Pesti Napló, 1855. augusztus (6. évfolyam, 1618-1642. szám)
1855-08-10 / 1626. szám
digi Csepey Antal hittan tudott s az erkölcsi és lelkészi hittan tanárát, legkegyelmesebben kinevezni méltóztatott. Ő cs. k. Apóst Felsége f. hó 3-kai legmagasb elhatárzásával a Magyarország részéröl a cs. k. pénzügyi procuraturánál egy pénzügyi procurator állomására egy miniszteri tanácsos rangjával és charakterével s a rendszeresített évi illetékekül Gombos Bertalant, pesti országos főtörvényszéki tanácsost érdemesitni méltóztatott. — Börzetudósítások. Bécs, aug. 9. A pénzszűke a keletre nyomasztólag hatott. A börze végén a vételhajlam élénkebb jön. Éjszakvasút 2025/ 8 államvasut 323 1/2, a börze végén mindkettő emelkedett, amaz 2025/8-ra, imez 3244-re. Állampapirosok szilárdak, 5% met. 77. Nemzeti kölcsön 821/8—W Bankrészvény eleinte 950-re nyomatott, azonban csak hamar 964-re emelkedett. Dunagőzhajózási részvények 576-ra szállottak.Váltók és pénzek olcsóbban kínáltattak. London 41. 27-el, Páris 4375/8-al. Arany 2808-on maradt. Ezüst 2102. Urbérkárpótl. kötelezvények a. ausztr. 80—79y2, ugyanazok, a többi kor. orsz. kibocsájtv. 76—72. Táviratilag. London, aug 8. Consolok 918. Páris, 3%vente 67. 25. 42 %. 94. 75. Államvasut 667. 50. Gabonaár. Baja, aug. 6. Búza: 4 f. 16—48 kr. Rozs és kétszeres : 2 f. 56 kr. ■— 3 f. 42 kr. Árpa : 1 f. 42 kr. — 2 f. Zab: 1 f. 4—8 kr. Kukoricza: 2 f. 56 kr. Veszprém, aug. 8. Búza: 4 f. 24—48 kr. Kétszeres : 3 f. 12 kr. Rozs: 3 f. 12—24 kr. Árpa 2 f. 12— 24 kr. Kukoricza: 2 f. 48 kr. — 3 f. Zab: 1 f. 18-24 kr. Bab : 3 f. 36 kr. Köles: 7 f.—7 f. 12 kr. pozs. m. Dunavizallas. Aug. 10-kén: 8' 11“ 6'“ 9. fölött. LEVELEZÉSEK. Balatommellék, aug. 5-kén. (Ered. lev.) A cholera Zalamegyébe is beütött, s egyes helységekben rendkívüli s általános aggályt előidéző mértékben dühöng. B. Füreden s környékén még egy cholera-eset sem fordult elő, mi e vidéknek kedvező fekvését, tiszta, egészséges levegővel megáldottságát eléggé tanúsítja. De annál nagyobb mértékben pusztit Istvándi, Sanfölde s Tagyon környékén, úgy hogy van helység, melyben a különben is csekély számú lakosok közöl naponkint 5 —10 emberéletet ragad áldozatul. A megyei hatóság mindent megtett, mit az eszélyesség parancsolt, a gyógytudomány ajánlt, a veszélyes kóranyagnak részint elfojtása, részint tovább harapódzása meggátlására. A helységek bírái nemcsak oly helyeken, hol a cholera már kiütött, hanem e helyek környezetén is cholera elleni cseppek s óvószerekkel láttattak el, hogy mihelyt a vész mutatkozik, rögtön lehessen segíteni----mert a ragály mérge gyorsan hat, s fél, legfölebb másfél nap alatt áldozatul ejti az életet. Dr. Feuchtmann, b. füredi orvostudor ur által egyes helységekbe küldött gyógyszerek kitűnő jó hatásúak s a jelentkező kóranyagot tökéletesen levonták azokban, kik ez orvosságot hirtelen megkaphatók. Óhajtandó, hogy e gyógyszerekkel minden helység kellőleg elláttassák, mert az állam főereje a népességben áll, főleg oly országban, hol, mint nálunk is, a földbirtokhoz aránylag a népesség igen csekély.... s e gyorsan ölő, sebesen harapódzó ragály, ha hamar el nem fojtatik, nagy mértékben fogyasztja a népességet, mit eléggé tanúsít azon körülmény, hogy van helység, melynek 300 főnyi lakosságából rövid idő alatt 50 életet ragadott áldozatul, s még folyvást dühöng. A boróka (bacca juniperi, Wachholderbeere) jótékony