Pesti Napló, 1857. január (8. évfolyam, 2089-2113. szám)

1857-01-06 / 2092. szám

ná meg, és ez által a kormány hitelét, melyen ha­lmának oly nagy része nyugszik, tökéletesen lo­­ombolná. Ez azonban téves felfogás. Brit állam­­maximává lön lassanként azon elv, mely ép oly le­­ithatatlan , mint amaz elvi sarkpontok, me­zeken az angol alkotmány alapszik , hogy t. i.­ármely gyarmatból vagy külföldi birtokból egye­­es jövedelmet húzni nem szabad. Kormányzatn­­ak, hadseregeinek s hatalmas tengerészeti erő­dnek stb. költségeit Nagybritannia oly eszközök­ül fedezi, melyekhez egy silling sem foly be a brit egetek területén kivül. India különösen csak saját ormányzatának és hadseregének, mely a „keletindiai trsaság hadserege“ név alatt több százezer emberre ttg­y költségeiről gondoskodik, ezenkívü­l fizet­­ie kell neki a mintegy 26.00­0 emberből álló irályi csapatokat is, melyek a brit hatalom­abb és biztosabb fentartására ott folytonosan­llomásoznak. Az angol nép mégis megmérhe­­etlen, ép úgy politikai mint financziális vesz­­eséget szenvedne, ha hindustani tartományai tőle­­ragadtatnának. Föl lehet tenni, hogy ez esetben egalább is hét millió font sterling indirect adót vesz­­ene évenkint. És e nagy összeg a következő három ’­»jövedelemből kerül ki: legelőször is a keletindiai ársaságnak évenkint mintegy két millió font sterlin­get kell küldenie Angliába, hogy ott abból a direk­­orium s a tőle függő kormányzatnak költségeit fe­lezzék ; szintén két millióra tehetni évenkint azon megtakarított öszvegeket, melyeket a hadseregben és­­ kormányzatnál alkalmazott angolok egybegyűjt­ően hazaküldenek ; végre az Indiával a kereskedelmi forgalomból keletkező évi jövedelmet legalább is három millió font sterlingre tehetni. Ezen hét millió font sterling összeg épen nem ér ugyan föl azon tiszta nyerességgel, mely a Nagybritannia és az amerikai egyesült államok közti kereskedelmi mérlegből kelet­kezik , miből azt kö­vetkeztethetnék, hogy Anglia pénz­ügyeinek állapotára nézve sokkal fontosabb, hogy ke­reskedelmi viszonyait inkább az Atlanton túli Nyugat­­tal, mint kelet-ázsiai birtokával tartsa fen; de e mellett elkerülné figyelmünket az, hogy Anglia roppant poli­tikai előnyöket is húz Indiából, melyek ismét keres­kedelmi becsüekké változtathatók. Általában­­ a brit kereskedés Ázsiához, minden viszonyainak főtáma­sza az indiai birtok. E birtok alapja, kiindulása az angol vállalkozó szellemnek, mely e földrész egész területét üzérkedései körébe vonja. Indiából nyitott utat magának bel Ázsiába, s igy jutnak el az angol áruk Khiwa-Bochara - Kokand és Samarkand-ba, ugyan innen indul ki a társaság hajója a Perzsa öbölbe, Bush­irba, Muskat­ és Bassorába, s ellenkező irányban Hong-Kong­ és Kantonba; az angol árucso­magoknak már Tibetbe is megnyílt az út, s szabad bemenetelök van az Indián túli félsziget tágas té­reire. Habár e pillanatban az Éjszak-Amerikáhozi vi­szonyok azon tekintetből, hogy onnan hozatik a nyers­anyag Angolország gyapotgyárai számára, fon­tosabbak lehetnek ugyan , Kelet-Ázsia rendkívüli, több száz millióra menő lakosságát véve tekintetbe, ebből méltán azon következtetést vonhatni, hogy, ha egykor Anglia kereskedési erői e messze kiterjedő tartományban szabad játéktért nyerendnek, ez össze­köttetés fontossága jóval túlszárnyalandja amazt, mely jelenleg az angol szigetek s a nagy köztársa­ság közt fenáll. Ez ama nagyszerű jövő, melyhez Anglia az utat indiai b­asisából megtalálandja, s meg is kell találnia, ha azt akarja, hogy mind inkább s inkább növekedő mind kereskedelmi mind ipar kifej­lődésének