Pesti Napló, 1854. december (5. évfolyam, 1419-1443. szám)

1854-12-01 / 1419. szám

­ szerződés az unió elnöke által mint kellő módon megerősített és kötelező kihirdetetett. Hadi Bossalmon­ Délkeleti csatatér. Krimidből ma ismét ívem ér­keztek új tudósítások. Az utolsó közlések szer­i­i az 5- diki csata óta 2 orosz hadosztály az éjszakai er­dőkbe rendeltetett, két más a Csernaja jobb oldalán tanyáz s az orosz sereg maradék része Baktsiszerájba húzódott vissza. A szövetségesek maguk részéről jobb oldali had­állásukat erősitik s addig ostrommunkálataikat a 3-dik parallelában felfüggesztették. Az eddigi adatok az oroszo­k haderejéről Krimiában meglehetős pontatlanok s ezért a következő adatok, a­melyek teljesen biztos forrásból származnak, a krimiai eseményeket figyelemmel kísérő olvasó figyelmét meg­érdemelhetik. F. hó 3-kán Szebasztopol éjszaki erődít­­vényeiben 6500 ember, a déli részen 34 zászlóalj 240 ágyúval volt. A Csernaja mellett 66 zászlóalj állt 57 lovas szakaszszal, 34 szomm­a kozák és 244 löveggel együtt. E csapatok együtt véve 108,500 embernyi erőt mutatnak ki, 484 ágyúval. A várágyúk itt természetesen nincsenek számítva. A 3-ka óta kapott erősítésekről hiányzanak pontos adatok, azonban annyi bizonyosnak látszik, hogy az erősítések még mindig érkeznek; az 5-ki csata megítélhetésére azonban a felebbi adatok szolgálhatnak. A „Ltd.“ következő tudósításokat hoz : Az oroszok az inkermanni csata után az éjszaki erő­dökbe samakensiai táborba vonultak visz­­sza, hol a bástyákban okozott károkat lehetség szerint kijavítni törekedtek. A járművekben okozott­­ sérülé­sek, kivéve azokat, melyeket a vesztegetők szenvedett, jelentékteleneknek mutatkoztak. E munkálatok alatt, melyekben 25000 ember vett részt, a szövetségesek ál­tal nem háborgattattak. Mint tudva van, ez utóbbiak a tüzelést néhány napig felfüggeszték, mert kamarai és kadikoskai hadállásukat erősítették és új sátoros tábort állítottak. 11-én az Ütegek újólag működni kezdtek. A bástyákról erőteljesen viszonzák a tüzelést. Este 6 órakor a lövegek mindkét részről hallgattak. — 12-én Menzikoff herczeg a szövetségesek újó­lag megerősített hadállásai felé nagy kémszemlét tett, hogy ezek erejét pontosabban ismerhesse. — Az előőrsi vonalon élénk ütközet fejlődött ki, mely csak akkor végződött, midőn az orosz kém­­szemlásző csapat az éjszaki erődöknél levő hadállá­saiba visszavonult. (A Stambulban 16-án, a Perikies megérkezése után elterjedve volt hírek, valamint a Ti­­mes-nak távirati sürgönye ez előőrsi összecsapásokban találja megfejtését.) 14-ről 15-ére forduló éjjel esők és havazások kíséretében borzasztó vihar dühöngött, mely, mint táviratilag már jelentve jön, a pontusi flottában nagy károk­­ tett. Azóta mindkét sereg szenvedőleg tartja magát, s egy ideig védelmi állásukból nem fognak kilépni. A déli Oroszországból a tartalékok kiegészí­tés végett Krimiába vonulnak, így 12-én a Dnie­per­ és azovi ezred osztályai Perekopon átkeltek s lő- és élelemszerrel rakott 1200 kocsinak kísé­retét képezék. A Perekop és Szebasztopol közti összeköttetés­e szerint egy perczig sem jön megszakít­va, Menzikoff­zg várva várta a legénységet és élelmi­szereket, az orosz csatai­ létszám 104 gyalogzászlóaljat