Pesti Napló, 1854. december (5. évfolyam, 1419-1443. szám)

1854-12-07 / 1424. szám

18545 tzödik évi folyam-ELŐFIZETÉSI FÖLTÉTELEK. Vidékre postán küldve : Pesten házhoz hordva Félévre . 8 frt — kr. p. Évnegyedre 4 frt — kr. p. Egy hónapra 1 frt 30 kr.p Évnegyedre 5 frt. — kr. p. félévre 10 „ — ,, „ A havi előfizetés , mint a számonkinti eladás is megszűnt. A lap politikai tartalmit illető minden közlés a SZERKESZTŐ-HIVATALHOZ, anyagi ügyek­ tárgyazó pedig a kiadóhivatalhoz Intézendő : urintcza 8-ik síim Szerkesztési iroda : Uriutcza sz 8. Bérmentetlen levelek csupán rendes levelezőinktől fogadtatnak el. HIRDETÉSEK és MAGÁNVITÁK. Hirdetések öt ha­sából petit­ sora 4 pgő kraj­­czárjával számittatik. A be­­igtatási s 10 pengő krnyi külön bélyegdij előre lefize­­tendő a Magán viták öt ha­sábos sora 5 pengő krajczár­­jával számittatik. — A fölvé­teli dij szinte mindenkor elő­re lefizetendíi a PESTI NAPLÓ kiadó hivatalában. Megjelen a PESTI NAPLÓ — hétfőn és inneputíns napokat kivív* — fele évnyi alakjában, mindennap reggeli órákban. Előfizetési felhívás a mtvi w&w&é December-Mártiusi négy hónapos llyanása. Vidékié postán küldve 6 írt. 50 kr. i­bdapesten házhoz hordással, «. frt. 30 pp. A­z előfizetések elfogadtatnak minden cs. k. posta­hivat In­­, és Pesten e lapok kiadóhivatalában, amii­tc a 8. sz. i-sö emeleten az udvarban, és Erd­e­fi Gusz­táv könyvkereskedésében, úri- és kigyó­■itGza s­­egietén-----Az elő­­zetési levelek bérmentve küldendők. Ptt. Napló kiadó­hivata­l. Pária, nov. 30. Mai postán három levelet vesz ön, hogy a múlt hónapi hézagot helyreü­ssük ; remélem mind a hár­­mat kiadja, és nem — fu s i­o v­a 1. Ha tudná, szerb, úz, mi egy párisi levél ? mit, salon litteraireben, manzár­déban, barátainknál, vasúton, falun , színházakban, banketeken és clubokban írunk, vagy, kapunk össze ? hányféle papír, hányféle szín, hányféle toll ? — majd a kéz lassú, majd a gőzkocsi ragad sebesen; majd az utczazaj szédíti el fejünket, majd a sok külön­féle emlékezet, mi az ifjúságból néha néha meglátogat; most a szoba sötét, most új látogatók jönnek, most nincs kedvünk, ha mondom mind­ezt tudná, azt mon­daná minden párisi levélre : nyomassátok rögtön! hogy hamarább kapjuk az újat, tán abban azt mondja: majd mi mit akarunk t. i. a párisi nevezetessé­geket. Jól tudom, hogy Párisból párisi eseményeket várnak Önök, ez helyén van, chacun son droit, de a levelezőnek is megvannak igényei , például ő vár a sorstól nagy eseményeket, várja, hogy a seregek min­dig győzzenek, hogy mindig tele legyen tárczája stb. de ha mindez nincs meg, akkor jobbra balra vág, mint a múltkori keleti vitéz, ki zsák­ból lépett elő mint Minerva, szinte látom szerké­nt, hogy vonja összo nem­­öldeit. A levél, mond egy bölcs, az ember arczképe; ez nem igaz ; a levél az ember á­l­a­r­c­z­a , bebizonyí­tom. Paul Louis Courier, legszeretetreméltóbb ember társaságban, levelei mindig sarcasmust szórtak, mikről azt mondták az illetők : veszélyes­ek a méreg és fegy­vernél, mit könnyen elhiszü­nk, miután Mazasba vitték. Voltaire legudvariasabb levélkét írt min­den nagy embernek, pedig tudjuk, hogy semmi nagy­ságot nem kimért de l’aiguille, de sa langue. Roussaut baráti sauvage oursnak hiitták, míg levelei a kedélyesség leggyengédebb nyilatkozatai voltak, és hogy mai pél­dával éljünk, nem hisszük, hogy Menzikoff híres levelei arczkép, ha csakugyan az, úgy a czár arczképe. Az angol parlament rendkívül összehivatik. Az összehívó levélben különösen