Pesti Napló, 1855. november (6. évfolyam, 1694-1718. szám)

1855-11-26 / 1714. szám

131-114. 6-ik évi folyam. Szerkesztési iroda: Szerkesztő szállása: Angol királynőbe* czimzett szil­ed*, 63-ik síim. Egyetem-utezs 2-ik szám, 1-sí emelet. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőségnez interenne. bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el.____________ Kiadó-hivatal: Egyetem-utcza, 2-ikszám, 1-ső emelet. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körülti panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. 1855. Hétfő, nov. 26. Linisztf és fAHArc­d­! Vidékre, p­e­s­t &n. Évnegyedre . . . . 5 fr. p. p. Félévre...........................10 „ _ Tiirdotinpnvpk diia • 5 ^*síbas Petit 801 4 P­ kr- külön, 10 p. kr. Hirdetmenyek ulja . Magán vita 5 hasábos petit sor 5 p. kr. Pesten, házhoz hordva. Évnegyedre . . . . 4 fr. p. p. Félévre ...... 8 „ „ ELŐFIZETÉSI FELHÍVÁS A FESTI NAP 10 december —1856 martius négyhónapos folyamára. Vidékre postán küldve 6 frt 40 kr­ Budapesten házhordássail, 5 frt 80 krt, vak mint vidékre december hónapra is 1 frt 40 krjával elfogadtatik. Az előfizetések elfogadtatnak minden cs. k. postahivatalnál, és Pesten e lapok kiadóhivatalában , egyetem-utcza 2-ik szám takarékpénztár épület lső emeleten. Pesti Napló kiadó­hivatala. PEST, nov. 26. Gazdasági cselédség. II. A cselédek erkölcsének javítására legközelebbi s legtöbb sikerű orvosságot nyújthat véleményünk szerint egy mind a gazdára mind a cselédre nézve méltányos szigorúságú országos cselédrendszer. Megnyugtató tudomásunkra van, hogy magas kor­mányunknál egy ilyennek megszabása napi tár­gyalás alatt van. Az ügy fontossága reményt is ad a köz­hajtás nyilvános kérésének eredményét mi­­nél előbb teljesülésben élvezhetni. Addig is azonban, míg országosan segítve lenne a bajon, következő egyszerű intézkedést vélnénk e tárgyat illetőleg minden községben igen czélsze­­rűleg alkalmazhatónak. 1. Minden cseléd összeiratván, a községi elöl­járóság által rendes cselédkönyvvel láttassák el. E cselédkönyvben következők foglaltatandók: a) A cseléd személyes leírása, útlevéli kellékekkel, azonkívül micsoda szülőktől lett származása, b) Szolgálati ideje és minősége, kiknél szolgált, men­nyi ideig s micsoda minőségben, c) Szolgálati ké­pessége és hűsége, d) Időnkénti bére. 2. Uj cselédfogadásnál tartozzék a gazda az arra rendelt községi hivatalnok elött fogadott cse­lédjét bejegyeztetni, annak szolgálati minőségét és a bért valamint a cselédkönyvbe, úgy a hiva­talos jegyzőkönyvbe beiktattatni. A cseléd egye­dül az igy beiktatott bért követelhesse törvény előtt gazdájától. 3. Elbocsátás alkalmával hűségi és szolgálat­­képességi bizonyítvány iktattatik a könyvbe. Ha idő előtt történnék az elbocsátás, annak oka ki­­teendő. 4. Beiktatott elbocsátási bizonyítvány nélkül, melyet ha az előbbi gazda beiktatni megtagad, a községi hivatalnok teljesít, cselédet megfogadni ti­los, s az igy időközben elszegődött cseléd szöke­vénykép­telűntetvén, régi gazdája által visszakö­­veteltethetik, sőt részlelküségi vétség esetében büntetés alá esik. 5. Hogy mind a gazda, mind a cseléd ösztönözve legyen e szabályok igénybevételére, egyedül a cselédkönyvvel ellátott cseléd, s e szabályok sze­rinti fogadás és beállás tekintessék községi törvé­nyes pártfogás alattinak. A cselédkönyv kezelésére rendelt hivatal, mire nagyobb községekben a különben is fenálló rend­­őrbiztosi, néhol a város- vagy község-gazdai hi­vatalt vélnék legalkalmasabbnak , egyszersmind tudakozó intézetképen szolgálna annak megadá­sára, hogy micsoda gazdáknak milyen cselédre van szükségök, s micsoda cselédek vannak szol­gálat