mutat ki, melyben egyetlen egy sincs 900 embernyi erős. Az élelem is fogy és a szállítmányok csak nehe­zen pótolják a hiányokat. A szövetségesek jobban el vannak látva élelmi­szerekkel, de e pillanatban képte­lenek, fáradalmas ostrommunkálataikat folytatni, vagy az orosz hadfelállás ellen a Csernaján túl az erősítések megérkezte előtt támadólag előhaladni. A franczia had­sereg szervezete megengedi, hogy tömegekben küldjön erősítéseket Krimiába. Másként áll a hadügy Ang­liában. E nagy szigetállam csapatja­ világát mér el­­küldötte Krimiába , mi még utólagosan küldetni fog­az a 10,000-et alig haladandja meg. Be nem gyakor­lott katonákat lord Raglan nem használhat, s igy ha­­hogy nagyobb csaták fordulóidnak még elő Krimiában, már legközelebb a francziák maguk vívhatandják a harczot. Egy drinápolyi levél szerint a török biro­dalom ama második fővárosában egy franczia had­test gyülekszik azon rendeltetéssel, hogy a török hadsereget a Dunánál megerősítse. Két ezred már uton van Sumlába. Az utolsó levantei posta utólagos tudósításai : A Porta ismét 10,000 embert küld Krimiába Szambul­­ból és Omer pasa két ezredet Várnából. A volt tenge­részminiszter Mahmud pasa száműzetett. S m­á­r­n­á­ból sept. 22-ről jelentik, hogy a cholera kitört. Trape­­z­unt­ból Írják 6-ról : Tsurukszuból az összes csapato­kat Krimiába hajóra szállították és oda már megér­keztek. A közlekedés Perzsiával ismét helyre van ál­lítva. A th­e­n bői 24-ről jött tudósítás szerint ott a cholera folyvást dühöng. Naxos sziget számos hivatal­nokai egy oroszbaráti demonstratio folytán letétettek. Több újonnan támadt rablóbandák ellen katonaságot tettek mozgóvá. A szambuli tudósítások több érdekes epizódot is tartalmaznak a nov. 5-ki csatáról. A „Journ. de Con.“ e nagy harcz leírásában a legkiterjeszkedőbb, azonban e lap előadási modora nagy dagályosság által tűnik ki. Az angolok — így szól — kiknek az oroszok első ro­hamát kellett kiállniok, ,,a dühtől sírtak.“ Az oroszok a pálinkától részegek voltak (mit különben angol le­velezők is állítanak), továbbá vannak köztük gálya­­bünbönczők is, kiknek győzelmi jutalmul a szabadsá­got ígérték. Az ismeretes esetet egy orosz őrnagygyal a török lap következőleg beszéli el: „Azon pillanatban, midőn a kéztusa rémületet gerjesz­tett, egy orosz őrnagy, kinek nevét felindult lélekkel adjuk át a világnak. Angelopulo Sándor, született Aboban Fino­­landban, görög származású, katonáinak azon parancsot adta, hogy a sebesült ellenségeket punka­tusával verjék agyon, s Rilhol de Ermes ezredes ilyképen gyilkoltatott le. Azon orosz őrnagy vállán megsebesült, fogságba esett s a franczia kórházba vitetett, hol minden ápolásban része­siték. Épen hajóra akarák szállítani, hogy Szambulba vigyék, midőn egy angol tiszt felismerte , kit a franczia csapatok megérkezése mentett meg azon haláltól, melyet ama fana­tikusok a sebesültekre szántak. L. Raglan reclamatiójára azonnal az angoloknak kiszolgáltatott s akasztófára ítélte­tett. Kegyetlensége őt törvényen kivül helyezte, és megfe­­nyítése csak igazság . Mint továbbá hallani, az orosz táborban a csata ki­törése előtt minden lehetőt megkisérlettek , hogy a ka­tonák bátorságát feltüzeljél­. A katonák és zászlók