hatását (mit Szontagh Gusztáv — mint Kirinyi Kornél által a keleti cholera ellen ajánlott biztos és sajátlagos gyógyszert e lap 25-ik számában ismertetett) vidékünk is ismeri, s régibb idő óta használja; csupán csak a használat módjában tér el Kirinyi ajánlatától, mert míg Kirinyi beát főzet belőle, addig a vidékünkön a nép borókára töltött, s igy a fenyőmag erejét magába vevő égett borral él, s házát magvas fenyővel füstöli. B. Füred környékén s igy lakhelyem szomszédságában nem dúl ugyan még e vészes ragály, de azért a Kirinyi által ajánlott gyógyszert ismertetem a velem érintkező néppel, hogy eleve szert tehessen rá mindenki, s előjöhető szükség esetében azonnal használhassa. Bár csak ezt tenné vidéken mindenki, szentebb kötelességet nem róhatna le egyhamar e félelmetes kór által fenyegetett emberiség irányában. A ragály nem hatalmasabb, s nem terjed gyorsabban Balatonmellékén mint a babona, s az ámitó hírek, melyek számtalan hívőre találnak. Legközelebb azon ostoba jóslat terjedt el vidékünkön, hogy nincs már messze az Ítélet, a mostani nagy hőség (közel két hónapja, hogy nem volt e környéken eső) a leendő Ítélet előhírnöke, mely ítélet kénköves tüzesével kezdődve, láng által fogja a világot megemészteni. Valóban sajnálni lehet a népet, hogy a lelkészi kar minden felvilágosításai daczára is vakon, előítéletesen ragaszkodik a babonához, s hitelt ad az ilyámításoknak, s fájlalandó, hogy a fölvilágosult osztályból találkoznak olyanok, kik ily rémhírek koholása s terjesztése által az állam anyagi emelkedésének nem csekély hátrányára , sok könnyen hivőben elölik a munkáhozi kedvet, az ítélet közelsége minden munkát mint hasztalan s szükségtelen fáradságot tüntetvén föl. Az ily álhírek koholói példás büntetést érdemlenének; csak az a baj, hogy a forrást, honnét az ily rémhírek kiáradnak, igen bajos, sőt sokszor lehetetlen is fölfedezni. B. Füreden a vendégek száma megközelíti az 1200-at. Köztük van Vörösmarty, a nemzet ünnepelt költője, családjával együtt. A vendégkoszorú őszinte tisztelete erős bástyaként övezi a lélekben még most is fiatal férfiút, ki irodalmunknak díszes nemzetünk szellemélet terén küzdve haladtának érdemkoszorús bajnoka. A paródia, mely „Szózat“-ára megjelent, általánosan roszaltatott B. Füreden, s mig e paródia költészetünk aljasulását tanusitá, addig a nemzetnek kárhoztató ítélete, melylyel e paródiát sujtá, elégtétel a nagy költőre nézve, ki különben is sokkal magasabban áll, sem mint ily iránytalan lelki élemény nélküli versférczelet által sértve lehetne, elégtétel egyúttal a nemzetre nézve is, mert roszaló, kárhoztató ítéletével igazolá, hogy nem hagy gúnyt űzni a legszentebb nemzeti érzelmekből, melyeket Vörösmarty lánglelke a „Szózat“-ban költészetünk remekművévé, nemzeti szent imává fűzött össze. Sajnáljuk, hogy e paródia írója lelépve a térről, melyet számára tehetsége jelölt ki, a paródia alkotásával oly térre lépett, melyen működése hogy nem fűz számára koszorút, meggyőződhetik, csak a közvéleményre figyeljen, mely igen valószínűleg másutt is oly irányban fog nyilatkozni, minőben B. Füreden nyilatkozott. Múlt hó 28-kán ült össze azon bizottmány, melynek feladata a gyógydíjból bejövő összeg hova fordítását tárgyazó, a soproni cs. kir. helytartósági osztálytól érkezett leiratnak helyi körülmények s viszonyok szerinti módosítása volt. A