ki van emelve e szó: pour­­ expedition d­es a­ffaires, mit meg is lehetne fordítani, pour l’ affaire des expedi­tions. Dec. 12 én összejönek tehát a brit nemzet kép­viselői , meghallgatni a kormány aggodalmát, vagy új szükségeit. Azt hisszük, pénzt és katonát kérnek a mi­niszterek, mit Anglia adhat, és adni fog, miután a keleti háború nemcsak nemzeti becsület, de nemzeti érdek is. Nem­­ a brit vitorláknak nem szabad meghajolniok a muszka lobogók előtt, különben a Rule Britannia gúny lenne a tengerészek ajkán. Volt szó, hogy Anglia pénzt, Francziaország katonát fog adni e háborúra. Ezt nem hihetjük , mintha Francziaországnak nem volna elég pénze s fiait többre nem becsülné a sterlingeknél? együtt adnak pénzt, együtt katonát, együtt hajókat, vagy nincsenek-e ott kinn Angolország fiai eddig is ? nincsenek-e ott mind a két harczmezőn, szárazon és a vészszel takart tengeren? Együtt adnak minden áldoza­tot, avval a különbséggel, hogy a had nemtője egyiktől több pénzt vesz, másiktól több vért. — A­zuitán Omer pasának egy bizalmas levelet küldött, melyben megkö­szöni neki eddigi hűséges szolgálatát s felhívja őt, hogy rögtön induljon Bessarábiába s teleljen ott ha lehet.— Tíz napja, hogy beszéltek egy nagy hadi szemléről lord Palmerston tiszteletére, tegnapelőtt csakugyan meg volt a hatalmas látomány. Sok katonát egy sorban mindig szerettünk látni; annál örömestebb látjuk a francziá­­kat, főleg az elitei mezőkön, hol Páris megfér. Szeret­tük volna Palmerstont látni és mondani: sas orr, magas homlok, szőke haj sat­, de a gránátos csákók eltakarták őt egészen előlünk, s nem tudjuk, ha csakugyan szőke-e, mint minden angol?Egy szomszédunk annyira el volt ra­gadtatva a híres miniszter látásán, hogy parókáját kapta le üdvözletére. A fényes hadi szemle, mit két nemzet fiai és urai néztek, egy órától háromig tartott. — Az akadémia egy második szószék lesz. Beszélnek egy fél év óta készülő beszédről, (félév óta beszélnek róla) melyet nem sokára hallani fogunk. Mint mindenkire, úgy Francziaország első szónokára is csinálnak bonmozi­­kat. Az akadémiában nem szólt még ily nagy szónok, mind az egyik ; jobb szeretném őt a követházban hal­lani, válaszolt rá egy academicus. — Miután itt va­gyunk, hallgassuk meg a híres alagyát. — „Pupitre á Clio,“ mely oly nagy zajt csinált. Viennet úr a törté­net geniusa szerepét vevén kezébe. — A nap hőseiről, mond, hallgat a világ, miért miért nem? nem tudom. De majd a jövendő mond rólok valamit, erre neki joga van. Szeretné ra tudni, várjon a mai nap hőseiről mit fog mondani? szeretném tudni, ha valaha visszajövök, mit mondanak felőlök leginkább azok kik most sem­mi­t sem mondanak. E helyett az akadémia zajosan megtapsolta. Mi gazdag a franczia nép ! a takarékpénz­tárba november hóban három­száz­ezer franknál töb­bet tettek le, a kivétel azonban meghaladja száz­ezer frankkal, mi nem egyéb mint némely börsengensek manoeuverje. Gazdagságról lévén szó, megemlítjük en passant , mikép Francziaországnak 6000 bedtar te­metője van, ez is gazdagság, miután a halottak fizetnek. B 4 c­s, dec. 5.