meg-­ szenteltettek. A négek belovagolták a homloksorokat. A pápák fanatikus beszédeket tartottak. Az angoloknak oly képét írták le a katonák előtt, tervét megvetés és becsméreléssel, még a katonák kapzsiságát is felsar­kalták gazdag zsákmányra utalván őket. Mind e fára­dozások eredménye volt — mint tudjuk — sikernélküli mészárlás. A dunai fejedelemségekből jelentik, hogy a déli Moldvában gyülekvő török csapatok száma foly­vást nő, de a fagy beállta előtt a hadműködések meg­kezdésére nem lehet gondolni. A brailai őrség hasonlag Bessarábia felé jön előre indítva s a Duna mellett lefelé vonuló csapatok által pótolva. Az angol tbk D­u p­­ a­­, ki már javuló félben van, mihelyt az ellen­ségeskedések a Pruthnál megkezdetnek, azonnal Bécs­­ből Moldvába menend. Mint tudjuk, Utsakoff tbk már is erősítéseket kért, miután a török haderőket túlnyomó erejüeknek tartja. Fővárosi és vidéki újdonságok. Budapest-­­ Cs. k. Fensége Albrecht félig e napokban váratik a. szebeni főhadiszállására. — A f­ö­l­d­t­e­h­e­r­m­e­n­t­e­s­i­t­é­s­i bizottmány Budán, kihirdette, hogy az úrbéri kárpótlás jövedelme iránti kérvényekben az illető törvényhatóságok bizonyít­ványaival ki kell tüntetni, hogy a folyamodó a kártéri­­tendő vagyon, s a kártérítési tőke jövedelmeit hozni tény­leges birtoklás vagy más különös birtokszim alatt jogo­sítva van és hogy a kártéritendő vagyon törvényes lezáru­­lás alatt nincs s a jövedelemhúzási jog nem kétséges.­­ A főiskolákkal összekötött két és három osztályú alreál­iskolák tanári jelölteinek képezése iránt újabb mi­niszteri rendelet keletkezett. E rendeletnél fogva e képző folyam két évig tartand. Az e tekintetbeni szabályok mind­addig hatályban maradnak, valamig az öszves reáltanügy végleges rendezése iránt legfelsőbb határozatok nem ke­­letkezendnek. Miután mindeddig a kathol. fő reál­iskolá­­kon kivül más felekezetű ily tanodák nem léteznek s kö­vetkezésképen nem kath. reáltanárok részére saját képző tanfolyamok e szabályok értelmében még nem létesittethet­­nek, ennél fogva e most felállítandó képzőfolyamban más vallású tanárjelöltek is résztvehetnek.­­ A cs. kir. posta igazgatóságokhoz intézett miniszteri rendeletnél fogva a postalegényi borravaló Magyar- és Erdélyországban, a temesi Bánságban, Horvát­országban és Slavoniában, valamint a katonai határőrvidé­ken egy lő után, egyszerű postával 20 pkrra, a futárszerű szállításért 5 pkr pótlékkal állapíttatik meg. — A „szent­ István társulat“ felhívást intéz az olvasó­közönséghez Cantu Caesar világtörténel­mének ügyében. A társulat e nagy tertelmü munkának irodalmunkba átültetésével hasznos szolgálatot tesz irodal­munknak, azt oly kiható munkával gazdagítván meg, mely 25 év alatt Tarlóban egyedül hét kiadást nyert s mely, mint a felhívás mondja, az emberi ész és miveltség fejlő­dési történetének könyve. Cantu történelmében az ipar, törvényhozás, művészetek, bölcsészet és vallás fokozatos történetét írja. A munka három fő részre oszlik. Az ó- és középkori történet kiadását azonnal és egyszerre szándé­kozik foganatba venni a társulat. Az ó­kort Gyur­its Antal, a középkort L­o­n­k­a­y Antal fordították. Az ó­kor két vastag kötetben 148, a középkor szintén két vastag kötetben 140 nagy