bizottmányban a vendégkoszorút gróf Zichy Ferraris Emanuel , s gróf Hunyadi János . . . . az uradalmat Krisztián Pius jószágkormányzó, Écsy László uradalmi felügyelő, s Orzovensky Károly fürdői főorvos, Füredet Somogyi Pál, Arácsot Dömös Imre t.biró képviselő. E módosítás szerint a gyógydíjból bejövő összeg 40 százaléka a zenére, 15 százaléka a színészetre, 45 százaléka a szépítési munkálatok költségei fedezésére lenne fordítandó, miután a leiratban kórház részére szánt 10 százalék is a szépítési munkálatok pénzerejéhez csatoltatott, s a színészet fentartására kitűzött 25 százalékból is 10 százaléknak ide fordítása terveztetik a bizottmány munkálatairól a jelentésben. A szépítés e jelentés szerint, még ez év folytán fogna megkezdetni, nagyszerű két párt alkotásával- Érezhető volt ugyanis B.Füreden a sétatér balaton-parttal egyenes összeköttetésének hiánya, mely hiány miatt a balatoni jég éltető hatását valódi erejében nem élvezhető a vendégkoszorú. E hiánynak jövőrei megszüntető teremté a kétpart (quai) eszméjét, s ez eszme Clark terve szerint fog megtestesülni, mert a bizottmány meg fogja kérni a lelkes hazafit Üzményi méltóságát, hogy e kéjpart terve elkészítésére kérje föl az e terem jártasságáról oly dicséretesen ismeretes Clark urat. A sok szép kert, mi még most a balatonpart és sétatér közt díszeleg, a kéjpartnak áldozatul esik, s az idegen birtokosok kertjei kisajátittatnak. Megpendült a fedett sétatér (Wandelbahn) czélszerűsége s szükségessége eszméje is, de hiányozván a szükséges pénzalap, ez eszme valósítása jövő évre marad, csakhogy aztán el ne maradjon !... A szépítési munkálatok vezérletét gr. Zichy Ferraris Emanuel volt szíves fölkérés folytán egy évre elvállalni ... s hiszszük, hogy vezetésétől csak jót és szépet várhatunk. Termésünkről kedvezőt nem írhatok. Szemes eleségünkbeli termésünk ott sem felelt meg a várakozásnak, hol a szél erős rohama az eleséget éretlenül érvén, benne sok kárt nem tehetett. 15 kéve adott egy pozsonyi mérőt, s bár ez magában is csekély , még csekélyebbé lesz azáltal, hogy szalmára sem volt gazdag az eleség. A folyvást tartó szárazság miatt tengerink sok helyen úgyesült, hogy ha lesz is eső, már nem fogja föléleszthetni. A burgonya nagy része semmi gyümölcsöt sem hozott— főleg a sárga burgonya. A kék hozott, de csak egyet vagy kettőt, ez sem nagyobb — mint egy verébtojás.— Sarjunk tökéletesen leégett, mint szinte a szőlőhegyeken igaz is, pedig ez balatonmellékén nagy takarmánypótlék. Bortermésünk is silány lesz. A szőlőtök különben is kevés fürtöt hoztak, s e kevés fürtnek is egy része már lesült, s ha pár nap alatt eső nem lesz, a többi is le fog sülni. Épen midőn e sorokat irom , gyűlnek a fellegek, terhes méhekben hordva az áldást, melynek alászállásáért a nép oly sokszor járult buzgó imával a mindenség urához. Balaton mellékén csak a természeti csapások verik föl a népet a vallástalanság szenderéből .... különben e nép hideg, közönyös, miről az utazót a templomoknak kevesektől látogatottsága meggyőzheti. E vallástalanságot — hideg közönyösséget nem szeretem. Ha a vallás iránti tisztelet, mi a szertartások iránti közönyösségéből ismerhető fel, kihal kebléből, mi fogja őt akkor az erény örvényén megtarthatni ? E vallástalanság terjedésének forrását az alapos — vallásos nevelés elhanyagolásában találom fel ... s igy e tekintetben sem óhajthatok