nélkül, vidékről jobb cseléd szinte e hivatal­nál tartozván cselédkönyvét láttomásoztatni s beiktattatni, mielőtt azon hatóság körében elsze­gődnék. Ez intézkedés által eleje volna véve azon hivalgásnak , mi a mostani gyakorlat szerint a­­ szolgálatot kereső cselédek és a kerítők részéről a dorbézoló helyeken történik. Ez ajánlott rendszer épen nem új, hanem meg­egyez azzal, mi a kézműves legényekre nézve törvényes gyakorlatban van, a­nélkül, hogy ál­tala tanulási inas­éveket szabni, avagy a földmí­­­vességnél zárt czéhnek csak eszméjét is gondo­latba venni akartuk volna. Maga a könyv és be­iktatás már igen szép alapot vet a cselédek er­kölcsi javulásának nemcsak, hanem, miután kény­telenek vagyunk igazságot adni a Pesti Napló azon kitételének , miszerint e tárgy körül bajainknak „oka élvtől is, fokától is van“, ha a kezelő hiva­talnál az is világosságban tartatik, hogy­ melyik gazdánál miként változnak a cselédek, ez a gaz­dák jó bánásának gyarapítására sem mulasztandja el hatását. De pártolásunkat kell nyilvánítanunk a Pesti Napló azon indítványára is, hogy mint Bécsben és Németország több községeiben a cselédek erköl­csének javítására nézve divatban van azok közt a pünkösti királyság általi kitüntetés , s nálunk szinte a lő- és agarászati stb. versenyeket ezen ál­latok nemesítésére és tökéletesítésére szolgálni látjuk, azonképen cselédeinket is kitüntetések és jutalom­osztások által javítni törekedjünk. Csak azon különbséget mellékeljük itt véleményünkhöz, hogy miután Magyarországon mintegy 75 hely­ség van , melynek népessége 10.000 lelket, 211 pedig, melyé 5000-t halad, s így 286 hely­ség olyan , melyről feltesszük, hogy a kérdéses czikkí­ó a kiosztandó jutalmak alapjául felvett 1000 pft tőkét remélhetni hiszi, az igy az apróbb helységek hozzájárulásának beszámítása nélkül, — milyeneket 500-tól 5000-ig terjedő népes­séggel 2150-t mutathat fel ez ország, — 286,000 pftnyi alaptőkén, örömestebb óhajta­nánk a minden megyében felállítandó legalább egyetlenegy reáliskola mellett, — hol mint föld— mivelő országban, a reál tudományok közt, a leg­több népünknek foglalkozást és kenyeret adó föld — mivelés és gazdászat is felvétetését méltán köve­teli, — csak egyetlenegy tanár által képviseltetni a cseléd-ügyet. A jutalom és ösztöndíj-osztásra szükséges sommát pedig könnyebben látnók min­den rendes alaptőke nélkül, a cseléd-ügyet kezelő hivataltóli cselédfogadás alkalmával fizetendő azon somma egy részéből fedezni, melyet eddig a gaz­dák a divatban levő cseléd-ajánlásért és vezeté­sekért a cselédkeritőknek borravalóképen ki­osztottak. GALGÓCZI KÁROLY. AZ ÖRDÖNGÖS ORVOS. REGÉNY. Itt* S­EE JENŐ. VERNÉSÜL ADÉL. vagy az ágy- és asztaltól elválasztott nő. ELSŐ RÉSZ. (Folytatás. *) XII. Max orvos Charlotte-ot nagy fölindulással a salonba törni látván, kezét dörzsöli, s így szól lassan Verneuil Adélhez: — Ah! derék! e semmirevaló soha sem jöhetett volna jobbkor. Mi alkalmat keresünk, s ime.... —■ Kisasszony, miért e lárma ? — kérdé szigorúan Verneuil asszony szobalányától. — Nem tudja-e, hogy lányom alszik? — Mit tesz az nekem? Vagy tán azt gondolja ke­gyed, asszonyom, hogy gyötörtetni engedem magam szakácsnéjának ostobaságai által? — Maga, lelkem, nagyon szemtelen, — viszonzá Max orvos. — Asszonyom, őt rögtön el kell kergetnie ! — Mit tartozik az kegyedre? Miért avatkozik bele? — kiáltott Charlotte, az orvost félénkséggel vegyült boszusággal méregetve. — Menjen az ördögbe! az ke­gyednek pártfogója! vén szemfényvesztő! — Hallgasson, kisasszony, hallgasson! — szólt élén­ken Verneuil asszony. — Rég, igen rég türöm ön szemtelenségeit, türelmem végetért! Ön annyira go­rombául megsértette a Max