nyolc­adrétű ívre terjed. Ide járulnak még „Okmányok“ czímű­ kötetekben a történelem segédtudományai, u. m. chronologia, poli­tikai földirat, archaeologia és szépművészetek sat., továbbá az összes hadtudomány, törvényhozási és diplomátiai ok­mányok és emlékek, valamennyi vallás története, mindez 146 évre terjedő kötetekben. A társulat egy év alatt lega­lább is 90 ívet akar kiadni. A társulati tagok e munkát ugyanazon feltételek alatt szerezhetik meg , a­minek alatt a társulat többi kiadásait is nyerik, a. m­­ivet 2 perért; tehát 3 pártnak, a rendes évi járandóságon kívül, lefizetése mellett a társulat tagjai Cantu Caesar e munkái­nak évenkint 90 évre terjedő köteteit ott, hol magukat ta­gokul beíratták és a szokott évi dijt lefizették, mind átve­hetik. Hogy azok, kik a társulatnak nem tagjai, mily áron szerezhetendik meg a köteteket, arról a felhívir nem szól. Az egész munka,­ivét 2 pkrral számítva, a bölcsésze­tet tartalmazó köteten kivül 14frtés 28 kilos kerülendpp. — A Divatcsarnokban olvassuk a következő soro ■­kat: „Fortuna istenasszony, úgy látásik, a magyar írókat nagyot kezdi kegyelni, s mind gazdagokká akarja tenni. Alig lett Theodorovits (Tömöri) gazdaggá,most ismét ismert színmű- és beszélyk­énk Dobsa Lajos, kinek anyja franczia leány, született Dubois, néz nem megve­tendő örökségnek eléje. Ez érdekes örökösödésről német lapokból a következőket tudjuk: 1704-ben, Bataviában bizonyos, Namurból származott Dubois János halt meg. Ő a hollandi sziget­társulatnál fő intendáns volt, és 16 mil­lió pftot hagyott hátra. Végrendeletében örökösévé az am­­sterdami árvaházat tette, oly formán, hogy az 100 éven át húzza az említett összeg kamatait ; a 100 év elteltével azonban az egész összeg visszaszáll a törvényes örökösök­re. A lefolyt 100 év után, azaz 1804-ben az örökösök birtokukba akarák venni a tőkét. Az ügy akkori minisz­ter báró Falb elé terjesztetett, a tárgyalásnál azonban nem volt bemutatható a végrendelet, mely eltűnt. Vizsgálatok létettek, számos előkelő belga család, sőt még Brüssel la­kosságának is egy része érdekelve volt ezen nagyszerű örökösödés által, és bizottmányt nevezének ki körükből, mely a 16 millió ftot az amsterdami árvaháztól behajtsa.­­ Számtalan vizsgálatok létettek, miután előbb a végren­­­deletet kellett megtalálni , hogy az árvaház ellen sü­­kerrel föl lehessen lépni. Belgium, Frankhon stb. egészen kikerestetett , és a Dubois nevet viselők, számra mintegy 1000, megmotoztattak. Végre 40 évi fáradhatlan ke­resés után sikerült a végrendeletet megtalálni, mely hatá­rozottan a D­u­b­o­i­s örökösök javára szól, kik a szüksé­ges lépéseket már meg is tették, hogy jogszert­ tulajdo­nukat, azaz a 16 milliót, ötven évi kamatokkal együtt visz­­szanyerjék.“ — A következő értesítés közzétételére kérettünk meg : ,, A nép­nyavalyák érdekébeni körutamból megérkez­vén, mind azokat, kik hon nem létemkor személyesen vagy leveleik által megkerestek, ezennel tudósíthatom, hogy a makacs érült nyavalyákban delej általi leg­jobb sikerű segédkezés és a szükségelt orvosi rendelvé­nyekben, ismét az igénylet szerint részesülhetnek. Pesten nov. 30. 1854. Statio utcza 25. sz. Dr. Mala­ti­des.