­­ Az ausztriai kormány még karácson előtt a leg­­becsesb karácsoni ajándékkal lepte meg népét: a nyu­göt t­a­­­i szövetséggel. E hír, mely tegnap fran­czia forrásból köztudomásra jutott, az Österr. Corres­­pondent által ma megerősíttetik, azon csekély különb­séggel, hogy a félhivatalos ausztriai közlöny az „alli­ance“ helyébe egyszerűen „szerződést“ tesz. Ezen el­térésnek mindazáltal nagyobb súlyt nem tulajdonítunk, a nyűgat jelenlegi állása oly határozott, oly kétségte­len, hogy a vele kötött szerződésnek csak egy czélja lehet: Oroszország megfékeztetése s a béke helyreállí­tása ; csak azon módra nézve, melyen e czért el akarják érni, kell még közelebb felvilágosítást bevárnunk; a dolog lényege már most is tisztán áll szemünk előtt Nem fakadunk mindennapias magasztaló phrasisokra; ily rendkívüli eseményeket közönséges rőffel mérni s koptatott dicsérő szavakkal kisérni, annyit tenne, mint azoknak nagyszerűségét félreismerni. „Boldogok, a kik hisznek“ mondja az Írás; mi elejétől fogva hittünk, — hittünk Ausztria őszinteségében, hittünk férfias szi­lárdságában s jó akaratában ; — boldogoknak éressük magunkat, hogy e hitben nem csalódtunk. — A három hatalom közti szövetség létrejöttét nemcsak a keleti ügy új phasisának, hanem egész Európára nézve új aera kezdőpontjának nézzük. Ausztria melyet a mivelt­­ség és barbárság közé szorított geographiai helyzete, határozottan a miveltséghez csatlakozott; ennek részén van most Európa súlypontja , mely Ausztria ellen­kező elhatározása esetében kelet felé esett volna. Lát­­hatlan kéz kormányozza a népek sorsát, — e kéz működését a történet minden lapja hirdeti, — e kéz az , mely Ausztria erélyes császárját s fel­világosodott minisztereit azon útra vezette, melyen most járnak , d­e kéz a jövő méhében netalán rejlő veszélyeket is szerencsésen el fogja hárítani e birodalom feje felől s ha küzdelem keletkeznék a világ legszentebb érdekeinek utalmazására, e küz­delem nehéz lesz talán, de kimenetele kétségtelen,­­ mit teendenek Ausztria, „régi szövetséges társai?“ Tudomásuk volt e arról, mi a három kabinet titkos ho­mályában szövődik? Erről még semmi bizonyost nem tudunk. Egyrészről azt állítják, hogy Poroszország még „a tizenkettedik órában“ megtért s e szövetség készülékéről értesülvén, elszigetelt helyzetét oda hagy­ta s legalább egy lépéssel közeledett a szövetkező kor­mányok felé. Mások azt hiszik, hogy az „alliance“ hire a berlini kabinetet meg fogja lepni s ezt onnan is következtetik, mivel az „Österr. Corr.“ azon reményét, miszerint Ausztria régi szövetséges társai szinte ez al­­liance-hoz csatlakozni fognak, még igen kétkedő és határozatlan hangon fejezi ki, mintha le akarná csilla­pítani az e szövetség által szomszédainkkal netalán ébredő aggodalmat. Mindazáltal csalódás volna az új szövetség nyomán Ausztriától azonnal megtámadó eljárást várni; ha ez szándékában volna, minek szövetkezett volna néhány nappal ezelőtt Poroszországgal azon esetre, ha megtá­­madtatnék, a nélkül hogy megtámadna ? Ha nem hagyjuk előlegesen mind e szőrszálhasoga­­tást, az örvendetes esemény egész nagyságában áll előttünk s egész Európa lelkesülten kiált fel a költővel: „Mein Oesterreich, An Ehren und an Siegen reich!“ a világ becsülését már most is bírja, s hogy a győzelem sem fog elmaradni, bizton hisszük, mert hisz él még a jó isten, ki nem tűrheti, hogy azon áldott vetés, mely századokon át annyi nemzedék vé­réből s verejtékéből kelt ki Európa földjén, a barbár­ság lábtaposása alatt elvesszen ! Bécs, dec. 5. | Az Ausztria és a nyugati hatalmak közt kötött szövetségszerződvény következtében felszólítás fog me­­nesztetni Oroszországhoz, miszerint egy hónapi időköz alatt határzottan és tartalékgondolat nélkül nyilatkoz­zék, vájjon a három szövetséges hatalom által stipu- lált békeföltételeket elfogadja-e, vagy nem. Hozzá­te­szik még, hogy, ha Oroszország iö­dő utolsójáig