semmit forróban — mint a népnevelés mielőbbi jó karba helyheztetését. Az eleség ára Veszprémben — a legközelebbi heti vásárban (aug. 3.) alább szállt. Tisztabuza kiláját 23— 25, rozsért 15—16, zabét 7—8 fton lehetett venni váltóban. Az eső esik, de a föltámadt szél új aggodalommal tölti el a kebleket; mindenki attól tart, hogy elébb széthordja a szél ereje a fellegeket, sem mint a föld jól átázhatnék , pedig tartós eső, ha nem is minden, de legalább sok tengerinek még használhatna, s a burgonyatermést tűrhetővé tehetné; nem is említve azon jótékony hatást mit a még le nem sült szőlőfürtököni szemek elegyedése s teljesedésére fogna gyakorolni. Szombathely, aug.4. (Ered. lev.) Europa sorsára legalább is közvetleges befolyású események részletein kívül mindent ócsárló politikusaink kedvéért, nyíltan kijelentjük: legtávolabbi akaratunk sincs a nyilvánosság terén mutatkozni. Mert, hisz, mi sem az irányadó nyugati világvárosokkal, sem a vérittas keletitatárok lakóival távirati összeköttetésben nem állunk. S így a sok vezérczikkezés, véleménycserékre gondolunk, mi nekünk tetszik, anélkül, hogy e tekintetben az olvasó türelmét akarnék kizsákmányolni. Ezt előre bocsátva, az olvasók egy részét, ha sérelmük nélkül megtörténhetik , tudósításunk olvasásától szívesen felmentjük, minthogy az ilyeknek legkedvenczebb foglalkozása a legöszintébb közlések ellen is feljajdulni; ha inyek ellen a részrehajlás, gyanúsítás burkonyából kimenekülve, az ártatlant sujtatni nem látják, mások érdemlett dicskoszorujának hirlésére ismeretes paroxismusok okvetlenül be szokván következni. — De vannak, s az olvasó közönség legnagyobb részét azok közé szeretjük számitni, kiket honunk bármily távolbani pontjának emelkedése, szellemi s anyagi haladása örömkönyekre szokott villanyozni. Egyedül ezeket tisztelem olvasóimut s egyedül e jelesek kedvéért akarunk egy némelyeket haladó városunk köréből az örök feledékenység tömkelegéből napfényre hozni. E városka több rendű philantropikus intézete, a szép s jónak kora intézményi mellett még mindig elég teendő jutott az utóivadékra. E végett, főleg a gyászteljes napok előtt lelkesült ifjaink színi műelőadásokat tartottak, s többször a nemeskeblüek engedelmes lábait nyilvános vigalmakban is ki világos reggelig megjártatták, szilárd elvökül tűzvén ki: a dicső elődök nyomdokitól a honszeretet erényében s külön helyiségünk okszerű csinosításában nem távozni. E követésre méltó irányt azonban az érdeklettük utakon, sajnos, nem tapasztaljuk foganatosítni. De városunkról azért senki se gondolja, hogy a haladás teréről valahogy lesikamlot. Sőt épen ellenkezőleg, Lukinich Pál megyefőnök úr, úgy látszik, egyik feladatául tűzi ki, minden lehetségest megmozdítni, hogy Szombathely a megyei székhelyiségre nemcsak nagyszerű középületéért, hanem utczai s járdái csinos átalakulása által is mindinkább érdemesüljön E tekintetben hozzánk beköszönt, s úgy látszik, állandósittatni is fog a szépítészi reform! A fa és deszka-üzlet a megye és püspök-lakok közti térről már előbb elmozdittatván, s e nyár folytán mérnöki egyenlegezés után a főpiacz oly ügyesen, a rabok nagy segítségül szolgálván az ásás és kőtörésnél, idomittatik, hogy bármily országos fővárosban is fennmaradhatna. Nem tudjuk eléggé sajnálni , hogy a kis karaterában, hol az országos vonalon, nagy készültséggel adatott át a közönségnek a