“ Vidék- Nógrád nov. 20. •— Ha nem mondom is, nyilván­való, miszerint megyénkben 20 kisebb nagyobb erősségrom van, melyek hűségesen tükrözik megyénknek a régi ziva­taros időkbeni súlyos állapotát, s mintegy fenhangon ki­áltják : mikép megyénk nemcsak napjainkban viseltetik törhetlen hűséggel kegyelmes Fejedelme iránt. Ez erősségek — kettőt kivéve — rómaikban mutatják csak régi dicsőségüket; de azért véleményem sze­rint kegyelettel kellene irányokban öreg napjaikban is viseltetnünk, nem pedig kivetkőztetni azokat eredeti alak­jaikból szentségtelen kezekkel, mint ez Nógrád várával történik, Nógrád a hagyomány szerint erősség volt már a magya­­rok bejövetele előtt, s 1626 ban építtetett csak fényesebbé Eszterházi Pál által, mígnem 1686-ban sok szenvedései után nyugalomra bocsáttatott. Azóta semmi változást sem szenvedett. Most azonban a helybeli lakosság durva kezek­kel rontja ész­­nyugati oldalát, — szedvén belőle építésre alkalmas követ, holott ezt másutt is találnának, csakhogy néhány lépéssel odább- Ha a községi bölcs tanács belátása nem látja szükségesnek a lakosokat e nemtelen foglalkozá­sokra figyelmetessé tenni; úgy hiszem, tehetné ezt más, an­nyival inkább, mert a vár alatti utat is veszélyessé teszik. A rétsági szolgabirói hivatal nove­l­sere óta N. Orosziban székel, de a községi hivatalok még nincsenek betöltve mindenütt, pedig ez szükséges volna, mert­ a nép megszokja az engedetlenséget, s ennek kifolyásai azután a vérengző verekedések, milyen fordult elő nemrég D. Jenőn. Utaink Jassyban még novemberben 30,000-nyi török csapatoknak átvonulását várják. Omer pasa főhadiszál­lása már a Szerethnél van s ott már is kémszemléket rendeznek. Katonai körökben azon nézetben vannak, mi­kép a török dunai sereg egy része Krimiában most hasonlíthatlanul jobb szolgálatot tehetne, mint a Pruth­nál, hol biztos tudósítások szerint a török sereg még jelentékenyen felülmúlja az orosz erőt. Éjszaknyugati csatatér. A keleti tenger­­r­ő­l néhány angol hajó haza vitorlázott, de a flotta nagy része határozatlan ideig Kielben marad, nevezete­sen, hogy az angol kereskedést e vizeken otalmazza. Magyar könyvemet. 495(724). B­é­l­a k­i­r­ál­y fi. Költői beszély hat ének­ben. Irta Vajda János. Pest. Emich Gusztáv könyv­nyomdája. 1854. 16 rét. 143 l. (Ára 1 pit.) 496(725). Utazás a másvilágon. Költői elbeszé­lés tiz énekben. Irta Balkányi S­z­a­b­ó Lajos, Debre­­czenben. Nyomatott a város könyvnyomdájában 1854. 8 rét. 104. 1. (Ára ?) • TUDOMÁNY ÉS IRODALOM. Jeles íróink csarnoka. XXXIV. RÉVAI MIKLÓS Híveim sorában nem volt még nagyobb, És oh mikor lesz annyi, mint Te voltál, Pancratiasta férfi, Révaim ! Akár a Téjosa és az Umbria költőivel mertél versent szaladni, Akár a nyelv törvényeit szabád meg, Akár az álom bedőlt karjait, Egy új Prométheusz, látni kényszerítéd! De a Párca sírbe vitt már téged is ! Ki lép ürült nyomodba?.... „Sylvester“ Kazinczy Ferencznél, Tövisek és Virágok. Ki lép ürült nyomodba ? Mutassátok nekem a nemzetet, mely annyiszor han­goztathatta korán elenyészett remények sírjánál, sokat ígért le pályájok derekán, vagy épen kezdetén elszólí­tott jelesei ravatala fölött az elkeseredett kebelnek e kétkedő sóhajtását? Az Ányosok és Daykák, Szentlóbiák és Kármánok, Csokonaiak és Petőfiek ifjúságok