a vilá­gos és kétértelműség nélküli elfogadás mellett nem nyi­latkozik, a háború Ausztria és Oroszország közt meg­üzenjek leend tekinthető. (Lapneml*.) A „Pressburger Zeitung“, nov. 29-kei számában közli az „Egy hitelbank Magyarországbani felállítása“ czímű III-ik c­ikket, melynek tartalma ekép hangzik : Ha egyszer a czélszerű­ség, — s bizvást elmondhatjuk a szükségesség — felől is tisztában vagyunk, akkor legközelebbi kér­désül amaz eszközök előteremtési módja merül fel, melyek elégségesek volnának egy hitelbank czéljának, mikép itt előadatott, megfelelni. Mindazok közt, melyek lehetőleg czélhoz vezetnek, föltétlenül egy részvényes vállalatnak kell elsőséget adnunk, már csak azért is, mivel ily után a legkiterjedtebb részvétel válik lehetsé­­gessé s igy egyszersmind a legkedvezőbb eredmény érezhetik el. — Erre nézve bizonyságot szolgáltatnak nek­­ttük más rés­zényes vállalatok, s alig is bírhatna valamelyik a sikerdús felvirágzás biztosabb kezességé­vel, mint egy hitelbank. Könnyen létezhetnék ugyan azon ellenvetés, várjon a jelen időviszonyok közt ily vállalathoz lehetne e hasonló módon tőkepénzeket nyer­ni, mint máskor az általános béke és háborítatlan nyu­galom napjaiban. De mi nem szabadulhatunk ama gon­dolattól, hogy ily vállalatra a küd­viszonyoknak keve­sebb befolyásuk lehet, mint akármely másra; tel­k és föld nem oly könnyen szétrombolható, s értéktelenné nem oly könnyen tehető, mint a papírok, melyek oly sok részvényes vállalat tárgyát képezik; telek és föld biztosabb zálog és kezesség, mint az iparos vállalatok reménylett jövedelme, s épen oly időkben, midőn a jö­vő nap kétesebb mint egyébkor, a tőkepénzek birto­kosai előnyöaknak tarthatják, azokat a legbizto­­sabb módon elhelyezni, mialatt épen ily időkbe a tőkepénzek utáni óhajtozás azon mértékben ne mennyivel körüllátóbbak és visszatartózkodóbbakká lesznek azok birtokosai a kibocsátásnál, és nagyobb biztosítékokat kiváltnak.­­ Hogy mi egy hitelban felállítását, különösen Magyarország részére, itt meg pendítjük, ennek oka azon őszinte óhajtásban re KARPATHY ZOLTÁN. Regély irta Jókai Mór XXVI. Csendesen! Folytatás. *) Ennek a hosszú éjszakának nem akart vége lenni. Zűrzavar, zajos futkozás, ajtók csattogása, s csitító sut­togások, lábujjhegyen járás minden szobában, folyosón. Valami babonás vén dajka keresve keresi viselt ka­­lendáriumában, micsoda nap lehet ma szentséges atyám? nem ez a Karpathy Jánosné halálának éjszakája, ki ott ben koczogtat szellemujjaital a befalazott ajtó­kon keresztül s számot kér azokról, kiket valaha sze­retett ? Mit keresed jámbor lélek a napokat? más év­járás, más időszámlálás van ott, a­hová a halottak meg­térnek. Egymásra következik a hiba és a vezeklés, s nem vár az aratással az időkre........................................ Zoltán régen készen volt már átöltözésével, midőn Katinka visszajött érte. Épen a betegtől jött. A jó le­ányka arcza egészen fel volt dúlva, és szemei zavartak. — Nagyon rosszul kell lennie. Súgó Zoltánnak­ ir­tózatos, a­hogy háborog. Hallgatni is rettenetes, a­mi­ket beszél. Mindig tégedet lát megölve, és egy halavány asszonyról ábrándozik, a­ki ebben a kastélyban meg­halt, s meggyilkolt fiának hulláját viszi karjai közt. Nincs hóva fektesse. ... Oh az iszonyatos ! Zoltán sietett Katinkával a beteg szobája felé. A leányka tudata vele, miszerint Kecserepy az orvossal együtt legtöbb jót remélnek abból, ha a lázbeteg őt meglátandja s meggyőződik róla,­hogy él. Hiszen ne féljen tőle. Tévé utána, kedves bátorító nyomással szo­rítva meg Zoltán remegő kezét. Óh más oka volt annak remegni........ Még a szőnyeg­ajtón keresztül is hallható volt a be­teg fájdalmas sírása, nyögése. Itt szembe jött Zoltánnal az orvos, s tudata vele, hogy a kórállapot épen most van a válság pontján: az az élet és halál elválasztó pil­lanata. Talán az ő arcza ismét az innenső partra hív­hatja vissza a már két világ határán tétovázó lelket. A beteg szobáját csak egy halvány tejüvegű lámpa világítá; a háttér, honnan az ajtó nyílt, egészen sötét volt. *) Lé*d a P. Napló 1421-dik­­sémát Ebből a ködös homályból támadtak elő a beteg kí­nos látványai, a fehér, a véres alakok, a sápadt arczok, a ködtermetek, a merevszámú kísértetek, az ismeretlen csoportok, a koporsóból előszálló rémek. Senkire sem ismert, akárki jött ott be az ajtón, azt valakinek elnevezte, a kitől fél, s irtózott minden je­lenlevőtől. A tanácsos reszketve ült ágya mellett egy alacsony zsámolyon s fehér reszketeg kezét tartá kezeiben. Ekkor ismét nyílt az ajtó s a háttér sötétéből lassan előlépett Zoltán. A beteg egyszerre felemelé fejét vánkosairól, ajkai nyitva maradtak, szótlanul rebegve, szemeinek ragyo­gása leirhatlan gyönyört fejezett ki, karjait reszketve terjesztő ki, arczai rózsákkal mosolyogtak ; néhány per­csig így volt hang, mozdulat, lélekzet­vétel nélkül, azután visszahanyatlott fehér párnáira, arczáb­ól elmúlt a lázas pirosság, csak az édes m­osolygás maradt meg rajta. Néhányszor végig húzta kezét homlokán, nagyokat lélekzett a pillanatok múlva csendes, nyugodt tekintet­tel nézett szét a szobában, mint a­ki terhes álomból ébredt fel. Zoltán odalépett hozzá közel: — Hogy érzi magát kegyed? kérdé tőle gyöngéd susogással. — Igen jól ... . viszonzá a beteg s odanyujtá ke­zét Zoltánnak. Köszönöm, hogy meglátogatott ön. Ezentúl mindinkább magához kezde térni. Minden­kire ismerősen tekintett: megfogta atyja kezét , oda­vonta őt magához. — Kedves atyám, súga fülébe , hogy jön ide Kár­­páthy ? — Mint e kastély ura, mint e jószágok birtokosa. Vilma mindkét karjával átölelő e szókra atyja nya­kát és megcsókolá annak orczáját. — Látod, ez igen jól van. Ez nagyon helyesen van. És a nagy hatalmas urnák ez az ölelés, ez a csók, és ezek a szók jobban estek, mint a mi az egész vilá­gon azokon kívül létezik. — Így akartad te, és én igy tettem, ő vissza fog ide költözni, mi pedig elmegyünk innen, haza budai kéjla­­kunkba, a­hol úgy szerettél mindig, a­hol olyan boldog voltál, és ott ismét boldogok leszünk sokáig, sokáig. — Köszönöm jó atyám. Köszönöm kedves jó atyám. Én értem tetted ezt. Oh ha tudnád, milyen boldoggá tettél vele ? Hogy szeretlek ! Hogy örülök a miért sze­rethetlek. Nem kell azt hinnem, hogy igazságtalan vagy. Azzal a boldog gondolattal, hogy te jó, igaz vagy atyám, fogok meghalni. No ne sírj hát, hiszen oly édes, oly édes az. . . . De a tanácsosnak lehetetlen volt ezen szónál nem sírnia. — Egy óra előtt nagyon rosszul voltam, szólt hozzá a beteg vigasztaló hangon, az rettenetesebb volt a kár­hozatnál, féltem és irtóztam mindenkitől, tőled is. És most olyan jól érzem magamat, úgy szeretlek, úgy örü­lök neked. Ne sírj hát, hisz egy jó halál többet ár egy rész­életnél. Hol van anyám ? A tanácsos felsóhajtott e szóra. — Ő nagyon beteg. — Nagyon beteg? ismétlő Vilma. Szegény anyám. Mondd meg neki, hogy én őt nagyon szerettem. — Ő is nagyon szeretett téged. — Tudom. Csak hogy nem tudta azt úgy kimutatni. Hiszen mindenki szeretett