védő duezok — támlák — midőn a város hasonszélességű tereiről kiszórattak, itt is vagy végkép ki nem maradtak, vagy legalább szokásos magasságúak nem alkalmaztattak ! A városi szépítészet választmányának elnöksége megtett ugyan minden lépést, de ez ideig sikertelenül. Ugyan e vonalon téglából húzott földszintes nyílt csatornára nem leendette jobb e táján könnyen szerezhető csinos járdanemű kővel alkalmazni laikus létünkre az ügy bírálatát avatott szakegyéniségek ítéletére bízzuk. — Most közeleg a város fő járdájának kikövezése. A kő nagy része a főnök úr erélyes felszólítására a közelbeni helyiségek által minden fuvar-illetmény nélkül szállíttatott be. Reformról tevén említést, valószínűleg az olvasó az eddigieket még nem elégli: azért a legtúlzóbb vágynak kedvéért megjegyezhetni hisszük , hogy megyehatósági rendelet folytán reggel 7 s délután egy órakor kötelesek a lakók házuk elejét megöntöztetni. S mi több a szembajosok egyedüli élvezete , némely nyíltabb tereken, p. o. a gymnasiumi nyílt udvar minden faszából mentesittetik. Hogy nem mindenki helyesli e szépitészeti rendelményeket, magából értetik. Ha mindenki tisztaság-kedvelő volna, úgy ez egész intézkedés fölösleges leendett. Idővel azonban, hihető, közönségünk áldással fog emlékezni ez érdekeltük átalakulási mozgalmakról. Rögtöni halálozások után a helybeli. orvosi kar már több cholera esetet jelentett be. E napokban a czigányrajkokat dézmálta meg. A megtörtént vizsgálat után az illetők a nyomornak tulajdoniták ez utóbbiak halálozását; ennek elejét veendő városi hatóságunk elég nemesen úgy intézkedik, hogy mindenki az érdekeltem osztályból s más házaló árvák naponta egy szeze levessel láttassanak el. Köszönet az illető hatóságnak a nyomorgó emberiség részéről. De akarjuk hinni, minden nemes keblű embertárs őszinte tiszteletére igényt tarthat az , ki a sorsgyötörttet a porból felkarolván, az éhenhalással küzdőt megmenteni minden áldozattal törekszik. — Városi elöljáróságunknak lehetlen egy kötelmes bókot nem csapnánk meg a házalló gyermekek számának gyérítéséért. Nehogy a henyeség mellett az erénytelenségnek többféle nemei idő előtt felburjánozzanak, az eddiginél még nagyobb szigort ajánlhatni. A társas körből, színi előadások 10 éve, nemzeti nyelvünkön nálunk nem adatván elő, erről hallgatni kényszerülve, lehetlen föl nem jegyeznünk , hogy az úgynevezett herczegi praterben részvényesek által zenetársulat béreltetvén ki, ezek hetenkint 3-szor, néha többször is, a válogatott közönséget, esti 10 órán túl is mulattatják. Ez idő óta városunkban s a környékén többféle önkéntesen erőszakolt kimúlások történtek! Vigaszunkra lehet, hogy a nyomorból származott kétségbeesés egy alkalommal sem szolgáit okul. — A hőség időszakunknak megfelelő; s igy a mi kis szőlő van, a sok keserűség enyhítésére, kellő édességüvé őrlődhetik. * AUSZTRIA, Bécs, aug. 8. Ö cs. Fensége Albrecht Főherczeg, weilburgi mulató-kastélyában f. hó 2-án gyönge egészség-változástól lepetett meg, s láz-jelenségek állván be, az orvosoik tanácsára inditatva érzé magát, ágyban tartózkodni. Ö csász. Fensége azon magasztos vallási érzettől áthatva, melyet a legmagasb Császári ház tagjai minden időben tanúsítanak, ismételt saját kívánságára végző buzgó ájtatosságát, ámbár a betegség még eddig legkisebb okot sem szolgáltat komoly aggodalmakra. — E körülményeket köztudomásra