folyama egykor fel ne akadjon; ez azon irány, melyet követend, még pedig népének tel­jes ereje s kitartásával , hogy elvégre az euró­pai continentális népekkel, valamint az ú­j v­il­­­á­g népeivel küzdendő nagy világharc­ot meg­vívhassa. Ha India meg fog tartatni számára, tel­jes kilátás nyílik a brit szigetek tökéletes győzelmére és prosperitására oly mértékben, milyenben a világ ezt eddig nem ismerte, s csak alig is sejthette. Ha ellenben Anglia elveszti nagy birodalmát a Ganges és Indus folyók mellett, elvonatott tőle az alap, melyre ama nagyságot fölépítheté, akkor jövője igen bi­zonytalan s kétséges. Sőt akkor az is megtörténhe­tik, hogy a föladatot, mely most oly csábítólag int feléje, más nép karolandja föl, gyaníthatólag az, mely Calcutta­ és Bombayban , Ágra­ és Madras­­ban lépend helyére. E fordulat következményei megmérhetetlenek volnának. Már feljebb meg­­jegyzettük, hogy akkor európai Törökország ugyan­azon hatalom által hátulról megtámadtatván, csal­­h­atlanul el fogna veszni s az angol hatalom Dél- Ázsiábani leigázóinak kezeiben eszközzé válnék arra, hogy az európai continens közepét is, tehát Né­metországot, veszélyeztesse. E világrész többi marad­ványa úgy is el volna veszve és Oroszország czéljá­­nál állana. Az érdek tehát, mely a brit hatalom Indiábani fen­­tartásához kapcsolódik , nemcsak maga magában nagy, hanem általános európai és közös érdeke az Oroszország túlterjeszkedése ál­tal fenyegetett nemzetiségeknek. kincsekből csak azt vallja sajátjának, mit az általa­­ istápolt szegények kezei a menyei tárházba előre­­ bevittenek a) A pogány haj­dankort csodáljuk ugyan polgári in- t­­ézeteiben, hadi tetteiben, művészeti remekjeiben , de a felebaráti szeretet erényét s műveit abban haszta­­i­lan keressük b). E kor a bölcseség legmagasb fokát a mások ínsége iránti teljes részvétlenségben he­lyező c) , s nála a mi ispitályaink vagy kórodá­­ink még nevökre nézve is ismeretlenek voltak. A fölösleges vagy béna gyermekeket mint vala-­­ mely állatkölyköket elvetni a), a rabszolgákat, kik­ből állott az akkori ismert világ legnagyobb része, vénségekben, betegségekben veszni hagyni, a szabad polgár jogaihoz számíttatott. Üdvözítőnk e tekintetben is az emberiség megvál­­j­tója jön, s az ő isteni szivéből fakadt szeretet éltető­­ patak gyanánt folyton-folyva öntözi, termékenyíti s­­ átalakítja a világot. Méltán mondá tanítványainak Jézus : „Uj párán- t csolatot adok nektek, hogy szeressétek egymást, mi-­­­ként én szeretlek titeket“ b) ; méltán nevező úrnak­­ azon szeretet törvényét, melynek ösztönül s például­­ maga az isten, mértékül pedig a magunk iránti szere-­­ tet szolgál, s mely, ha azt mindnyájan egész értelem-­­ ben teljesítenek, az embereket angyalokká, a földet paradicsommá fogná átváltoztatni c). A valóságos s­örök javak ismerete a földi javaknak uj becst, a sze- j b) „Allerdings gab es in jener Wüste der Gesinnung eine j Oase: Die Gastfreundschaft. Wenn aber nun einzelne Reiche neben ihren weitläufigen Wohnungen auch Ge- ! biiude errichten Hessen, um befreundete Fremde zu beher- j bergen — Xenodocbia —, so thaten sie es desswegen, um t in ihrer eigenen häuslichen Bequemlichkeit nicht gestört zu werden. Jene Pfleghäuser aber bei den Tempeln des Aesculap, in welche man die Kranken lanterbraohte, welche mit reichen Geschenken kamen, um den Rath des Gottes zu befragen, darf man eben so wenig mit den christlichen Hospitälern yergleichen, als man die politischen Largitio­­nen der Römer fromme Armenspenden nennen kann.“ Dr. Bensen. Ein Hospital im Mittelalter, Regensb. 