legvirí­­tóbb szakában tűntek le a fénynyel megfutni kezdett pá­lyáról , s kilépett ürült nyomaikba ? Kisfaludy Károly és Kölcsey pótolatlanul hamvadnak kora sírjukban. Gé­­vay és Jászay után évek múlva is szomorúan tekint a történelem Múzája ! Ki lépett ürült nyomaikba ? S ki lépett egy hosszabb, de soha nem elég hosszú élet­ű­félben hagyott pályád déli pontja után, a tieidbe, pan­­eratiasta férfi Révai ? Közel fél század múlva is büsz­keséggel, de egyszersmind keserűséggel vegyült fájda­lomban emlegeti nagy nevedet a hazafi , mert a ki az ál­talad hagyott ürességet betöltse, még meg nem érkezett. Révai Miklós örökké felejthetetlen név költészetünk történetében édes dalaival, irodalmunkéban mint ha­talmas eszközlő és izgató; s örökké élő és ható szel­lem hajló kora munkáiban, mint nyelvtudományunk valódi megalkotója; hármas ember élte három sza­kában. Mily jelenet volt Révai újjászületésünk első évei­ben ! Növendéke a classica literaturának, korán ver­senyt kezdett futni azokkal, kik a régiek nyomdokain akarák regenerálni költészetünket. Elvétett életválasz­tása tudatában ideges, túlérzékeny, magán uralkodni nem tudó s azért a hideg világgal mindig surlódó és küszködő lelke elégiailag hangolva, Ovidnál és Pro­­pertznél találta meg a formákat, melyekben keserveit kiöntve enyhülést talált. Gazdagabb mint Rájnis, me­legebb mint Baráti, azon triászban, melyet velők alko­tott, nem csak időre, hanem költőiségre is első volt; s mert nem csak a formának, hanem az érzésnek, a kép­zetemnek, az ízlésnek is embere ; nem merevenen azon formákhoz ragaszkodó, mik iskolája zászlóján kihir­detve, hanem a szépet minden formában megtaláló és visszaadó. Azért Biona nem kevesbbé szép, s a vissza­térő koronához intézett fájdalmas örömkifakadása nem kevesbbé hathatós, alexandrínjeiben, m­­int dalai édesek a franczia és német lyrikától kölcsönzött dallamos szehémáiban. Pedig nem kell felednünk , hogy, mikor ő „énekeit“ 1787 előtt készítette , Faludin kívül neki más előde még nem volt, s így ő dalkölté­szetünk első bajnokai közé tartozott. Megkísértette utóbb az Iliászon, mennyire bir nyelvünk vetélkedni az ioni költővel, és futtában oda vetett kísérlete nemcsak nyelvre haladta meg társainak virgiliusi dolgozásait, hanem éreztette, hogy ő érti is érzi is Homert, s hogy megjöend a nap, midőn utódai büszke szerencsével fog­nak megvívni a költők atyjával. De Révai első volt, ki irodalmunknak mint egésznek éltető erejét felismerve, annak burjántól eltakart ne­mesi­ gyümölcseit uj életre kivánta hozni. Így született meg a „Költeményes Gyűjtemény“ eszméje, melyben élő írókon kivül Balassa és Rimai, Beniczky és Zrínyi, Gyöngyösi és Faludi munkáit kivánta kiadni, s igy újra közforgalomba hozni azokat. És amazok kö­zöl Orczy, Barcsay és saját költői munkái csakugyan megjelentek (1787—9), ezek közöl azonban az egy Faludiéi — és pedig majd minden prózai írásai is : s a többiek, valamint a regények, színművek s egyéb köl­tői munkák, mik által egyszersmind a nagy közönség­ben is olvasási kedvet és szükséget remény­t kelteni, a gyanúsítások által sértett s a részvét csökkenésével cserben hagyott férfi elfáradásával elmaradtak. Sikeres­bek lettek, bár csak halála után sokkal, egy m .