juttatni már azért is szükségesnek látszik hogy eleje vétessék oly nyugtalanító hírek elterjedésének, minek múlt évben hasonló alkalommal forgásba jöttek. (W.Z.) Bécs, aug. 9. , cs. k. Fenségének Károly Lajos Főherczegnek Tirol helytartójává kineveztetése e tartomány minden részeiben a legnagyobb örömet idézte elő, s a nagyobb és kisebb körökben valódi örömünnepként ülték meg. Különösen Botzenben f. hó 1-jén nagy zenészeti előadás és fáklyás menet tartozott Erzsébet Födgasszony palotája előtt, s a néphymnusz lelkesült hangzatival minden rendű számos néptömeg fejezte ki köszönetét ezen legmagasb kegyelmi tényért. — Karolina Augusta özv. császárné Ő Felsége legközelebb, rövid időre Salzburgból Ischlbe menend. — D e m i doff herczeg, az itteni orosz cs. követségnél attaché, valóságos államtanácsossá neveztetett ki. Károlyi Alajos gróf, a Londonbani ausztriai cs. k. követséghez adott első legallói tikár, tegnapelőtt ide érkezett Londonból. Fonton államtanácsos Hannoverába orosz cs. követté neveztetvén ki, már előkészületeket tesz az elutazásra, s alkalmasint a jövő héten állomását Hannoverában már elfoglalandja. Krausz báró igazságügyminiszter excélja folyó hó 15 kén szabadsági útjából ide ismét visszatérendő. Az éjszaki vasút reggeli vonatával egy angol kir. kabinetfutár érkezett ide Berlinből. Párisból is tegnapelőtt egy cs. k. kabinetfutár sürgönyökkel érkezett. Legközelebb törvényes hirdetmény fog megjelenni, mely által a magánügynökség szabályoztatik. A tervezet a kereskedelmi kamarák által tett véleményezések alapján szerkesztetett. A cs. k. szabadalja. államvasut-társaság új árszabályzatot készített, mely a legközelebbi héten fog kihirdettetni és septembe 1-jével lépenk hatályba. A homöopathiai központi egylet tagjai ma esti 7 órakor tartják előleges gyülekezetüket a bécsi egyetem értekezleti teremében. A közgyűlés ugyanott holnap (pénteken) d. e. 10 órakor fog tartatni. A külföldről a homeopathák számosan jelentek meg. Bécs, aug.4- Szerbia herczegség jövő politikai állását illetőleg mostanig még a nagyhatalmak közt semmi egyesség nem létesült. Állítólag két tervezet van, melyek egyike Stambulból ered , a másik pedig a szerb kormány által dolgoztatott ki, s ez utóbbit tulajdonkép már két év előtt Garasaning, akkori államminiszter, s Francziaország barátja s Oroszország ellensége szerkesztő, s benne az utolsó időben csak néhány a politikai helyzetre vonatkozó módosítás történt. Garasaningnek ezen általa készített tervezet hivatalába került, melyről a fejedelemségeket akkor megszállva tartott Oroszország kivonatára lemondania kellett, mire őt Sándor herczeg a senatus elnökévé nevezte ki. Francziaország, mikép most halljuk, a szerb kormány tervét támogatja, mialatt Ausztria a török javaslatok mellett van. Anglia mostanig még épen nem nyilatkozott, de valószínűleg szövetségesének részére álland. — Olaszországból az ottani politikai hangulatról a hírek a legújabb időben sem kielégítőbbek. Turin, Genua, Spezia, valamint Róma és Nápolyban is folyvást történnek politikai elfogatások, s többé semmi kétség, hogy a politikai állapotok Rómában egy egész divisionak már meghatározott elküldetését a franczia helyőrség megerősítése végett eléggé igazolják; valamint másrészről az is bebizonyulna, hogy Alessandria, piemonti erőditvény franczia helyőrséget nyerene. KÜLFÖLD. Angolország, London, aug. 