1853. p. 9. c) „Misericordia est vitium pusilli animi, estque pessimo cuique familiarissima. — Sapiens non miseretuv. Seneca, de Clement, II. 4. 5. C. génységnek addig ismeretlen értéket szerzett, s Üd­vözítőnknek szava s példája tiszteletreméltóvá téve azon szegénységet, mely addig a részak legnagyob­bikának tartatott s a megvetés tárgya volt. Eme nagy parancs hit teljesítésének fényében tü­n­­döklik előttünk a fakadó egyház első hajnala, s a sz. Írásból s a legrégibb sz. atyákból elérzéke­­nyülve olvassuk, mint rakják le a hivek minden vagyonukat az apostolok lábaihoz d), s mint nyújt­ják át a vasárnapi isteni tisztelet alkalmával a püs­pöknek adományikat, hogy innen a szükölködök, a betegek, az árvák s özvegyek, a hitekért sintó fog­lyok s a jövevények tápláltassanak a), mint bír­ál Ettől nem maradt ugyan ment a keresztény világ sem, azon különbséggel, hogy a mi nálunk bűn , az a pogá­­nyoknál apai jog volt; egyébiránt az egyház a lelenczek növeléséről s hol, mint Chinában, ez tein nem telik, leg­alább kereszteléséről gondoskodik, miként már az ó­kor­­ban is gondoskodott, miután ebben bizva az elfajult anyák, csecsemőiket titkon a templomok tornáczába szok­ták kitenni. Erről szól Justinián császár, Novell 153. in Praefat. „Crimen, úgymond, a sensu humano alienum — Thessalonicensis ecclesiae Apocrisiarius ad nos retu­­lit, quod quidam vix ex utero progresses infantes absi ■ ciant, inque sanctis cos reliuquant ecclesiis, et postquam educationem ab hominibus pietatis studia exercentibus promeruerint, bos vindicent, et servos esse pronuncient etc.“ A mai lelenczintézetek rendeltetését igen röviden kifejezi a turininak eme szép komi okirata : „Pater meus et mater mea dereliquerunt me, Dominus autem assum­­sit me.“ b) Joa. 13, 34. c) E föltételt értve mondja sz. Ágoston is, L. 2. d. Civ. e- 19:,,terras vitae praesentis ornaret sua felicitate res­­publica, et vitae aeteruae culmen beatissime regnatura conseenderet.“ d) Act. 4, 32. 35. a) „Qui abundant et volunt, suo arbitrio, quod quisquc vult, largiuntur, et quod colligitur, apud eum, qui praeest, de­­ponitur, ac ipse subveuit pupillis, et viduis et iis, qui vei ob morbum, vei aliam ob causam egent, tum etiam iis, qui in vinculis sunt, et advenientibus peregre hospitibus.“ S. J u­­st in Ápol. 1. — „Modicam unusquisque stipem menstrua die vei cum velit, et si modo possit, appouit : nam nemo compellitur, sedsponte confert. Haec quasi deposita pietatis sunt : nam inde non epulis, nee potaeulis, nec ingratis vo­­ratrinis dispensatur, séd egenis alendis hm»»«idisque, et puéris ac puellis re ac parentibus destitutis, jamque do­ detnek böjtöt a püspökök , hogy a mit ekként önsanyargatásuk által a hivek megkímélnek ; szen­vedő Lutsorsosik szükségének enyhítésére fordítsák b) ; sőt, a mi mind­ennél több, mint adják el né­melyek rabszolgaságra önmagokat, hogy szabadsá­guk árán éhező felebarátukat etethessék c), mint ápol a 6-ik század közepén sz. Kornél pápa és mártír bizonysága szerint a római egyház önkeblében több mint ezer ötszáz özvegyet, beteget és szükölkö­­dőt d); s midőn ugyan e században Alexandriában az öldöklő mirigy borzasztóan pusztit vala, mint ápolák az akkori püspök sz. Dénes martir szerint a hivek egymást a legszembetűnőbb veszélynek közepette, s mint hordák halottaikat a sírba saját vállaikon, mit­­sem rettegve, noha közölök sokan, előkelő világiak s papok, eme hősies nemeslelküségek áldozati let­tek e). Természetes, hogy az e korabeli hivek a szeretet eme műveinek alkalmas­ gyakorlatára a mieinkhez hasonló intézeteket s épületeket a folytonosan dühön­ mesticis senibus, inde uaufragis, et si qui in mctallís, et si qui in insulis vei in custodiis.