­g­y. tud. társaság létesítésére czélzott izgatásai.Nem azért vet­te ő át Ráth Mátyás lelépte után (1784) a pozsonyi Hír­mondó Írását, hogy a közönséget hírekkel tartsa, ha­nem hogy módja legyen ahoz a nyelvről, nemzetiségről, irodalomról hetenként szólni, töltögetni azt álmából, felengeszteni hidegvérüségét. S jöttek a tudvalevő vég­zések egy szomszéd mívelt nyelvnek iskolába s az ál­lami életbe behozatasa iránt. Az egyszerű piarista Ré­vai a császár elibe lépett, s keble szent tüzével a ma­gyarnak kimívelésére felállítandó academiáról szólt ne­ki s adta be írott folyamodását 63 tervezetét. Még jóa­karói is gáncsolták heves lépését, féltve az ügyet a po­litikai téren járatlan szerzetes bátor tüzétől, de a ma­guk nem tettek semmit. Az ügy nem jutott tárgyalás alá. Ekkor vonult vissza a reménye-vesztett, irigyes ál­tal, kik a hirlapirást köntösével összeférhetlennek kö­­vetelék, elkeserített, s lelketlen kiadójától a dij mini­mumára szállított hazafi e pályáról; s fáradozott a Köl­teményes Gyűjtemény körül, melyről már beszéltem, s iskolai nyelvtanitó könyvecskék körül, midőn 1790-ben a kesergő nemzetet a korona diadalmenete uj életre és reményekre költötte. Révai felsikoltott ama halhatatlan öröménekében, mely a nemzet érzéseinek oly­an kife­jezést adott,­­ midőn az I. Leopold országgyűlése Bu­dán megnyílik, oda sietett az academia körül izgatni. A , Hadi Történetek“ áldozatra kész kiadói segedelmé­vel kiadta Bessenyei György tudós-társasági Jó Szán­dékát, osztogattatta azt az országgyűlés tagjai közt, összejárta annak nagy és kis urait , izgatott , es­­deklett , lelkesített, seregenként küldötte mindenfe­lé leveleit, a derék Eszterházy József által meg­nyerte az ügynek a leendő nádort, maga a helytartó ta­nács tagjait, s annyira vitte , hogy a helytartóság köz­vetlenül vele tárgyalásba bocsátkoznék, s hivatalosan az országgyűléshez tevén által az ügyet, azt ekép országos és nemzeti jelleművé emelte. Révai most saját 1784 ki tervét, miután azt más tudósok és barátjai közt forog­­tatta s véleményeiket meghallgatta, újra dolgozva kiad­ta, a rendek azt a rendszeres küldöttségek tárgyai közé sorolták, s bár a franczia háborúk s egyéb okoknál fog­va, mig ő élt , ez nem létesült; de miután időrül időre its- meg újra felmerült az országgyűlés szőnyegén, s az írók részéről is folytonos fejtegetés és buzdítás tár­gya vala, jóval a buzgó indítványozó halála után, de valahára még is, az őáltala országos tárgy méltóságára emelt eszme életbe léptettetett, s áll az intézet, mint Révai szellemi hagyománya és — legméltóbb emléke egyszersmind az érte annyit tett és annyit szenvedett hazafinak, ki: . . . az álom bódult karjait. Egy uj Prométeusz, látni kényszerítő — és győzött. Bár ő e győzedelmet nem látta, az nem hidegítette el buzgó törekvéseit. Hanem még buzgóbban, sőt ezen­túl már kirekesztőig, a nyelv törvényes kifejtésének élt. Ez az a tér, melyen Révai teljes nagyságában fénylik , s fénylik annál nagyobb érdemmel, mert nem csak a tudomány magasan állott, hanem azt megelőzte. Tíz és több évvel halála után lettek Humboldt Vilmos igazán a philosophiai, — Bopp az összehasonlító, — Grimm Jakab a históriai nyelvtudomány megalkotói. Révai már a múlt