6. Amint a „Times“ jelenti, a királynő f. hó 18-kán szálland hajóra Doverben Francziaországba menendő. Előre a következő hajókból álló hajóraj fog elvitorlázni Boulogneba : Neptune (120 álgyús, Cochrane aladmirál) saint George (120 á.) Sanspareil (70 á.) Malacca (17 á.) Infrexibe (7 á.) Rosamond (6 á.) Bealark (8 á.) és Ro 11 a. — Az „Observer“ szerint Clarendon és Granville lordok és kabineti tagok fogják őfelségét kisérni. Az angol udvar távolléte valószínűleg tiz napig tartana. — Baines úr az árvabizottmány elnöke, választóival írásban tudata, miszerint magas administrativ állását elhagyandja, hogy egész idejét a parliamentáris munkákra szentelhesse. — Mielőtt ő felsége Francziaországba utaznék, rövid kirándulást akar tenni Jersey szigetére. Francziaországba az egész udvari személyzet elmegy, t. i. a kamarás lord (Breadalbanemarquis,) Wellington hg, a kir. háztartás mestere (Spencer őrgróf) s a többi felszolgáló lordok, ladiek, udvari hölgyek stb. Mig az udvar Párisban mulatand, a tiszteletet tevő hajóraj Boulogneban maradand. Ezen hajóraj 13-án induland el Portsmouthból Boulogneba, hogy ott a két királyi yachtot üdvözölje. Tegnapelőtt a királynő fenséges férjével a Portsmouthban létező Haslar nevű nagy katonai kóroda betegtermeit látogató meg. — A portugali királyt tegnapelőtt Southamptomba várták. Ott ezen váratlan látogatás fölött nem csekély mértékben csodálkoztak. — Az özvegy franczia királynő, Nemourseg nejével d’Eu gr. és Arançon herczeg számos kísérettel Beaumaris kis fürdőhelyre érkeztek s 4 hetet szándékoznak ott tölteni. Az elnapolt 1 engye 1 meeting legközelebbi szerdán fog Harrington örarófelőlülése alatt megtartatni, miután Sir deLacy Evans még mindig szenvedő állapotban van. Azon körülmény, hogy ezen hirdetmény Brendalbane marquistól származott és hogy általában több az udvarral és a kormánnyal barátságos viszonyban álló pair ezen demonstratio iránt igen érdekelve vannak ; azon hir, hogy e mozgalom szálai diplomatiai kezekbe volnának letéve, némi valószínűséggel bír. — Mi kevésbé kételkedünk Harrington lord őszinteségén mint mélységén.— A nemes gróf igen sokfelé rajong, így a Mayne-féle mérséklettségi törvény mellett is nagy hévvel buzog. Várjon a jövendőbeli Lengyelországot egészen pálinkaházak nélkülinek képzeli-e magának? — A „Daily News“ véleménye szerint Simpson tábornok eventualis utódául Krimiában Markham vezérőrnagy fogna kijelöltetni. Markham a kir. hadsereghez tartozik, de érdemkoszorúit Pendschalhban aratta, hol egy gyalog dandárt vezénylete Canadában is 1836 —37-ben nehéz sebeket kapott. 1824-ben, tehát 9 évvel a Waterlooi ütközet után a hadsereg soraiba lépett, még csak 47 éves, mintegy 20 évvel fiatalabb a legfiatalabb angol hadveteránoknál, és ezért a generalitás szemeiben valóságos csecsemőnek tekintetik. A Vanderbilt gazdag hajósmester New Yorkban új gőzösvonalat alapított az unió fővárosa és Havre közt. Egyelőre két hajó látandja el a szolgálatot. Ezek közöl az egyik „North Star“ tegnapelőtt első útjában Southamptonba megérkezett. A „North Star“ jul. 21-én hagyta el Új-Yorkot és semmi politikai fontosságot nem hozott magával. (Az angol kereskedelem védelme.) Valamint az angol kereskedelem, ugyannak védelme is, melyben azt az anyaország részesíti, az egész földön el van terjedve. Az e czélra összeműködő consulok és al-consolok következőleg vannak