“ T e r t u 11. Apologet- c. 39. b) „Episcopi uuiversae, plebi jejuuia maudare assolent, — de industria stipium eonferendarum.“ T e r t u 11 L de Jeju­­uiis c. 13. c) „Multi in servitutem s­eipsos dederunt, et accepto pretio sui alios cibarunt.“ S. C­­­e­rn.R­o­m. epist. ad Corinth. 1. u. 55. d) „In qua (Ecclesia Romana) seiebat viduas cum inflrmis et egentibus plus quam mille et quiugentas, quibus universis gratia et benignitas Dei alimenta suppeditat.“ S. Cor­nel. Papa r 252. epist. ad Fabium episc. Antioch, apud E u s e b. Hist. L. b. c. 43. — E részben az antiochiai egy­házról igy szól A r a n y s z. sz. János Horn. I. in Matth. „Cogita tecum, quot viduis, quot virginibus quotidie suc­­currat Jamenim numerus earum in catalogo praeseriptus ad tria millia pervenit. Et praeterea multis, qui careeres inha­bitant, auxiliatur ; multis in Xenedochio tribulatis, multis advenis, multis leprosis, omnibus, qui altari assistunt, ci­­baria et indumenta praebet, multis etiam, qui quotidie ad petendum accedunt.“ e) Ez 282-ik évben történt sz. D­é­n­e­s püspöknek idetartozó szavait e köt. a­lapján idézzük , ki ugyanez alkalommal az ottani pogány lakosok viseletéről igy szól : „Gentiles proisus contraria bis egemnt , nam et eos, qui aegrotare et carissimos refugiebant, eosque in vus semmeces destituebant, aut mortuos insepultos pro­­jicie an , avereantes mortis participationeai ac societatem.“ gött üldözések miatt nem állíthattak, s fölösleges is volt volna állitaniok; miután minden keresztény haj­léka zárva volt minden ü­gyefogyottnak, s a hivek által határtalanul gyakorolt k­iadakozásnál fogva az irás bizonysága szerint kezdetben nem találkozott köztök szűkölködő a). Azonban a­mint ezek a -ik század kezdetével megszűntek, a munkás szeretet sietett a betegek, szegények, árvák, özvegyek , öre­gek ápolására maradandó intézeteket alapítani, me­lyeknek közönséges nevezete Hospitale vagy I­s­p­i­t­á­­­y volt, az azok czéljául szolgált keresztény vendégszeretet kifejezésére. Ezek közöl legyen elég említenem, hogy Konstantin első keresztény csá­szár Konstantinápolyban és Antiochiában a szegé­nyek számára menedékhelyeket készített b), s hogy a 1-ik században élt F­a­b­­­o­l­a, egyike a legnemesb római nőknek, ottani pompás lakat sz. J­e­r­o­m­o­s bizonysága szerint a szegény betegek részére kór­házzá alakitását c). ,sz. Vazul as-cesariai püspök pedig ugyanott e czélból oly jól elrendezett s oly nagyszerű intézetet létesített, hogy azt n a z i­a­n z­i sz. Gergely nem kételkedik a világ legcsodála­­tosb műveihez hasonlítani d). (Folytatjuk.) a) „Dividebatur singulis, prout cuique opus erat, neqiire quis­­quam egeus erat inter illos.“ Act. 4, 34. 35. Tudva van, hogy az egyház jövedelmeinek egy negyede a betegek, szegények, árvák stb. táplálására volt később is szánva. b) Euse b. in vita Constant. c) „Omnem censurn, erat autem amplissimus et rcspondens generi ejus, dilapidavit et veudidit, et in pecuniam eongre­­gatum usibui pauperum praeparavit, et prima omnium A oao/COfjelov mstituit, in quo aegrotos colligeret de pla­­teis, et consumta langvoribus atque inedia iniseroram membra fovebat.“ S. Hier on. epist. 73. ad Ocean. — Ugyanő irja sz. Pauláról, a Graccusok, Scipiók és' Aemiliusok unokájáról, annak leányához E ustoehium­­hoz epist. 