orvos úr iránti tiszteletet, hogy lehetlen többé önt szolgálatomban megtartani. — Hogyan! hebegé Charlotte elcsodálkozva. — ho­gyan ! kegyed elküld ? — Ön holnap reggel távozni fog innen. — Ah! kegyed engem elűz! — kiáltott Charlotte haragos kifejezéssel. — ah! kegyed az engem el!... még csak huszonnégy órám van! . . . Mintha tolvaj volnék! — Takarodjék, szólt parancsoló hangon Max orvos; ön kiabálása e szegény beteg gyermeket fölserkent­heti. Adél ezen szavakra gyorsan megy a szomszéd szoba ajtajához, egy nyugtalan pillantást vet be, azután meg­nyugodva visszatér igy szólván: — Istennek hála, leányom még mindig alszik. Charlotte elsárgulva, reszketve egy szót sem ké­pes szólani, s elbocsáttatását Max orvos ördögi gonosz­­lelküségének tulajdonítván, koszusan tekint rá. *) Lásd Pesti Napló 1712. számát. — Ön hallott engem, kisasszony, — viszonzá Ver­neuil asszony; ön e házat holnap el fogja hagyni, s mostantól kezdve megtiltom, hogy szemem elé ke­rüljön ! A szobalány felemelkedik, s gyűlölő , fenyegető és kihívó tekintetet vet úrnőjére, s azután tompa, a düh ál­tal megszaggatott hangon mondja : — Asszonyom, ha valaki innen elűzetik, az nem én leszek, hallja-e kegyed ? Emlékezzék rá! s kegyed is, vén sátán ! emlékezzék rá ! — téve hozzá Charlotte , az orvosnak öklét mutatva, s oly dühösen rohan ki, hogy az ajtó küszöbén Josephine szakácsnéval összeütközik. — Mily gonosz ! — gondolá Josephine — mily go­nosz ez a Charlotte, mivel érzi, hogy ura pártfogolja ! S Adélhoz fordulva, így szól: — Hermann asszony azt kérdezteti, ha beszélhet-e asszonyságoddal.... — Elfeledtem e találkozót, — szólt a fiatal nő. — Jo­sephine, kérje ez asszonyt, hogy legyen szives egy per­­czig várakozni. — Jól van, asszonyom. — Kedves Adélem, én kegyedet elhagyom, — kezdé ismét az orvos Josephine távozása után. — Szedjük össze magunkat.... — Barátom, hallotta-e kegyed e lány szemtelen fe­nyegetőzését ? — Az harag, gorombaság s nem egyéb volt. Allitni merném, miszerint kegyed férje kegyedtől Charlotte el­­bocsáttatásának okát hallván, nem fog kegyed akaratá­nak ellenszegülni.... Iparkodnunk kellene, Emmát il­lető tervünket Verneuil úr visszatérte előtt végrehajtani. Hány órakor jön ő vissza a minisztériumból? — Rendesen öt órakor. — Én visszatérek három óra felé; a javulás, mi ke­gyed lányának állapotában nagyon észrevehető, remé­lem előre fog haladni, s meg fogjuk kisérteni vele elhi­tetni, hogy ez éjen megzavart feje álmainak játéka volt. — Az orvos kezét nyújtja Adélnak. — Tehát, nem­sokára. — Igen, barátom, megmentem! Ah! elfeledém . . . . folytatá Verneuil asszony Max orvost távozni látván. — Lenne-e szives kegyed az étteremben várakozó delnőt megkérni, hogy jöne be? E látogatás e pillanatban al­kalmatlan rám nézve, de Hermann asszony gyermekkori barátnéim s tanulótársnéim egyike. Nem láttam őt több év óta. Családi neve: Florence Duperron. Kegyednek emlékeznie kell, hogy vele anyámnál találkozott ? — Hogyan­ ez az a Hermann asszony . . . — Honnan e meglepetés ? — Hermann asszony elvált férjétől, az elválást meg­előzött pör botrányos lármát okozott Marseilleben. — Mit mond kegyed ? Florence valóban Marseilleben lakott, de én nem tudtam . . . — Legyen megbocsátva minden bűn. Hermann asz­­szony talán megjavította magát, de e személy, az elvá­­lási pertárgyalások után ítélve, nem igen méltó, hogy kegyed kedves Adélem őt elfogadja. Most késő a látoga­tástól menekülni. Higgjen kegyed nekem, s ne fogadja el többé Herman asszonyt. Isten velünk, nemsokára lát- t juk egymást. — Florence elvált férjétől ! — szólt magában Ver­neuil Adél az orvos eltávozá­sa után. — Én annyira hós­nak hittem őt! Valóban nem