engem. Most már mindent tudok. Olyan jó azt tudni, hogy engemet mindenki sze­retett. Ti is kedves Katinkám, te is. Milyen jó voltál ! A­mint meghallottad, hogy én beteg vagyok, mindjárt jöttél hozzám ápolni vigasztalni. De én is megemlékez­tem rólad, ugy­e kedves atyám ? Megmondtam, hogy ha meghalok, ezt a fekete gyűrűt, mely saját hajamból készült, adják te neked, legyen ez a te jegygyűrűd, viselje majd, a­kit szeretsz, és ha fog az lenni, a­míg csak él, hozzád. Nem nézett e szaknál Zoltánra és az sem ő reá, de azért úgy értették egymást. A tanácsos gyöngéd aggodalommal szól gyermekéhez. — Pihenj egy kevéssé, kedves leánykám, alugyál. — Majd később, még most nem: rebegő ez, szétzi­lált hejlürteit arczából félre­h­ajtva. Hiszen már reggel is van. úgy szeretném látni a hajnalt, a szép hajnalt, a­mint az ablakomon belül. Fordítsátok arra fekvé­semet. Katinka felkarolta beteg barátnőjét, az atya odaiga­­zitá vánkosait; arczával az ablak felé fordulhatott, mely már akkor világosodni kezdett. Odakünn az éji zivatar után vidám mosolygó hajnal keletkezett, a mély égen pirosló felhőcskék oszdogáltak; a hajnali harangszó csengett a vidék fölött tündér­­vi­gasztaló szókban. A beteg keble nyugtalanul kezde hullámzani.......... Mégis, mégis olyan szép ez az élet! . . . Valami nyomta még szívét... Idáig rejtegette azt... Hová vigye tovább még ? ... Szemes Zoltánt keresték, oda fordult hozzá, és arc­án két hajnal­pírja derengett: a nap hajnaláé és a szivé. — Ugy­e ön nem haragszik én rám? szólt hozzá en­gesztelő, reszketeg hangon s kezét nyújtó felé. — Óh nem, óh nem. Sietett mondani Zoltán , meg­fogva az eléje nyújtott kezecskét. Soha sem. — Ön megbocsát nekem azért, a­mit szenvedett. — Kegyed nem vétett nekem soha. — Ön megbocsát atyámnak, suttogó a beteg alig hallhatóan. — Szivemből. — Köszönöm, köszönöm. Még egyet kérek öntől, úgy­o ad ön nekem egy kis helyet, egy kis helyet itt a közelben; tudja: ott a fenyőfák alatt, a­mik mindig zöldek, a miket ön megtartott magának, midőn minde­nét átadta, ott egy kis helyet ér nekem. Az ifjú szive elszorult e szókra, nem tudott egy szót felelni rájuk. Katinka is odaborult a beteg ölébe, az apa szép fe­jét tartó kezei közt, köröskörül volt véve szerető szi­vektől. — ugy­e majd Katinkám, suttogó a beteg, sokszor meglátogattak ottan engem, virágot is ültettek oda s ha rám emlékeztek, nem csúfoltak ki azért, — hogy olyan sokat szenvedtem ? . . . . — Oh ne mondja azt kedves Vilmos csenge Zoltán, magához ölelve a beteg leánykát. Kegyed meg fog gyógyulni és sokáig fog élni még boldogan És a midőn ezt mondá neki, mindig erősebben szo­rító őt keblére, mindig jobban átölelő karjaival omlatag termetét, ajkai csaknem a lányka arczát érintők , s a beteg teány, a mint ott feküdt az ifjú karjai közt, szép tiszta szemeit felemelé hozzá, két hófehér kezét összetevő lankadó keblén s felsohajta. — Oh én most vagyok legboldogabb, ■ dogabb És egy szerető, egy üdvözölt mosolylyal bezárta szép szemeit. ... . . . Légy boldog kedves gyermek, ... a te boldog»­ságodat többé nem zavarja semmi. Künn a hajnalharang utolsó kondulásai rezegnek szét a tájo­n Ti, kik ott álltok körül, boruljatok le és imádkozza­tok csendesen, . . . csendesen. . . . Csendesen! A nap most lövelli legelső sugarait az ébredő tájra, ott künn a toronyőr kiáltása hangzik a magasból : „Hajnal van, szép piros hajnal !■*... . . . Halott van, szép fehér halott ! . . . (Folytatjuk.) Jégbol- 281-1424 Csütörtök, dec. «■ és.

Next