108: „Quis cliuieorum non ejus facultatibus sustentatus est ? quos curiosissime tota urbe conquirens, damnum putabat, si quisquam debilis et esuriens cipo sustentaretur alterius. ‘ ‘ d) „Ego autem huuc locum tantae magnitudinis et notabili­­tatis conspicuum contemplatus, septem orbis miraculis non inferiorem dixerim. S. Greg.Naz. Monod, in magn. Ba­sil. Erről maga sz. Vazul igy szól : „Quid perpetvamus mali, et dum receptacula struimus peregriuis , qui htje ad­­veneriut, et propter istos in eorum usus, quibus curgtione opus est propter infirmitates suas ? necessarium his sola' a) Remuuerati sunt (in coelis) misencordes, qui aliruentis et ! largitionibus pauperum justitiae opera feceruut, qui domi- j nica praecepta ser vaut es ad coelestes thesauros terrejja I patrimonia transtulerunt.“ S. Cyprian. L. de mortalit. j PESTI ft AI» LÓ. Pest, dec. 6 Petőfi Sándor nagy költőnk születése helyére nézve, még eddig minden életirója csak gyanitásokat közölt. Gyulai Pál, ki oly jeles élet- és­­jellemrajzot közölt Petőfiről, s ki oly lelkiismeretes volt az adatok összegyűjtésében, ha rajta második kiadást fog érni, többé nem teendi költőnk születés helyét a Kunságba, Szabad-Szállásra. Petőfi szü­letett Pestmegyében Kis-Kőrösön. E helység ágosto vaii evang. egyház keresztelési anyakönyvében a 127-ik lapon az áll , hogy 1813 ik évi január 1-sején kereszteltetett Petrovics István és H­risz Mária fia S­indor. P­e­­t­ő­f­i Sándor e szerint kis-kőrösi születésű s az utóbbi vezetéknevet, mely oly fényessé lett, apjával­ meghasonlás következtében vette fel.­­• Gyermekkora első éveit is Kis- Kőrösön tölté, honnan csak később mentek át szülei Kis-Kun­­ságba. — Azon levelet, melyből e hiteles adatok vétettek, Sárkány János kis-kőrösi ev. lelkész irta sajátkezűiig, s volt alkalmunk a költő egykori barátja Pák­h Albert urnál azt eredetiben látni. A nevezett lelkész ur, midőn költőnk a szent-lörinczi iskolában tanult, egy szobában lakott vele. Petőfi maga megígérte , hogy szülötte helységét Kis-Kőröst s ottani barátait meglátogatandja, miben a közbejött forrada­lom gátolta meg. — A ,,Vas. I.“ két tagosztályról hoz jelentést Tót - K­o­ml­ó­s­ó­n és S­z­t - A­n­d­r­á­s­o­n a közlegelő el­különítése barátságos egyezkedés utján történt meg -A két helységnek közös földesura volt, ki maga leghatályosabb előmozdítója volt a barátságos kiegyezésnek , mi nemcsak­­ szóval, hanem nagyrészben tettleges engedményekkel tör­­­­tént. Tót-Komlóson, hol a közlegelő egész Békés megyé­ben aránylag legszűkebb volt, a közbirtokosság annak két­harmadát a lakosságnak egyezés mellett átengedte. Ezen­felül átadott a lakosságnak mintegy harmadfélszáz holdnyi remanentiális kenderföldet, továbbá lemondott igényeiről 150 holdra, mely az államkölcsön alapjául a község javára a közös, legelőből kiszakittatott. Végre a t község egyházá­nak és iskoláinak javadalmazására, iskolakertre 20 holdat adott. E jó példa által indíttatva a község is, hogy azon 2531 holdra menő legelőből, mely az egyezés és sorshúzás szerint neki jutott, 10 holdat az utóbb említett szép czé­­lokra adjon. Sz.­Andráson, hol már nagyobb terjedelmű volt a közlegelő, úgy egyezett meg a két fél, hogy azt egyenlően felezte meg, minélfogva esett a község részére, az általa tetszés szerint kiválasztott részben 3,261 hold, ebből egy telek után 25 hold, de felében kevésbé használ­ható legelő. Itt is megmutatta a földbirtokosság, (igy foly­tatja a levelező) hogy a földesúri jogok megszűntével nem szűnt meg a volt jobbágyságnak továbbra is jóakarója len­ni, s adott az egyház és iskolák javadalmazására összesen 54 holdat, a­mit a község a maga részéről 52 holddal tol­dott meg, hogy ő se maradjon ott hátra, hol áldozatot ki­­ván a vallás és közmivelődés ügye . Ugyanazon levelező