század utolsó tizedében írta meg időszak­alkotó commentáriusait a régi halotti beszédre, melyek mind a három irányban meglepő tiszta, és uj nézeteket, s mély belátást az emberi szellemnek a nyelvek alkotásában nyilatkozó munkásságába tanusit. A magyar nyelvet is­­ nem mint egy adott kor és néptöredék empiricus té­nyét tekintette , hanem úgy, mint egy élő organismust, melynek nem csak anatómiája, hanem physiologiája is van, mely külön fokozatos fejlődési szakokon ment ál­tal, s hogy életét megértsük, e fejlődéseken kell végig kisérnünk, de — valamint a hasonlító természettudo­mány teszen — folytonos tekintettel a rokon organis­­musokra, nyelvekre, ő felismerte a finn nyelvekbeli ro­konságát a miénknek, s a ha a sémi osztály nyelveivel is hasonlítja folyvást, sőt ezeket a magyarnak felderítésére is használja, ezt azon, korában még szinte általános, né­zet nyomán tette egy közös ősnyelvről, melyben minden osztálybeli nyelvek eredete találkozik , a honnan végre mindnyájan bizonyos közösséggel bírnának nemcsak az anyagban, hanem etetőkben is. Bármikép álljon ez elv kérdése, mely időrül időre megtámadókat, s ismét uj védőket lelt: annak alkalmazásában Révai, el­fogulva kora nézeteiben, a szükségesnél, sőt szabadnál tovább ment ugyan , de még akkor a nyelvek helyes osztályozása nem létezett, s nem valának a külön osz­tályok elválasztó jellemei meghatározva , mert azon nyelv, mely a miveit európai nyelvek közös anyja, a Sanskrit, Jones által lelkesen megvizsgáltatott ugyan már, de eredményei Európába még át nem hatottak.­­ „Antiquitásait“ nagy nyelvtana követte, s e művei ál­tal kitűzte a magyar nyelvtudomány forrásait és módszerét mindenkorra. Eltért ugyan egyes, több­nyire másodrendű, kérdésekben nyelvészetünk eddig is tele, s fog még több­ben, midőn metaphysicai specula­­tiók, elfogult purismus, félszeg rokonsági nézetek végre valahára hátrálva az uj tudomány elől, mely csak mint­egy negyven év óta lett azzá, ez köztünk beható ta­nulmány tárgyává leszen , de hogy ő nyelvvizsgálatun­kat ál irányaitól elterelve, észszerű elvekre vezette visz­­sza, hogy azt Verseghynek, s a debreczeniek megcsonto­­sitó empirismusa ellen élte nyugalmának feláldozásá­val is megoltalmazta : ez érdem­ét halhatatlan­ná , nemzetét pedig iránta örökre lekötelezetté teszi.­­ Ennek érzetében méltán így vigasztal­hatta magát keserűségei közt : „Ego vero , in hac temporum iniquitate abunde me solor recti studii conscientia, et, si mihi praesens aetas non usquequa­­que favet, cineres saltem­ meos venerabitur grata poste­­ritas. Rerum est hoc proemium, sed certissimum, et non obnoxium invidiae.“ Megérintettem érdemeit a nagy embernek, de nem szenvedéseit, melyeken ez érdemeket vásárlóitt. Az irigység tövisei, a megbántott hiúságok boszúi, a jó ügyérzi fáradságos és önmegtagadó küzdései, betegsé­gei, nélkülözései, koronkénti ínsége is, egy kevésbbé buzgó és nagy lelket vagy kifárasztanak idő előtt, vagy — körül sem vesznek, őt ki nem fárasztották — de idő előtt kiölték. Nagyszerű öröksége, mit hagyott, a büszkeség érzése mellett azon nagy fájdalommal is lá­togatott meg, hogy annyi évek után még folyton két­kedő sóhajtással kezdhetjük : Ki lép ürült nyo­modba? Toldy Ferencz.

Next