elosztva, a mint azt az országok s helyek neve s a consulok száma mutatja : Svédország 35, Norvégia 22, Dánia 14, Poroszország 8, Hanza városok 11, Szászország 1, Frankfurt 2, Hollandia 15, Belgium 4, Francziaország 45, Spanyolország 67, Portugália 30, Schweiz 1, Szardinia 17, Toscana 3, Egyházi állam 7, két sziciliai királyság 30, Ausztria 4, Görögország 13, Törökország 62, Egyptom 8, Tripolis 7, Tunis 5 , Marocco 9 , Perzsia 2, Abyssimia 1, Mascate 1, Éjszakamerika egyesült államai 25, Mexico 9, Guatemale 6, Mosquito 1, Haiti 5, St. Domingo 5, Venezuela 5, Új-Granada 10, Ecuador 2, Peru 5, Bolivia 1, Chile 6, Buenos Ayres 3, Montevideo 2, Paraguay 1, Brazília 17, Sandwich szigetek 1, Sawerak 1, társasági szigetek 1, György-szigetek 1, hajósok szigetei 1, Comoro szigetek 1, Schrebro River 2, Benin partján 2, Biafra partján 2, Liberia 1, China 10. (Oroszországot elenleg nem számíthatni.) Mindöszre tehát 558 ügynök, Oroszország kivételével, kik egyéb mellékes jövedelmeiken kívül 100-tól 1800 font sterling évi fizetést húznak. Francziaország, Páris, aug. 6. A „Moniteur” jelentéktelen rendeleteket tartalmaz, egyszersmind jelenti, hogy Oloz aga, a Spanyolországból visszatért spanyol követ a császár által fogadtatott. — A közoktatási és cultusügyi miniszter fölszólítja a püspököket, hogy aug. 15-két illő egyházi ünnepélylyel üljék meg. — A császár közelebbről meglátogatta ismét az iparműkiállítási palotát. Sokáig mulatott a Raqueneau által itt feltalált hordozható kézi sajtó előtt, mely jelenlétében működni kezdett, s üdvözlé a föltalálót találmányának gyorsaságáért, melyet minden irati és rajzi lenyomatokat szolgáltat. — A „N. P. Z “ Írja : Heydt porosz miniszternek a francziák császára általi fogadtatása nagyon hízelgő vala, s újból megerősité ezen uralkodónak az ipar kifejtése s Francziaországnak a német vámegyletbeni kereskedelmi s politikai közeledése iránti érdekeltségét. — A császárnak a Pyrenéekbe tett közelebbi utazása alkalmával egy, látszólag a miveit osztályhoz tartozó alatt fogtak el, ki Párisból Lajos Napóleonnal egyszerre érkezett oda, s a kastélybani bujkálása által magát gyanússá tévé. A jelenleg Párisban mulató idegenek közöl föltűnnek Vasa herczeg, ki ezelőtt pár évvel Napoleon császár ipául volt kinézve, és a Torlonia herczegek Romából.— A közelebbről meghalálozott Rot Ilsehild Salamon báró 120 millió franknyi örökséget hagy hátra, melyen két örököse osztozik. — Gróf Girardin Sándor tábornok meghalálozott. Ő a restauratio alatt fényes szerepet játszott. Girardin Emillel a „La Presse“ főszerkesztőjével élete végéig szoros viszonyban állt. A mai „La Presse“ ben Nefftzer hosszabb necrológot szentel ez elhunytnak. Gróf Girardin Sándor tábornok született 1776 jan. 16-kán. 1787-ben, 11 éves korában, már a tengerészeti testnél szolgált, mint tisztenéz. Ő volt az, kitől a császár egyszer nyersen kérdezé, midőn oly tisztről volt szó, kiben a szent tűz hiányzik, mi az a szent tűz? „Több, mint kell, sire!“ felelt Girardin. Jól lehet 79 éves volt, ha halála előtt három nappal rendeletet kap lóra ülni, hogy fenyegetett hazáját védelmezze, még elég ereje lett volna a halállal így nézni szembe. — A kölni lap levelezője Írja : Ma sokat beszéltek négy új tábornagy kineveztetéséről. Ezek lennének pedig : Pelissier, Schramm, Randon és Canrobert. Az utóbbi állítólag Castellane helyett a