szerint e tagosítás első Békés megyében. Óhajtjuk , hogy itt mint országszerte e szép példa minél több utánzásra talál­jon , s a helyi viszonyok hasonló tekintetbe vétes­senek . — Szinyér-Váraljáról írják, mikép ott, múlt hóban, felsőbb helyen helybenhagyandó alapszabályok nyomán egy casino­­egylet van alakulóban. A magyar hírlapok járatásán kivül irodalmi újabb termékeinek beszerzésére 100 pft fog fordit­­tatni. Vajha minden vidéki canino-egylet legalább ennyit forditna évenkint könyvtára szaporítására ! — A Soup­p­e­r Jenő ur által 1856 dec. 22-én rendezett hangverseny alkalmával eszközlött bevételi összeg, 70 pft az itteni első bölcsödének átadatott. Hildegard her­­czegasszony ő császári kir. Fensége ez alkalommal a magas pártfogásába ajánlott intézetnek 20 oftot méltóztatott aján­dékozni.­­ A pestvárosi nyilvános fő s elemi iskolákat jelenleg 3077 fiú, 2250 leány s igy 5327 tanuló látogatja; ezenkívül a József árvaházbeli főtanodában mintegy 100 fiú s a segedelmezett magántanodákban vagy 390 fiú s ICO leány nyer elemi okta­tást. A vasárnapi iskolákat 2110 tanuló járja. — Nyilatkozat. Karomnak komoly baját, melyben a napokban szenvedtem és csekélyebb mértékben jelenleg is szenvedek, s mely a múlt napokban színpadi játékra alkal­matlanná tett, színházi rendes orvos tekint. Garay , továbbá Wagner tanár , Kovács Endre és Tommy főorvos urak bizo­nyít­ványai és rendelményei igazolják , s ennélfogva a Török János ur „Magyar Sajtó“ja, január első számában erre vo­natkozó alaptalan gúnyos és illetlen kifejezések, valamint részéről már annyiszor , úgy ezúttal is méltatlanul szóvatnak ellenem. Azonban kijelentem, hogy csupán a t. ez. közönség iránt tartozó tisztelet birt reá, hogy magamat azon lap ismert incselkedései ellenében e nyilatkozattal igazoljam. — Pest, január 2. 1857. Bulyovszkyné. — Nemzeti színház. A múlt év operai előadásait (dec. 30.) Bellini gyönyörű művével az „Alvajáróval“ re­­keszték be; az ez évi operai előadásokat pedig Verdi „Troubadour'‘-ja nyitá meg. Örökbecsű mű, a melodiagaz­­dag „Alvajáró, főleg ha e melódiák nagy részét Hollósy L -né a­ bár ajkairól halljuk, bárelőadásul is helyén van. A Troubadourban (jan. 2 ) szabadságidejének használata után először lépett fel Kaiser­ Ernst a. segédkezeket nyújtsanak. A­hol pedig az egyházi elnökség méltányolni s felhasználni tudja ezen bölcs intézkedést, ott legszembetűnőbb az iskolák gyara­podása. Ezt látjuk nevezetesen Gömör megyében. Itt már az­ iskolaképes gyermekek sokkal pontosabban kezdenek járni az iskolába mint az előtt; az iskolaév és a szünnapok czélszerűebben szabályoztatak, hogy a sok henyélés ne ártson a tanulásnak; a tanítók helyzete kedvezőbbé lett, kivált miután rendesebben fizettetnek , az iskolaházak rendben tartására s fel­szerelésére­­nagyobb gond fordíttatik. Utóbbi tekin­tetben egy körülményt kiemelni legyen szabad. Az iskolaszobák ugyanis azelőtt egyszersmind cseléd­szobákat is szoktak használtatni, úgy hogy bennök nagy sütőkemencze terjedelmes tűzhelylyel állt, hol sütés, főzés és sokféle más hati munka végeztetett. Hogy ily foglalkozások a tanításiak nem igen nagy hasznára valának, könnyen gondolható. Mennyi szó­rakozást okozának azon konyhába való mű­tételek melyek a gyermekek szemei előtt ménének v­ehez ! Mennyi háborgást idéze elő a sok nesz és lám,s, mely a házi munkákkal vala összekapcsolva. Ezt bölcsen általlátta a gömöri cs.