úr atelierjében Pá­riában ? — Igen, ott dolgoztam. X' m — Kegyed találkozott ez előtt három esztendővel az ermenonvillei erdőben három magyar úrral. — Igen, én találkoztam. Felelt Sándor, csodálkozva, hogy kinek jut eszébe életéből ily apró részletekre em­lékezni. — Úgy kegyed lesz az, kinek ez a levél szól. Monda a hajdú, átadva a levelet. Tessék elolvasni, én megvá­rom a választ. Sándor felszakitá a levelet s mint szokás, legelébb is a névaláírásra tekintett, a meglepetés felkiáltása hang­zott el ajkairól. Két nevet olvasott ott egymás aláírva, két oly nevet, melyek a legnagyobb tiszteletben állottak mindenki előtt, ki magát jó hazafinak , s felvilágosult , becsületes embernek tartá : — Rudolf és — Miklós­! Mit írhatnak ők ez árva fiúnak ? ők, a nagyok, a nemzet ünnepeltjei, a nap hősei, egy szegény, ismeret­len munkásnak, kiről senki sem tud semmit. E levél igy szólt. Ön derék férfi ; ön igen helyesen cselekvék. Önnek helyzetében bár­melyikünk hasonlót tett volna. Ha se­gítségünket elfogadja ön, hajdani ismeretségünknél *) Lásd Pesti Napló 1051. számát, fogva, készek vagyunk önnek e lovagi szolgálatot fel­ajánlani.“ Sándor nyugodtan hajtá össze a levelet. — N­agyrabecsülöm ez ajánlatát ő méltóságaiknak, monda a hajdúhoz fordulva , és mindenek felett el­fogadom. A küldött illedelmesen meghajta magát és eltá­vozott. Fél óra múlva eljött Rudolf és Miklós. Ah, ha e perezben Fanny otthon lett volna, de távol volt ő, ki tudja hol ? ki tudja merre ? s az imádó és az imádott egymással szemben ültek, a­nélkül hogy sejtelmük volna róla, hogy egyik azért szeret re­ménytelenül , mert a másik reménytelenül szeret­tetik. Rudolf elmondá, hogy írásbeli felhatalmazásra van szükségük Sándortól, nehogy Konrád és Livius oly em­bereket adjanak neki segédül, kiket nem óhajt. — Tehát mások is vannak, kik segédül ajánlkoz­nának? — Óh elegen. Az ifjú óriások közt valóságos cső­dület van a felett, hogy ki lehessen jelen, mint ők mondják, a tragicomoedián ? — Nem lesz tragicomoedia, mondhatom. — Leginkább ez volt, mi bennünket arra indított, hogy ennek e találkozásnál szolgálatunkat felajánljuk. Mi épen nem találunk semmi gyönyörűséget abban, hogy embereket összeveszítsünk, s párbajokat siettes­sünk, mi körünkben fájdalom a legjobb mulatságok közé tartozik, azonban ezúttal lovagias kötelességet látunk abban, hogy önnek segélyünket felajánlva, ezáltal út­ját álljuk azon idétlen tréfáknak, miket egy eléggé ko­moly ügyben könnyebbvérű barátaink örömest szeret­nének előidézni. Mikből állottak e szándékolt tréfák, azt határozottan nem fejthetjük meg. Voltak, kik azt indítványozták, hogy valami jeles comoediát kell ezzel a ficzkóval ját­szani , ki vakmerészkedik egy nemes ember elvetett keztyűjét felvenni. Keresztül kell őt vinni a halál min­den félelmein s mikor ijedtében már fán­g meg van halva , akkor pisztolyba tömött pelyhet kell a szeme közé lőni, s több efféle. Hasonló indítványok ugyan csupán a fiatal órások legkönnyelműbbjeitől származ­hattak , de az átalános hangulat még­is adott azon aggodalomra okot, miszerint a kihívók részéről e pár­baj inkább mulatságnak,mint komoly dolognak tekintetik. A szegény mesterlegényt bizony senki sem szándékozott agyonlőni, s az sem igen volt valószínű, hogy az ő mun­kában elfásult kezei