tudok magamhoz térni cso­­­­dálkozásomból. Ezen találkozás, melyet ki nem kerülhe­tek, azok után, miket Max orvostól hallottam, rám nézve fájdalmas teend , de legalább az utolsó fog lenni. Lás­suk, várjon lányom még mindig alszik-e, — téve hozzá a fiatal nő. S pillanatnyi távollét után visszatér: Emma mélyen alszik, lélekzete mindinkább könnyebbül. Hála istennek, hála­­ Hermann asszony,majdnem oly korú mint Verneuil Adél, nem látszik idősbnek lenni húsz évesnél, arczának fiatal frissesége miatt. A legjobb ízlés szabta fénynyel van öl­tözve; finom, szabályos szép s elbájoló,kissé telt testalkata miatt mit sem veszt a termet tökélyéből; mosolygó, meg­elégedett, nyílt, a tulságig izgékony arcza meggondo­latlan őszinteséget, rendkívüli jellem-könnyelm­űséget árul el, de minden álnokság és gonosz ösztön nélkül, tudnillik a könnyed és el nem aljasodon erkölcsök meg­­tágulását , e fiatal nőből veleszületett jóságot , nemes természetet olvashatni ki, melyet botrányos tévedései nem változtathattak meg. Szóval, míg Verneuil Adél szűzies tisztaságában a kötelességét teljesítő nő eszményképe, addig Florence Hermann buja termete az érzéki nő kinyomata, kit testszerve (mondana Max orvos) vala­mint erkölcsi gyengesége képtelenné tesznek indulatai ellen harczolni. XIII. Verneuil asszony alig titkolhatván a zavart, mit neki Florence Hermann látogatása okozott, kezdetben őt hall­gatva szemléli, nem kevésbé megvakítva szépségétől, mint fájdalommal csodálkozott el e nő mosolygó , fesz­telen lényén, kit egy botrányos múlt terhel. Florence fölindulva azon öröm miatt, hogy első fiatalságából egy kortársat láthat, s másfelől nem lévén vizsgálódó ter­mészetű, nem veszi észre barátnéjának hidegségét, azt oly gyöngéd szívömlengéssel öleti át, hogy Adél meg­illetve ezen szeretet által, ezer benső viszony emlékét érzi fölserkenni lelkében ama korból, s nincs bátorsága, hogy az elfogadásnál szándékolt szigora mellett meg­maradjon. — Mily boldog vagyok, kedves Adél, hogy ismét lát­hatlak! szólt Florence Hermann. — Tegnap Párisba jő­vén, egyetlen gondolatom volt: téged látni, téged, leg­jobb barátnémat ! — Azután Adélt szeretetteljes kíváncsisággal szem­lélve: — Te mindig szép, mindig Sylphide vagy! Csak arczkifejezésed látszik előttem megkomolyodottá válni. — Két gyermekem van, kedves Florence-om. — Bizonyos vagyok benne, hogy ők kicsi angyalok; hozzád kell hasonlítniok. Aki te nagyon boldog vagy, a hogy gyermekeid vannak! — E boldogságnak megvannak borúi; e pillanatban lányom nagyon beteg. — Szegény barátnőm, valóban ? S mi baja van a ked­ves kicsinykének ? — Heves lázroham. De, hála Istennek, most már job­ban van. — Nagyon örvendek. S másik gyermeked hasonló­kép leány ? — Nem, ez fiú; ő az iskolában van. — Még egyszer mondom, te nagyon boldog vagy, hogy anya lehetsz. Ah­­ ha nekem gyermekeim lettek volna­­ — folytatja Florence sóhajtva — talán nem vá­lok el férjemtől. Mert nem tudod e . . . . hogy férjem­től három év óta el vagyok válva ! — Florence, — felel komolyan Verneuil asszony — csak most hallom véletlenül életed ezen sújtó körülmé­nyét. — Igen ! igen, sújtó, nagyon sújtó ! Ez előttem az első pillanatban oly borzasztónak tetszett, hogy meg akartam magam ölni; a vízbe ugrottam. — Nagy isten ! — Oh! én erre legnagyobb elhatározással vetemül­­tem ! De csak három láb víz volt a víztartóban, hova magam befulasztani reméltem. Jókora náthával mene­kültem. Mindezek után most őszintén megvallom neked, inkább szeretek élni, mint halva lenni. Oly jó, oly szép, oly víg az élet ! (Folytatjuk.) PESTI NAPLÓ. Pest, nov. 26. Miután a társadalom minden osztályát, mondhatjuk Európa minden országát egyiránt nyomó