- k. megyehatóság s el­rendelte, hogy az iskolákból vettessenek ki oly ke­­menczék, melyeknél konyhai foglalkozások gyako­roltatnak, s kályhák állíttassanak h­elyökbe, misze­rint az iskolákban minden háborgatás nélkül járhas­sanak el hivatalukban a tanítók. Ezen rendeletet a rima-brezói szolgabirói hivatal, egyetértve az egy­házmegyei elnökséggel, járásának már csaknem min­den községében végrehajtá. A községek pedig több­nyire magok is felfogták a rendeletnek üdvös ez­élj­át s késedelem nélkül engedelmeskedtek. Bár minde­nütt utánzásra találna ezen jó példa! —­K. LEVELEZÉSEK Göm­örből, január elején. (Iskolaü­gy.) Ha népiskoláink állapotját közelebbről vizsgáljuk, öröm­mel látni fogjuk, mikép azok egy idő óta élénkeb­ben mozognak s fejlődnek. Ennek oka kétség kivül az, mivel nemcsak az egyházi felsőség, hanem a kor­mányhatóságok részéről is nagyobb munkásság mu­tatkozik, hogy gyarapodásuk eszközöltessék. S hogy csak e két tényező közösen képes előbb vinni az is­kolaügyet, igen természetes. A népiskola az egyház­ban gyökerezik, s onnan veszi főtáplálékát; legkö­­s­zelebb rendeltetése szintén nevelni az egyház leendő­­ tagjait. De a népiskola az állam­i kormány oltalmát és segítségét sem nélkülözheti, melyet méltán vehet igénybe, minthogy egyszersmind állampolgárokat is képez. Ékkép a népiskolák Ügye közös ügy, az egy­házé s az államé : mind a kettő hivatva van azt ápolni s gyámolítani, valamint pedig sem az egyik, sem a másik rész nem mehet sokra, ha csak egyoldalúlag működik, úgy mind a két rész legtöbbet vihet vége s­hez a népiskolák érdekében, ha egyetértve s kezet-­­ fogva fáradoznak. Ilyen szempontból indulnak ki a cs. k. főkormány­­i hivatalok, midőn oda utasítják a megyehatóságokat, hogy a népiskolák egyházi elöljáróival folytonos érintkezésben legyenek s nekik azoknak ápolásában KÜLFÖLD. Anyolország, London, jan. 1. A lapok újévi elmélkedéseiben, mint gondolni lehetett, a svájczi kérdés áll előtérben. Elég adatot idéztünk azon élénk rokonszenvre, melyet a különböző pártköz­lönyök Svajcz ügye iránt tanúsítanak, s ez okból mellőzhetjük, a­mit a „Post“, „Daily News“ és „Ad­vertiser“ ma újra elmond. A „Herald“ is csak a régi nótát fújja e kérdésben, kivéve azon részletet, mely­ben a szövetségtanács dec. 26-ki üzenetéről úgy szól, mint valamely bámulatos szerkezetű okiratról, csak az beszélhet oly férfias és nem hetvenkedő hangon, ki mélyen és erősen meg van győződve eljárása jo­gossága felöl. A „Chronicle“, mely egy héttel ezelőtt ellene volt az angol beavatkozásnak Svájcz részére, ma nem tért vissza e tárgyra. Egyoldalú angol bea­vatkozásról nem is volt szó eddig. De a közlelkese­dés zaja közben, melylyel az alpesi köztársaság föl­lépését ü­dvözlik, most éles szemrehányások is ve­gyülnek a forradalmi táborból­ M­a­n­­­n tudniillik fölhívja a svájcziakat, hogy a kisértés órájában mos­sák le a régi szenyfoltot. Mia egy szabad állam, úgy­mond, megengedi fiainak, hogy Nápolyba a kényu­ralom „shirtjeivé“ szegődjenek : csak a Nemesis keze éri őket jelen szorongatott állapotukban. Az 1819-ki törvényt, mely tiltja a toborzást idegen hadi szolgálatra, sohasem hajtották végre becsületesen, sőt Svájczban máig sem érett oda a közvélemény, hogy a szabad köztársaságiak „sbirr“-eknek sze­gődni becstelen dolognak tartsák, s nagy tisztesség­ben tartják a hazatért zsoldosokat. Man­in szépen írt levelét alkalmasint a piemonti lapok is után­­nyomták. Egyébiránt a Post és Advertiser minden smargarteni stb. merengései daczára, a Dow­ning és Lombardstreetben, valamint a börzén is egy lélek sem hiszi, hogy komolyan fegyverre kerüljön a dolog. Mindenki azt reményti, hogy az egész neuschateli kérdés szépszerével el lesz igazítva. A tegnapi párisi érte­kezlét re­­ írja a P­o­s­t­tudó­

Next