harminc- negyven lépésről , kö­zönséges , új, ki nem próbált pisztollyal valakit eltalál­janak, hanem egy kissé meg akarták őt szeppenteni, hogy máskor elmaradjon a kedve a fiúnak hasonló nem neki való mulatságoktól. E zavartól akarták lovagiasabb érzelmű ifjaink az emberséges kézművest megmenteni. Fájt volna nekik a gondolat, hogy e nemes érzelmű fiú társaik gyöngédte­­len gúnyjának áldozatul essék; inkább akarták , hogy menjen az egész komolyan, annak rende szerint. Sándor megköszöné szívességeiket és nagyon jól esett neki, hogy azok egy szót sem vesztegettek arra, hogy őt bátorítsák. Másnap korán reggel egy bérkocsin megjelentek az ifjak. Sándor készen várta már őket, csupán néhány levelet pecsételt még le, miket az éjjel irt: egyiket gaz­dájához, elmondva, hogy a ház ügyeit minő rendben hagyta a másikat Fannyhoz, kérve, hogy csekély birto­kát, mit szorgalma által szerze, legyen szives tőle vég­hagyományul elfogadni. E leveleket egy harmadik borítékba zárva, átadta a házfelügyelőnek azon kérelemmel, hogy ha tizenkét óráig vissza nem fogja kérni, bontsa fel a borítékot s a belül irt helyre küldje el a benne foglaltakat. Azzal felült a hintóba, hol Rudolf és Miklós vártak reá , távolabb egy másik bérkocsin kísérte őket a seb­orvos. Ifjaink csodálkozva vevék észre, hogy a fiatal kéz­műves arczán legkissebb aggály, szorongás nyomai sem látszanak, oly hidegen, oly nyugalommal viseli magát, mint a ki már beleszokott az ily helyzetekbe Szokott elfogulatlan hangján beszélt velük a legközö­nyösebb tárgyakról, s midőn a napirenden lévő orszá­gos és közemberiséget érdeklő tárgyakra hajlott át a beszéd, oly lelkesüléssel szólt hozzá, mind a ki száz év haladó boldogságát, látja maga előtt — és abból egy napot sem ígér magának. Még nagyon kora volt az idő, midőn a hídon keresz­tül a ligetbe hajtattak , ott egy frissítő árus sátora ál­lott. Ifjaink itt megálliták a kocsit s felszóliták Sándort, hogy nem kívánna-e elébb reggelizni? — Köszönöm, felelt ez. Megtalálna rajtam érzeni, s még valaki azt mondhatná, hogy szíverősitőre volt szük­ségem. Majd azután. . . . Vagy azután sem­ veté utána könnyű kedélylyel. Innen gyalog mentek az erdőn keresztül a kitűzött helyig, hova alig néhány pereznyi várakozás után el­lenfeleik is megérkezének. Komor felhős reggel volt s hasonló komor egyked­vűség ült a mi ifjaink arczán. Az ellenfél nevetve, hányaveti délczegséggel jött ka­ronfogva az ezüst nyárfa bokrokon keresztül. Abellino, a termetes Konrád, Livius, egy seborvos és egy szolga. Az utóbbi hozta magával nagy, saját alakú tokokban a pisztolyokat és a sebészi műszereket. A négy tanú a középre ment s halk beszéddel némi közös pontok felett látszott egyezkedni, mint a kiindu­­lási­ és a lőtávolság,­és az első lövés felett. Ez tetszésre bízatott. A kiindulási táv­olság negyvenöt lépés, hu­szonöt a korlát. Ez értekezés alatt Abellino elővevé jó vont csövű peczkes (Schnelle­r) pisztolyait, s productiókat tartott a társaság előtt. Inasának parancsolá, hogy hajítson fel előtte hársfaleveleket a levegőbe s ő azokat háromszor egymá­sután egyes golyóval lelőtte. Ez csak az ellenfél remegtetéséért történt. Miklós észrevevé a ezé­rt s megnyugtató biztossággal sugá a kézműves fülébe. —­ Nem azokkal a pisztolyokkal fognak önök lőni.

Next