drá­gaság, s különösen az élelmi czikkek ára emelkedésének okait e tárgy fölötti elmélkedéseink folyamában fürkészni és constatirozni iparkodtunk, t. olvasóinkra nézve, kiket e köz­társadalmi ügy, hisszük, közelről érdekel, nem tartjuk érdektelennek a francziaországi „commission des valeurs“ jelentéséből, azok mellőzésével, mikről más alkalommal szóltunk, azon különös jelenség okának megfejtését át­venni, hogy t. i. a Californiából és Ausztráliából nyert aranyszállítmány roppant mennyisége mellett is az arany ára sem Angolországban, sem a continensen nem szállt le. Ezen jelenség okát a bizottmány a feldolgozott arany­nál abban találja , hogy az ily áru fő becsét több­nyire a közmunka képezi , a pénzül használtnál pedig, hogy az aranynak a forgalomból kivett ezüstpénz hiá­nyát kellett pótolni. Azonban az aranynál szükséges­ élelmi­szerek drágasága helyenként nemcsak az általános okokból, hanem a helybeli viszonyokból, a fogyasztó osz­tály érdekeinek hiányos képviseltetéséből is származik. Ez alatt a községekre nézve az üzérkedők elővásárlásainak megengedését értjük és értjük azon hatósági rendszabá­lyokat, miknek elmulasztása a fogyasztó osztály érdekeit sérti. Elismeréssel kell tehát megemlítenünk Brassó vá­rosának e tekintetbeni gondoskodását, minél fogva a heti vásárokra nézve rendszabályokat léptetett életbe, mik az elővásárlás megszüntetését s az üzérkedők erőtetett áremelését is meggátolni törekszik. De mig egyrészről a drágaságnak helyenkénti okát az ily viszonyokban kell fölismernünk, lehetlen más rész­ről tagadnunk azt, hogy az általános okok között, mint már többször említek, egyik legfőbb a marhatenyésztés elhanyagoltatása s az istállózásnak be nem hozatala. Brassó városa tehát szintén ez­ek felismerése után fel­hívást intéz a kebelbeli és vidéki gazdákhoz és marhate­­nyésztőkhez, hogy az istállóban hizlaláshoz fogjanak, s valahára a közlegelőkönt áldástalan tenyésztésről mondja­nak le. És vájjon, addig is, mig a legelő elkülönítés ha­zánkban általánosan be nem hozatik, nem tehetnének-e — — TUBUMABY, IRODALOM ÉS MŰVÉSZET­ Tárcza­levelek Bécsből. VI.­­ h­r. nov.22. Ki soha egy szép őszi napon, ha e nap ün­nep még hozzá, Bécs kormos belvárosában dél tájt nem sétált, az nem ismeri a járdataposás magasabb költésze­tét. Ha azt mondom, hogy Bécsben minden cseh sza­kácsnő fekete selyem ruhában jár ünnepnapon, akkor az olvasó képzeletének némi támpontot nyújtok azon pazar öltözék elgondolásához, mely egy és három óra közt, midőn még a cseh szakácsnők a tűzhely mellett pirul­nak — a járdákon s vársétányon mozgó kiállítást képez. A ruháknál sokkal érdekesebbek a czipek, s azoknak legközelebbi fehér szomszédjai, miket oly ártatlan naiv­­sággal tudnak nem annyira szép mint bájos bécsi nőink mutogatni; az ellentétekben mindig van valami érdekes, de a legérdekesebb ellentétet mindenesetre egy fekete selyem ruha s fehér harisnya képezik , s ily érdekes szemlétől elválni, s hangversenybe menni egy „con­­templatio“ kedélyű férfinak vajmi nehéz. De meg kellett lenni ; az újabb időben adott operák mindenikéről ele­get tud az olvasó, s míg az épen próba alatt lévő „Éj­szak csillaga“ nem adatik , hallgatnom kellene minden zenemozgalmakról — mintha Bécsben nem is „muzsikálnának“ — ha csak hangversenybe nem me­gyek. És így jön. A karintiai színházban jótékonyczélű academia volt, melyben néhány jelesebb művész ven részt, s a mellőzhetlen szokásos hangversenyj­óságok mellett két újdonságot is hozott. Az első egy kezdő énekesnő: Rettich k. a. a nagy színésznő R. leánya először lépett föl a nagy közönség előtt, s így udvarias bíráló létünkre nem mondhatunk egyebet mint egy sze-

Next